Successfully reported this slideshow.
Your SlideShare is downloading. ×

NSD02- Narasimha Stuti Day-3

Ad

Mr Nanda Mohan Shenoy
CISA CAIIB
<1/16>
Narayaneeyam & Narasimha Stuti
5 pm to 6 pm IST
Day -10
29-04-2020
उग्रं वीरं महाव...

Ad

Mr Nanda Mohan Shenoy
CISA CAIIB
<2/16>
Feedback

Ad

Mr Nanda Mohan Shenoy
CISA CAIIB
<3/16>
प्रमर-नमर-वज्रमत्मात-रूक्षाररवक्षः8
सिमरर-सिमर-रक्तैराक्त-सन्देह*-देह8 | ( * सन्दम...

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Upcoming SlideShare
NSD04- Narasimha Stuti  Day-4
NSD04- Narasimha Stuti Day-4
Loading in …3
×

Check these out next

1 of 16 Ad
1 of 16 Ad

More Related Content

NSD02- Narasimha Stuti Day-3

  1. 1. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <1/16> Narayaneeyam & Narasimha Stuti 5 pm to 6 pm IST Day -10 29-04-2020 उग्रं वीरं महाववष्णं ज्वलन्तं सववतममणमम नृससम्हं भीष्ं भद्रं मृत्यणमृत्यणं नमाम्यहम ॥ Agenda Feedback N Stuti- (Sloka7-10) Homework
  2. 2. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <2/16> Feedback
  3. 3. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <3/16> प्रमर-नमर-वज्रमत्मात-रूक्षाररवक्षः8 सिमरर-सिमर-रक्तैराक्त-सन्देह*-देह8 | ( * सन्दमह) सणवसलभ-िणभ-कण क्षे भद्र-गम्भीरनाभे दह दह नरससंहासह्यवीयावहहतंमे ||६|| (1,2,3) असह्यवीयव नरससंह !(त्वं) मे - अहहतं दह दह 1. प्रमर-नमर-वज्रमत्मात-रूक्षाररवक्षः सिमरर-सिमर- रक्तैराक्त- सन्देह-देह8 One who tore the chest of the of Hiransykashipu .It looked as if the blood was flowing from the mountain peaks 2. सणवसलभिणभकण क्षे8- Oh ! One having a glorious belly with three folds of skin;(वसलभ- lines on the stomach , कण क्षक्ष) 3. भद्र-गंभीर-नाभे8 Oh ! One with a auspicious deep navel प्रमर sharp नमर claws वज्र thunderbolt उत्मात tore apart रूक्ष tough अररवक्षः Chest of the enemy सिमरर- सिमर Mountain peak रक्त blood ऐरम A heap. or related to water or food आक्त Anointed सन्देह Doubting देह Body Sloka 6
  4. 4. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <4/16> पान्त्वस्मान पणरुहूत वैरर बलवन मातङ्ग माद्यद्घटा कण म्भमच्चाहद्रववपाटनाऽधिकपटण प्रत्येक वज्राययताः श्रीमत्कण्ठीरवास्यप्रततसणनमरा दाररताराऽयतदूर प्रद््वस्त ्वान्त िान्त प्रववतत मनसा भाववता नाककवृन्दै: (भूररभागैः) ॥ १॥ പാന്ത്വസ്മാന് പുരുഹൂത വൈരി ബലൈന് മാതങ്ഗ മാദ്യദ്ഘടാ കുുംഭ ാച്ചാദ്ദ്ിൈിപാടനാഽധികപടു ദ്പഭതയക ൈദ്രായിതാാഃ । ദ്രീമത്കണ്ഠീരൈാസ്യദ്പതതസ്ുനഖരാ ദ്ാരിതാരാഽതിദ്ൂര ദ്പദ്ധ്വസ്ത ധവാുംത രാുംത ദ്പൈിതത മനസ്ാ ാൈിതാ ൂരി ാവഗാഃ ॥ 1॥ लक्ष्मीकान्त समन्ततमऽवपकलयन नैवेसितणस्ते समम पश्याम्यणत्तमवस्तण दूरतरतम पास्तं रसम यमऽषटमः यद्रमिमत्कर दक्षनेत्रकण हटलः प्रान्तमत्त्िताऽत्नन स्फण रत मद्यमतमपमववस्फण सलङ्ग भससता ब्रह्मेििक्रमत्कराः ॥ २॥ ലക്ഷ്മീകാുംതസ്മുംതഭതാഽപികലയന് വനഭൈരിതുസ്ഭത സ്മും । പരയാമയുത്തമൈസ്തു ദ്ൂരതരഭതാ പാസ്തും രഭസ്ാ ഭയാഽഷ്ടമാഃ । യഭദ്ദ്ാഭരാത്കര ദ്ക്ഷഭനദ്തകുടിലാഃ ദ്പാുംഭതാത്ഥിതാഽഗ്നി സ്ഫുരത് । ഖഭദ്യാഭതാപമൈിസ്ഫുലിങ്ഗ സ്ിതാ ദ്ബഭേരരഭദ്കാത്കരാാഃ ॥ 2॥ छन्दस अयतिृयत -19 वृत्तः िादूवलववक्रीडि तम ಪಾನ್ತ್ವಸ್ಾಾನ್ ಪುರುಹೂತ ವ ೈರಿ ಬಲವನ್ ಮಾತಂಗ ಮಾದ್ಯದ್ಘಟಾ । ಕುಂಭೂೋಚ್ಾಾದ್ರಿವಿಪಾಟನಾಽಧಿಕಪಟು ಪಿತ ಯೋಕ ವಜ್ಾಿಯಿತಾಾಃ । ಶ್ಿೋಮತಕಂಠೋರವಾಸ್ಯಪಿತತಸ್ುನ್ತಖ ರಾ ದಾರಿತಾರಾಽತಿದ್ೂರ । ಪಿದ್್ವಸ್್ ಧಾವಂತ ಶಾಂತ ಪಿವಿತತ ಮನ್ತಸ್ಾ ಭಾವಿತಾ ಭೂರಿಭಾಗ ೈಾಃ ॥ 1॥ ಲಕ್ಷ್ಮೋಕಾಂತಸ್ಮಂತತೂೋಽಪಿಕಲಯನ್ ನ ೈವ ೋಶ್ತುಾಃ ತ ೋ ಸ್ಮಮ್ । ಪಶಾಯಮುಯತ್ಮವಸ್ು್ ದ್ೂರತರತೂೋ ಪಾಸ್್ಂ ರಸ್ೂೋ ಯೋಽಷ್ಟಮಾಃ । ಯದೂಿೋಶ ೋತಕರ ದ್ಕ್ಷನ ೋತಿಕುಟಿಲಾಃ ಪಾಿಂತೂೋತಿಿತಾಽಗ್ನಿ ಸ್ುುರತ್ । ಖದೂಯೋತೂೋಪಮವಿಸ್ುುಲಂಗ ಭಸಿತಾ ಬಿಹ್ ೇಶಶಕ ೂಿೋತಕರಾಾಃ ॥ 2॥ Nakha Stuti
  5. 5. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <5/16> स्फु रयति िव साक्षात्सैव नक्षत्रमाला क्षपिि–दितिज-वक्षो-व्याप्िनक्षत्रमागम्म | अररिरधर-जान्वासक्ि-हस्िद्वयाSहो िह िह नरससिंहासह्यवीया्दहििं मे || ७ || സ്ഫുരയതി തൈ സ്ാക്ഷാവൈൈ നക്ഷദ്തമാലാ ക്ഷപിത ദ്ിതിര ൈഭക്ഷാ ൈയാപ്തനക്ഷദ്തമാര്ഗും । അരിദ്രധര രാനവാസ്ക്ത ഹസ്തദ്വയാഭഹാ ദ്ഹ ദ്ഹ നരസ്ിുംഹാസ്ഹയൈീരയാഹിതഭേ ಸ್ುುರಯತಿ ತವ ಸ್ಾಕ್ಷಾತ ಸೈವ ನ್ತಕ್ಷತಿಮಾಲಾ ಕ್ಷಪಿತ ದ್ರತಿಜ ವಕ್ಷ ೂೋ ವಾಯಪ್ನ್ತಕ್ಷತಿಮಾಗಗಮ್ । ಅರಿದ್ರಧರ ಜ್ಾನಾವಸ್ಕ್ ಹಸ್್ದ್ವಯಾಹ್ೂೋ ದ್ಹ ದ್ಹ ನ್ತರಸಿಂಹ್ಾಸ್ಹಯವಿೋಯಾಗಹಿತಂಮೋ ॥ कटुपवकट –सटौघोद्घट्टनाद्रष्टभूयो-घनिटल-पवशालाकाश-लब्धावकाशम | करिररघ-पवमि्- प्रोद्यमिं ध्यायिस्िे िह िह नरससिंहासह्यवीया्दहििं मे || ८ || കടുൈികട സ്ടടൌഭഘാദ്ഘട്ടനാദ്ദ് ഷ്ട ൂഭയാ ഘനപടല ൈിരാലാകാര ലബ്ധാൈകാരും । കരപരിഘ ൈിമര്ദ് ഭദ്പാദ്യമും ധയായതസ്ഭത ദ്ഹ ദ്ഹ നരസ്ിുംഹാസ്ഹയൈീരയാഹിതഭേ ಕಟುವಿಕಟ ಸ್ಟೌಘೂೋದ್ಘಟಟನಾದ್್ರಷ್ಟಭೂಯೋ ಘನ್ತಪಟಲ ವಿಶಾಲಾಕಾಶ ಲಬ್ಾ್ವಕಾಶಮ್ । ಕರಪರಿಘ ವಿಮದ್ಗ ಪ್ಿೋದ್ಯಮಂ ಧಾಯಯತಸ್ ್ೋ ದ್ಹ ದ್ಹ ನ್ತರಸಿಂಹ್ಾಸ್ಹಯವಿೋಯಾಗಹಿತಂಮೋ ॥ छन्दस अयतिक्वरी- 15 वृत्तः मासलयन कटणक Sloka -7,8
  6. 6. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <6/16> स्फण रययत तव साक्षात्सैव नक्षत्रमाला क्षवपत-हदयतज-वक्षम-व्याप्त-नक्षत्रमागवम2 | अररदरिर-जान्वासक्त-हस्तद्वयाSहम दह दह नरससंहाSसह्यवीयावहहतं मे || ७ || Poll 1001 In the sloka अररदरिर means ( Single Choice) 1: One who destroyed the enemy 2: One who holds the enemy in his hand 3: One who holds shanka and chakra 4: One who holds the stomach/intestines in his hand Sloka -7
  7. 7. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <7/16> स्फण रययत तव साक्षात्सैव नक्षत्रमाला क्षवपत-हदयतज-वक्षम-व्याप्त-नक्षत्रमागमव2 | अररदरिर-जान्वासक्त-हस्तद्वयाSहम दह दह नरससंहाSसह्यवीयावहहतं मे || ७ || (1)अहः असह्यवीयव नरससंह !(त्वं) मे - अहहतं दह दह There is one sambhodhana which refers to the hands and there is one sentence 1.अरर-दर-िर- जानण- आसक्त-हस्तद्वय8 Oh Narasimha with two arms holding the Chakra and the Conch and other two extending to the knees तव सा नक्षत्रमाला एव * स्फण रययत Sloka -7
  8. 8. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <8/16> स्फण रययत तव साक्षात्सैव नक्षत्रमाला क्षवपत-हदयतज-वक्षम-व्याप्त-नक्षत्रमागमव2 | अररदरिर-जान्वासक्त-हस्तद्वयाSहम दह दह नरससंहाSसह्यवीयावहहतं मे || ७ || तव सा नक्षत्रमाला एव स्फण रययत When the chest of the demon, like a mountain, blocked the light of stars Thy necklace, the star-studded one, provided light and delight क्षवपत Strewn हदयतज Son of diti वक्ष: chest व्याप्त Spread नक्षत्र stars मागमव Ways Sloka -7
  9. 9. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <9/16> कटणववकट-सटौघमद्घट्टनाद्रषटभूयम- घनपटल-वविालाकाि-लब्िावकािम2 | करपररघ-ववमदव- प्रमद्यमं2 ्यायतस्ते दह दह नरससंहासह्यवीयावहहतं मे || ८ || Poll D1002 Sloka -8 Identify the word/phrase which has the word "Cloud" ( Single Choice) 1: घनपटल 2: वविालाकाि 3: लब्िावकािम 4: रषटभूय:
  10. 10. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <10/16> कटणववकट-सटौघमद्घट्टनाद्रषटभूयम- घनपटल-वविालाकाि-लब्िावकािम1 | करपररघ-ववमदव- प्रमद्यमं1 ्यायतस्ते6 दह दह नरससंहासह्यवीयावहहतं मे || ८ || In this sloka the mane of the Lord is explained. No sambhodana here . ते *प्रमद्यमं (तस्मात) लब्ि वविालाकाि अवकािम ्यायत: ,असह्यवीयव नरससंह ! (त्वं) मे अहहतं दह दह * करपररघ-ववमदव- प्रमद्यमं(beating using the hand moving like a mace) कटण difficult to bear ववकटसट expanded mane औघ flow उद्घट्टनाद् from the attack रषटभूय: that one is destroyed घनपटल multitudes of clouds वविालाकाि Vast sky लब्िावकािम Got clear Sloka -8 The way with which you had beaten the enemies and the clarity of sky thus obtained
  11. 11. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <11/16> हठलणठ-दल-यघषटमत्कण्ठ दषटमषठ ववद्यणत-सट िठ-कहठनमरः-पीठसभत्सणषठण यनषठाम | पठयतनणतव कण्ठाधिषठ घमरान्त्रमाला दह दह नरससंहासह्यवीयावहहतंमे || ९ || ഹഠലുഠ ദല ഘിഷ്ടോത്കണ്ഠദഷ്ടോഷ്ഠ വിദയുത് സടശഠ കഠിഷ് ോരഃ പീഠഭിത്സുഷ്ഠു ിഷ്ഠോാം പഠതി ുതവ കണ്ഠോധിഷ്ഠ ഷ്ഘോരോാംത്തമോലോ ദഹ ദഹ രസിാംഹോസഹയവീരയോഹിതഷ്േ ॥ ಹಠಲುಠ ದ್ಲ ಘಿಷೂಟೋತಕಂಠದ್ಷ ೂಟೋಷ್ಠ ವಿದ್ುಯತ್ ಸ್ಟಶಠ ಕಠನೂೋರಾಃ ಪಿೋಠಭಿತುಸಷ್ುಠನಿಷಾಠಮ್ । ಪಠತಿನ್ತುತವ ಕಂಠಾಧಿಷ್ಠ ಘೂೋರಾಂತಿಮಾಲಾ ದ್ಹ ದ್ಹ ನ್ತರಸಿಂಹ್ಾಸ್ಹಯವಿೋಯಾಗಹಿತಂಮೋ ॥ हृत-(हत)-बहण-समहहराभासह्यसंहाररंहम1 हणतवह-बहणहेयत-ह्रेवपका –नन्त-हेयत: | अहहतववहहत-ममहं सम्वहन सैंहमास्यम दह दह नरससंहासह्यवीयावहहतं मे || १० || ഹൃത ബഹുമിഹി രോഭോസഹയസാംഹോരരാംഷ്ഹോ ഹുതവഹ ബഹുഷ്ഹതി ഷ്ത്ഹപികോ ാംത ഷ്ഹതി അഹിത വിഹിത ഷ്മോഹാം സാംവഹന് സസാംഹമോസയാം ദഹ ദഹ രസിാംഹോസഹയവീരയോഹിതഷ്േ ಹೃತ ಬಹುಮಿಹಿ ರಾಭಾಸ್ಹಯಸ್ಂಹ್ಾರರಂಹ್ ೂೋ ಹುತವಹ ಬಹುಹ್ ೋತಿ ಹ್ ಿೋಪಿಕಾನ್ತಂತ ಹ್ ೋತಿ । ಅಹಿತ ವಿಹಿತ ಮೋಹಂ ಸ್ಂವಹನ್ ಸ್ ೈಂಹಮಾಸ್ಯಮ್ ದ್ಹ ದ್ಹ ನ್ತರಸಿಂಹ್ಾಸ್ಹಯವಿೋಯಾಗಹಿತಂಮೋ छन्दस अयतिक्वरी- 15 वृत्तः मासलयन Sloka -9,10 असमत
  12. 12. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <12/16> हठलणठद-लयघषटम-त्कण्ठ दषटमषठ ववद्यणत- सट िठ-कहठनमरः-पीठसभत्सणषठण यनषठाम | पठयतनणतव कण्ठाधिषठ घमरान्त्रमाला दह दह नरससंहासह्यवीयावहहतंमे || ९ || Poll D1003 Neck Sloka -9 Identify the odd group of words with specific reference to the Sloka 9 ( Single Choice) 1: कण्ठ, ओषठ,सट 2: कण्ठ, ओषठ,उर:, 3: पीठ,उर:,अन्त्रमाला
  13. 13. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <13/16> हठलणठद-लयघषटम-त्कण्ठ दषटमषठ ववद्यणत- सट िठ-कहठनमरः-पीठसभत्सणषठणयनषठाम | पठयतनणतव कण्ठाधिषठ घमरान्त्रमाला दह दह नरससंहासह्यवीयावहहतंमे || ९ || (1,2,3,4 )असह्यवीयव नरससंह !(त्वं) मे - अहहतं दह दह कण्ठाधिषठ घमरान्त्रमाला (तव) सणषठणयनषठाम पठयत नण(indeed as if though the intestines of Hiranya Kashipu is calling out your good deeds) 1.हठलणठदलयघषटमत्कण्ठ- One with the violent moving thick neck 2. दषटमषठ -one who has bitten lips 3. ववद्यणत सट -one whose mane is like lightning 4 िठ-कहठनमरःपीठ-सभत –one who destroyed the hard chest (from front and back of Hiranyakashipu(िठ- the arrogant one) Neck हठ violent लणठत moving अलयघषट thick उत्कण्ठ neck सटाके सर प्रमत्कम्प N D25-3 Sloka -9
  14. 14. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <14/16> हृत-(हत)-बहण-समहहराभासह्यसंहाररंहम2 हणतवह-बहणहेयत-ह्रेवपका –नन्त- हेयत2 | (ह्रेवषका) अहहत-ववहहत-ममहं2 सम्वहन सैंहमास्यम2 दह दह नरससंहासह्यवीयावहहतं मे || १० || Poll D1004 Face Sloka -10 Identify the word which describes the picture ( Single Choice) 1: समहहर 2: हणतवह 3: असह्य 4: हेयत
  15. 15. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <15/16> हृत-(हत)-बहण-समहहराभासह्यसंहाररंहम2 हणतवह-बहणहेयत-ह्रेवपका –नन्त- हेयत2 | अहहत-ववहहत-ममहं2 सम्वहन सैंहमास्यम2 दह दह नरससंहासह्यवीयावहहतं मे || १० || असह्यवीयव नरससंह !(त्वं) मे - अहहतं दह दह त्वं (1,2)सैंहमास्यम सम्वहन (असस) You wore the face of Lion 1.हृत-बहण-समहहराभासह्यसंहाररंह: that which has the speed (movement of head) energy of destruction which vanquishes light of thousand suns 2.हणतवह-बहणहेयत-ह्रेवपका-नन्त-हेयत that which has the endless flames ( brightness or mane of face) making numerous flames/rays of fire ashamed हृत (हत) Robbed (killed) बहण Many समहहर Sun आभा Radiance असह्य Unbearable संहार Destruction रंह: Speed हणतवह- Fire- Agni बहण Many हेयत Rays (Rashmi) ह्रेवपका Overpowering अनन्त Limitless हेयत Rays (Rashmi) Face Sloka -10
  16. 16. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <16/16> हृत-(हत)-बहण-समहहराभासह्यसंहाररंहम2 हणतवह-बहणहेयत-ह्रेवपका –नन्त-हेयत 2 | अहहत-ववहहत-ममहं2 सम्वहन1 सैंहमास्यम2 दह दह नरससंहासह्यवीयावहहतं मे || १० || त्वं (1,2)सैंहमास्यम सम्वहन (असस) The Agni and Sun is compared to the entire face of Narsimha which is lustrous in short अहहत-ववहहत-ममहं - that lion face which destined or meant for biwilderment of enemies Thy lion-face defeats the luster of a thousand suns Its brilliance has turned shy the flames of many fires The enemies got fainted and got destroyed at the mere sight Face अहहत enemy ववहहत destined ममहम Desire, loss of consciousnes s, bewilderment Sloka -10

×