Successfully reported this slideshow.
Your SlideShare is downloading. ×

D10- Samskritham 21

Ad

Mr Nanda Mohan Shenoy
CISA CAIIB
<1/15>
Sanskrit -21
Day - 10
03-04-2020

Ad

Mr Nanda Mohan Shenoy
CISA CAIIB
<2/15>
Previous day
Recite Sloka
Sloka Meaning
प्रयोगं- Voice
Home work for the day
Day- ...

Ad

Mr Nanda Mohan Shenoy
CISA CAIIB
<3/15>
Homework

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Upcoming SlideShare
D_11- Samskritham 21
D_11- Samskritham 21
Loading in …3
×

Check these out next

1 of 16 Ad
1 of 16 Ad

D10- Samskritham 21

Download to read offline

Samskritham 21 is an initiative to learn Sanskrit using Moola Ramayanam which is the first chapter of the Bala Kandam of the Valmiki Ramayanam. It is the simplest of the Sanskrit works for a beginner

Samskritham 21 is an initiative to learn Sanskrit using Moola Ramayanam which is the first chapter of the Bala Kandam of the Valmiki Ramayanam. It is the simplest of the Sanskrit works for a beginner

More Related Content

D10- Samskritham 21

  1. 1. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <1/15> Sanskrit -21 Day - 10 03-04-2020
  2. 2. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <2/15> Previous day Recite Sloka Sloka Meaning प्रयोगं- Voice Home work for the day Day- Agenda रामो राजमण िः सदा विजयते रामं रमेशं भजे रामे ाभभहता निशाचरचमिः रामाय तस्मै िमिः । रामान्िास्स्त पराय ंपरतरं रामस्य दासोस्ययहं रामे चचत्तलयस्सदा भितु मे भो राम मामुद्धर ॥ Agenda
  3. 3. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <3/15> Homework
  4. 4. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <4/15> Homework
  5. 5. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <5/15> Homework
  6. 6. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <6/15> तेन तत्रैव वसता जनस्थानननवाससनी । ववरूविता शूिपणखा राक्षसी कामरूविणी ।।1.1.46।। ततश्शूिपणखावाक्यादुद्युक्तान्सवपराक्षसान् । खरं त्रत्रसशरसं चैव दूषणं चैव राक्षसम् ।।1.1.47।। ननजघान वने रामस्तेषां चैव िदानुगान् । वने तस्स्मस्न्नवसता जनस्थानननवाससनाम् ।।1.1.48।। रक्षसां ननहतान्यासन्सहस्राणण चतुदपश । ततो ज्ञानतवधं श्रुत्वा रावणः क्रोधमूनछपतः ।।1.1.49।। सहायं वरयामास मारीचं नाम राक्षसम् । Sloka 46-49
  7. 7. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <7/15> तेि तत्रैि िसता जिस्थािनििाभसिी । विरूवपता शपप खा राक्षसी कामरूवप ी ।।46।। तेन तत्र एव वसता जनस्थानननवाससनी । ववरूविता शूिपणखा राक्षसी कामरूविणी ।। तत्रैव वसता while living in that place itself, तेन by Rama, जनस्थानननवाससनी resident of Janasthana area (of Dandakaranya), कामरूविणी capable of assuming any form at will, राक्षसी शूिपणखा female demon Surpanakha, ववरूविता was deformed. तेन शूिपणखा ववरूविता Sloka 46 During his stay there a demon called Surpanakha living in Janasthana (resting place for the army of Ravana in Dandakaranya) and capable of assuming any form at will was rendered deformed by Lakshmana. तेन ववरूविता
  8. 8. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <8/15> प्रयोगिः  कतपरर कमपण भािे English  Active Passive Impersonal Passive Voice (Not there in English but conveys the same meaning as passive) अकमपक क्रक्रया (Intransitive verbs)    सकमपक क्रक्रया Transitive Verbs    Subject प्रथमा तृतीया तृतीया Object ** प्रथमा --- िुरुष & वचनम् match   सदा प्रथमा रामो नाम जनैश्श्रुत:, रामेण रक्षसाम् वध: प्रनतज्ञातः तेन राक्षसी ववरूविता
  9. 9. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <9/15> स तेषां प्रनतशुश्राि राक्षसािां तथा ििे ।।44।। प्रनतज्ञातश्च रामे िधस्संयनत रक्षसाम ् । ऋषी ामस्निकल्पािां दण्डकारण्यिाभसिाम ् ।।45।। स: तेषाम् प्रनतशुश्राव राक्षसानाम् तथा वने ।। प्रनतज्ञातः च रामेण वध: संयनत रक्षसाम् । ऋषीणाम् अस्ननकल्िानाम् दण्डकारण्यवाससनाम् ।। स: Rama, राक्षसानाम् for rakshasas (abode of), वने in that forest, तेषां to those ascetics, तथा that prayer, प्रनतशुश्राव *assented assured , ऋषीणाम ् of the ascetics, अस्ननकल्िानाम ् in luster resembling flaming fire, दण्डकारण्यवाससनाम ् inhabitants of Dandakaranya, संयनत in the battle, रक्षसाम् of rakshasas, वधश्च slaying also, रामेण by Rama, प्रनतज्ञातः was promised. Repetition Rama, in the forest of the Rakshasas, having heard those ascetics. The killing of Rakshasas in the battle was promised by Rama . रामेण प्रनतज्ञातः
  10. 10. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <10/15> प्रयोगिः  कतपरर कमपण भािे English  Active Passive Impersonal Passive Voice (Not there in English but conveys the same meaning as passive) अकमपक क्रक्रया (Intransitive verbs)    सकमपक क्रक्रया Transitive Verbs    Subject प्रथमा तृतीया तृतीया Object ** प्रथमा --- िुरुष & वचनम् match   सदा प्रथमा रामो नाम जनैश्श्रुत:, रामेण रक्षसाम् वध: प्रनतज्ञातः तेन राक्षसी ववरूवितामारीचेन रावण: वायपमाणः
  11. 11. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <11/15> Agreement of the verb with the subject • िुरुष • वचनम् • सिङ्गम्in certain cases (e.g. Past tense) नारद: अब्रवीत् , सीता अब्रवीत् सीताप्यनुगता रामं शसशनं रोहहणी यथा , Agreement of the Adjective with the noun ऋषीणाम् अस्ननकल्िानाम ् , दण्डकारण्यवाससनाम ् तिस्स्वाध्यायननरतं तिस्वी वास्नवदां वरम् नारदम्िररिप्रच्छ वाल्मीक्रक: मुननिुङ्गवम् िुरुष & वचनम् match
  12. 12. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <12/15> ततश्शपप खािाक्यादुद्युक्तान्सिपराक्षसाि् । खरं त्रत्रभशरसं चैि दष ं चैि राक्षसम ् ।।47।। निजघाि ििे रामस्तेषां चैि पदािुगाि् । ततः शूिपणखावाक्यात् उद्युक्तान् सवपराक्षसान् । खरम् त्रत्रसशरसम् च एव दूषणम् च एव राक्षसम् ।। ननजघान वने राम: तेषाम् चैव िदानुगान् । ततः thereafter, शूिपणखावाक्यात् (instigated) by the words of Surpanakha, उद्युक्तान् ready for a battle, सवपराक्षसान् all the rakshasas, खरम् एव Khara only, त्रत्रसशरसं च Trisira also, दूषणम ् Dushana, राक्षसं च एव rakshasas also, तेषाम् their, िदानुगान् च एव followers also, राम: Rama, वने in the forest, ननजघान killed. Sloka 47 राम: सवपराक्षसान् ननजघान Thereafter Rama killed in the fight all the rakshasas, Khara, Trisira, and Dushana with their followers in a battle who were instigated by Surpanakha' s words.
  13. 13. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <13/15> ििे तस्स्मस्न्ििसता जिस्थािनििाभसिाम ् ।।48।। रक्षसां निहतान्यासन्सहस्राण चतुदपश । वने तस्स्मन् ननवसता जनस्थानननवाससनाम् ।। रक्षसाम् ननहतानन आसन् सहस्राणण चतुदपश । तस्स्मन् वने in that forest, ननवसता by who was living, जनस्थानननवाससनाम् of the inhabitants of Janasthana, रक्षसाम ् of rakshasas, चतुदपशसहस्राणण fourteen thousand of them, ननहतानन आसन् were killed. Sloka 48 रक्षसाम् ननहता नन आसन ् During (When) his stay in that forest Rama killed fourteen thousand rakshasas who were inhabitants of Janasthana.
  14. 14. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <14/15> ततो ज्ञानतिधं श्रुत्िा राि िः क्रोधमनछपतिः ।।49।। सहायं िरयामास मारीचं िाम राक्षसम ् । तत: ज्ञानतवधम् श्रुत्वा रावणः क्रोधमूनछपतः ।। सहायम् वरयामास मारीचम् नाम राक्षसम् । तत: thereafter, रावणः Ravana, ज्ञानतवधम ् slaughter of fellow rakshasas, श्रुत्वा having heard, क्रोधमूनछपतः became violent with anger, मारीचम ् नाम named Maricha, राक्षसम ् rakshasa, सहायम ् help, वरयामास sought for. रावणः मारीचम् वरयामास Sloka 4-5 Having heard the slaughter of fellow rakshasa, Ravana became violent with anger and sought the help of a rakshasa named Maricha. Sloka 49
  15. 15. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <15/15> Few participants wanted to have an introduction of the speaker as well as Sahapathi . Cannot do it during the allocated time .. Will do a poll now . Hope all of you have already done the first poll Feedback
  16. 16. Mr Nanda Mohan Shenoy CISA CAIIB <16/15> Feedback received:  None of the above / all of the above together in the same question removed.  Will restrict max one each from today  The Home work is not for testing of memory .It is open book and you can cross refer to the slide share, IIT Link and YouTube .It is to bring clarity by repeated reading and self questioning.  Will not take more than 15 to 20 minutes. Post reading is a must for understanding the subject  No technical questions like your Pravesa, Parichay Kovid. All questions are related to the Prayoga and restricted to the 100 Slokas only  See old questions Home work Contact : nmdshenoy3@gmail.com Today’s Question प्रयोगं- Voice and agreement of the Verb,Noun & Adjective

Editor's Notes

  • A transitive verb is one that only makes sense if it exerts its action on an object. An intransitive verb will make sense without one. Some verbs may be used both ways. ... A transitive verb needs to transfer its action to something or someone—an object.
  • A transitive verb is one that only makes sense if it exerts its action on an object. An intransitive verb will make sense without one. Some verbs may be used both ways. ... A transitive verb needs to transfer its action to something or someone—an object.

×