Эдмунд Н. Бэкон "Проектирование городов", 1967

3,046 views

Published on

Проект Фонда содействию сохранения культурного наследия "Русский Авангард" "Презентации книг классиков урбанистики"

Published in: Education
0 Comments
2 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
3,046
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
365
Actions
Shares
0
Downloads
83
Comments
0
Likes
2
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Эдмунд Н. Бэкон "Проектирование городов", 1967

  1. 1. ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ (1967) ЭДМУНД Н. БЭКОН
  2. 2. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ КАРТА ПРЕЗЕНТАЦИИ ОСНОВНЫЕ СЮЖЕТЫ КНИГИ: I. ПОНИМАНИЕ ПРОСТРАНСТВА КАК ПЕРЕЖИВАНИЕ II. ОДНОВРЕМЕННЫЕ СИСТЕМЫ ПЕРЕДВИЖЕНИЯ Об авторе III. ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ В ИСТОРИИ Проекты в Филадельфии: IV. ОПЫТ ФИЛАДЕЛЬФИИ Penn Center The Far Northeast Society Hill Позиция автора Вкусы автора ОГЛАВЛЕНИЕ КНИГИ (АВТОРСКОЕ) Вклад автора
  3. 3. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ ОГЛАВЛЕНИЕ Вступительное слово Foreword – 7 ГОРОД КАК ВОЛЕВОЕ ДЕЙСТВИЕ TНE CITY AS AN ACT OF WILL - 13 AWARENESS OF SPACE AS EXPERIENCE - 15 ПОНИМАНИЕ ПРОСТРАНСТВА КАК ОПЫТ TНE NATURE OF DESIGN - 33 ПРИРОДА ПРОЕКТИРОВАНИЯ WAYS OF PERCEIVING ONES SELF - 39 СПОСОБЫ ВОСПИРИЯТИЯ СЕБЯ TНE GROWTH OF GREEK CITIES - 67 РОСТ ГРЕЧЕСКИХ ГОРОДОВ DESIGN ORDER OF ANCIENT ROME - 85 ПОРЯДОК ПРОЕКТИРОВАНИЯ В ДРЕВНЕМ РИМЕ MEDIEVAL DESIGN - 93 ПРОЕКТИРОВАНИЕ В ЭПОХУ СРЕДНЕВЕКОВЬЯ UPSURGE OF TНE RENAISSANCE - 107 РОСТ ЭПОХИ РЕНЕССАНСА DESIGN STRUCTURE OF BAROQUE ROME - 131 ПРОЕКТНАЯ СТРУКТУРА РИМА ЭПОХИ БАРОККО DUTCH INTERLUDE - 163 ГОЛЛАНДСКАЯ ВСТАВКА I8TН AND I9TН CENTURY EUROPEAN DESIGN - 171 ПРОЕКТИРОВАНИЕ В ЕВРОПЕ 18 И 19 ВЕКОВ DEVELOPMENT OF PARIS - 187 РАЗВИТИЕ ПАРИЖА EVOLUTION OF SAINT PETERSBURG - 196 ЭВОЛЮЦИЯ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА JOHN NASH AND LONDON - 201 ДЖОН НЭШ И ЛОНДОН VITRUVIUS COMES TO TНE NEW WORLD - 217 ВИТРУВИЙ ПРИХОДИТ В НОВЫЙ СВЕТ LE CORBUSIER AND TНE NEW VISION - 228 ЛЕ КОРЮЗЬЕ И НОВОЕ ВИДЕНИЕ TНE GREAT EFFORT – BRASILIA - 235 ВЕЛИКАЯ ПОПЫТКА – БРАЗИЛИА PEKING – 244 ПЕКИН
  4. 4. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ СОДЕРЖАНИЕ (продолжение) ОДНОВРЕМЕННЫЕ СИСТЕМЫ ПЕРЕДВИЖЕНИЯ SIMULTANEOUS MOVEMENT SYSTEMS - 252 ПРИНЯТИЕ РЕШЕНИЙ DECISION MAKING -254 РЕАЛИЗАЦИЯ ИДЕЙ – ФИЛАДЕЛЬФИЯ PUTTING MНE IDEAS TO WORK- PНILADELPH IA - 264 ГРИФФИН И КАНБЕРРА GRIFFIN AND CANBERRA - 309 ГОРОД ДЛЯ ЛЮДЕЙ – СТОКГОЛЬМ CITY FOR НUMANITY -STOCKHOLM - 312 ГЛЯДЯ В БУДУЩЕЕ LOOKING INTO TНE FUTURE - 319 Приложение Appendix - 324 Заметки по иллюстрациям Notes on Illustrations - 325 Библиография Bibliography - 331 Index - 333
  5. 5. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВСтраница 7 P. 7Вступительное слово ForewordКвалификация, которая позволила мне написать эту My qualifications for writing this book are those not ofкнигу – это не квалификация знатока или the scholar or historian but of a participator in theисторика, а участника недавней истории recent history of the rebirth of Philadelphia…возрождения Филадельфии...Я верю, что этот опыт, который не является чьим-то I believe that this experience, the product not of oneиндивидуальным продуктом, а продуктом person but of the interaction of many, is rich with ideasвзаимодействия многих людей, настолько богат that are applicable to other cities in all parts of theидеями, что может быть применен в других городах world where there is a desire for a finer physicalв разных частях мира, где присутствует желание expression of mans inner aspirations.более прекрасного физического выражениявнутренних человеческих желаний.При работе в Филадельфии, я ощущал параллели в In my work in Philadelphia I have been conscious ofистории, и постоянно вытаскивал их. В этой книге я parallels in the currents of history, and have constantlyпытался поделиться теми моментами исторического drawn upon them. In this book I attempt to share thoseразвития, которые были особенно мне полезны, и за moments of historical development which have beenсчет свежего взгляда на них надеюсь прояснить particularly helpful to me, and through a fresh look atглубинные силы, которые были решающими в them hope to make clear some of the deeper forces thatсобытиях в Филадельфии, с момента ее have been decisive in what has been happening inВозрождения. Philadelphia since its renaissance began.
  6. 6. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВСтраница 13 P. 13Город как волевое действие The city as an act of willСтроительство городов является одним из The building of cities is one of mans greatestвеличайших достижений человечества. Форма achievements. The form of his city always hasгорода всегда была, и всегда будет безжалостным been and always will be a pitiless indicator of theиндикатором состояния цивилизации. Эта форма state of his civilization. This form is determinedопределена множеством решенийлюдей, проживающих в городе. При некоторых by the multiplicity of decisions made by theобстоятельствах такие решения, взаимодействуя people who live in it. In certain circumstancesдруг с другом, создают силу такой ясности и these decisions have interacted to produce aформы, что возникает великолепный город. Мое force of such clarity and form that a noble cityпредположение заключается в том, что глубокое has been born. It is my premise that a deeperпонимание взаимодействия подобных решений understanding of the interactions of theseможет дать нам откровение, необходимое для decisions can give us the insight necessary toсоздания великолепных городов в наше время. create noble cities in our own day.
  7. 7. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВСтраница 13 P. 13Город как волевое действие The city as an act of willСмысл этой книги заключается в том, чтобы The purpose of this book is to explore the natureисследовать природу таких решений как они of these decisions as they have occurred in theпроизошли в прошлом, влияние обстоятельств при past, the influence of the circumstances in whichкоторых они были приняты, способ их they were made, the way in which they haveвзаимодействия друг с другом, идеи, которыйвозникали при их объединении, а также изучить related to one another and to the ideas thatпостепенно эволюционировавшие формы, которые emerged from their union, and to examine theони создавали. Моя надежда состоит в том, чтобы gradually evolving forms they have produced. Myрассеять идею, так и широко и безапелляционно hope is to dispel the idea, so widely andразделяемую, которая состоит в том, что города uncritically held, that cities are a kind of grandявляются великой случайностью, за пределами accident, beyond the control of the humanчеловеческого контроля, и, что они отвечают только will, and that they respond only to someнекоторому неизменному закону. Я заявляю, чточеловеческая воля может эффективно immutable law. I contend that human will can beосуществиться на наших городах, так, что их форма exercised effectively on our cities now, so thatстанет подлинным выражением высочайших the form that they take will be a true expressionдостижений нашей цивилизации. of the highest aspirations of our civilization.
  8. 8. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВСтраница 15 P. 15Понимание пространства как AWARENESS OF SPACE ASпереживание EXPERIENCEОсновной элемент архитектурного проектирования состоитиз двух компонент: массы и пространства. Сущность The basic ingredient of architectural design consists of twoпроектирования состоит в установлении соотнесения между elements, mass and space. The essence of design is theэтими двумя элементами. В нашей культуре преобладающая interrelation, between these two. In our culture the preponderantсоставляющая – масса, причем до такой степени, что многие preoccupation is with mass, and to such an extent that manyпроектировщики являются «пространственными слепцами». designers are "space blind."Осознание пространства происходит намного раньше Awareness of space goes far beyond cerebral activity. It engagesмозговой активности. Такое осознание занимает полный the full range of senses and feelings, requiring involvement of theспектр ощущений и чувств, требует вовлечения личности whole self to make a full response to it possible.целиком, чтобы полностью отвечать возможностям. The human organism progresses in its capacity to perceive spaceЧеловеческий организм развивается в своей способности from the spaceless embryonic state, through the limited spaceразличать пространство: от эмбриона, пребывающего в exploration of the infant, to the primarily two-dimensionalзамкнутом пространстве, через младенческие исследования exploration of the crawling child, and finally to the bodily leap intoограниченного пространства, к первичному исследованию space essential to the athletes skill and the dancers art.двухмерного пространства ползающим ребенком, и в итоге ктелесному прыжку в пространство, необходимое дляатлетического мастерства и искусства танцора.
  9. 9. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ Комментарий редактора: Для Бэкона понятие «пространство» является ключевым. Пространство для автора не существует отдельно от людей, его ощущающих и соотносящихся с ним через символические конструкции. Как автор обсуждает пространство:Форма и Пространство Демонстрация архитектурного решения по организации пространства: ПлощадьОбозначение пространства Пьяцца дель Пополо , Рим, ИталияСочленение пространстваВремя и пространство Встречая небо Дизайн в глубинуПространство и движение Встречая землю Подъем и спускВключение Точки в пространстве Выпуклость и вогнутость Углубляющиеся проекции Соотнесение сОпределение человекомархитектуры
  10. 10. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ К началу Страница 16 P. 16 раздела Форма и пространство Form and Space Архитектурная форма является местом соединения Architectural form is the point of contact массы и пространства. .. Определяя точку соединения between mass and space. ..By defining the массы и пространства, архитектор делает утверждение point of juncture between mass and space, о взаимодействии человека со вселенной. the architect is making a statement about the interrelationship of man and his universe. Египетские пирамиды являются совершенным выражением формы, возникающей из земли, как The Egyptian pyramid stands as the доминирующей массы. Это утверждение неизменных consummate expression of a form which абсолютов. emerges from the earth as dominant mass. It is a statement of unchangeable absolutes. Китайская архитектура, напротив, является сильным выражением состояния гармонии с природой, без Chinese architecture, on the contrary, is a доминирования над ней. Вогнутость крыши отражает powerful expression of a state of harmony скромность человека, восприимчивость его структур к with nature, not dominance over it. The мировому пространству, которое такие крыши concavity of a roof is an expression of the грациозно принимают, и которое становятся центром modesty of man, of the receptivity of his архитектурной композиции дворов. structures to universal space which these roofs gracefuIIy receive and which becomes В Исламской архитектуре использование формы и the core of his architectural composition: in пространства опять отличается. Великолепные the courtyards. купола, которые являются центральным элементом множества исламских произведений, являются In Islamic architecture the use of form and отражением внутреннего space is different again. The magnificent пространства, которое, стремясь к dome: which are central to so much Islamic выражению, выталкивает оболочку, создает work seen a reflection of inner space, which, напряжение, устанавливает форму. seeking expression, pushes the membrane outward, taut, to set the form.
  11. 11. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ К началу Страница 17 P. 17 раздела Обозначение пространства Defining space Пространство само может присваивать себе Space itself сan assume strongly marked определенные черты . Греки это обнаружили, и это attributes. The Greeks recognized this, and it стало важным элементом их религии и искусства. У них was an important element in their art and были рощи и долины, отведенные определенным religion. Thus there were groves and vales set духам, особенные места, которые становились aside for certain spirits, particular places священными территориями, и горы, отведенные which became; sacred precincts and богам, символизировавшим человеческие качества. mountains dedicated to gods personifying Значительная часть греческой архитектуры была human qualities. Much of Greek architecture спроектирована для населения пространства духом, и was designed to infuse spaces with a служила для связи между человеком и вселенной, за spirit, and to serve as a link between man and счет установления устойчивой связи с естественным the universe by establishing a firm relationship пространством. with natural space. В исламской архитектуре были созданы решения для In Islamic architecture devices were определения границ пространства как позитивного (и developed for delimiting space as a positive часто религиозного) элемента. Четыре минарета мечети (and often religious) element. The four определяют очевидный пространственный куб minarets about a mosque establish a населенный духом мечети. Купол оживляет transparent cube of space infused with the пространство, так обозначенное. .. spirit of the mosque. The dome animates the space so defined. .. В современных городах мы должны продумывать дизайн зданий и систем перемещения. Мы должны So in cities today we must think beyond the формировать объемы пространства в соответствии с design of buildings and circulation systems. потребностями сегодняшнего времени и обозначать их We must establish volumes of space that are средствами, которые соответствуют современным in scale with the needs of the present time технологиям. and defined by means which are in harmony with modem technology.
  12. 12. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ К началу Страница 18 P. 18 раздела Сочленение* пространства Articulating space Один из способов сочленения пространства состоит в использовании таких решений, как стены. Совсем иной It is one thing to delimit space by structural состоит в наполнении пространства духом, который devices such as walls. It is quite another to соответствует активностям, которые происходят в infuse the space with a spirit which relates to пространстве и который вызывает чувства и эмоции у the activities that take place in it and which людей, которые его используют. Архитектура stirs the senses and emotions of the people использует оба способа. who use it. Architecture encompasses both. Строя простую стену, как это показано By the building of a blank wall, as indicated in слева, пространство определено, но оно обезличено. the sketch shown at left, a space is define but Второй рисунок демонстрирует как ритм, текстура, и it remains a characterless space. The second дух (характер), привнесены в пространство sketch suggests how rhythm, texture, and архитектурными средствами, в данном случае через spirit are injected into such a space by обращение к китайской форме. architectural means in this case through the recall of Chinese forms. …В большинстве городов существуют такие здания, которые теряют свою выразительность из за …In most cities there are buildings of того, что они расположены в местах, где никто не character which lose their effectiveness ходит, а также существуют выступающие because they are situated in out-of-the-way участки, заставленные неинтересными locations; there are all prominent sites*Articulation, in art andarchitecture, is first of all a зданиями, которые ничего не привносят в окружающее occupied by uninteresting buildings whichjoint. пространство. В городском проектировании должно make no contribution to the surrounding area. существовать умелое распределение архитектурной In urban design there should be skillful энергии так, чтобы влияние славных зданий deployment of architectural energy so that the распределялось вокруг, формируя всю материю города. influence of fine buildings radiates outward, articulating the whole fabric of the city.
  13. 13. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ К началуСтраница 19 P. 19 разделаПространство и Время Space and TimeОдно из основных назначений архитектуры – One of the prime purposes of architecture is to heightenвозвышать драму жизни. Вот почему, архитектура the drama of living. Therefore, architecture mustдолжна создавать разные пространства для разных provide differentiated spaces for different activities, andактивностей, и должна формировать их таким it must articulate them in such a way that the emotionalобразом, чтобы эмоциональное содержание особых content of the particular act of living which takes placeактов жизни, которые совершаются там, усиливалось. in them is reinforced.…Если мы понимаем, что целью жизни является …If we acknowledge that an objective of life is theдостижение непрерывного потока гармоничного achievement of a continuous flow of harmoniousопыта, то взаимоотношение пространств друг с experiences, then the relationship of spaces to oneдругом, как испытываемого по времени, становится another, as experienced over time, becomes a majorосновной проблемой проектирования. Если смотреть design problem. When viewed in this way, architectureс этой позиции, архитектура встает в один ряд с takes its place with the arts of poetry and music, inпоэзией и музыкой, в которых отдельные части не which no single part can be considered except in relationмогут быть рассмотрены вне отношения к тому, что to what immediately precedes or follows it.им предшествует, и что следует за ними. Пример
  14. 14. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ К началуСтраница 19 P. 19 разделаПространство и Время (пример) Space and TimeНа картине Боттичелли сверху изображенопространство красиво соизмеренное The Botticelli painting above depicts a space beautifully(масштабированное) и просто, величественно scaled and simply and powerfully articulated for theсформированное для великого события, которое в great event which is taking place within it. It is also aнем происходит. Это также является представлением representation of time: the flow from the past isвремени: поток прошлого символизируется аркой symbolized by the archway to the left, and theслева, а ожидание будущего представлено anticipation of the future is represented By the glimpseпроблеском открытого (through the archway at the right) of open spaceпространства, простирающегося к горизонту и далее extending to the horizon and beyond.(через арку справа).
  15. 15. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ К началу Страница 20 P. 20 раздела Пространство и Движение Space and Movement До этого момента архитектура обсуждалась как серия соединенных пространств, каждое обладающее Up to this point architecture has been discussed as a series of отличными качествами и соединенное с другими. linked spaces, each posses sing a particular quality and each Назначение проектирования состоит в том, чтобы влиять related to the other. The purpose of a design is to affect the people на людей, и в архитектурных композициях это эффект who use it, and in an architectural сomposition this effect is a непрерывного, неразрывного потока continuous, unbroken flow of impressions that assault their senses впечатлений, которые атакуют чувства людей, по мере их as they move through it. For a design to be a work of art, the продвижения. Для того, чтобы дизайн стал impressions it produces in the participation must be not only произведением искусства, впечатления, которые он continuous, but harmonious at every instant and from every производит на участника должны быть не только viewpoint. It is the failure of the architect to project himself into неразрывными, но и гармоничными в каждой точке и с the mind and spirit of the people who are to experience his designs каждого места обзора. Отказ архитекторов мысленно that causes much of the staccato feeling to be noted in work today. помещать себя в сознание и души людей, которые будут пользоваться их дизайном, приводит к тому, что их …Underlying it all is the modular rhythm of footsteps, the произведения вызывают чувство стаккато, которое можно unchanging measure of space since earliest civilization. There is the заметить сегодня. muscular effort to cross a court, for instance, or the exhilaration induced by the prospect of ascending or descending a stairway. …В основе всего этого лежит модульный ритм Only through endless walking can the designer absorb into his шагов, неизменная мера пространства, начиная с ранних being the true scale urban spaces. цивилизаций. Например, мускульное усилие, которое необходимо, чтобы пересечь двор, или волнение, вызванное перспективой подняться или спуститься по лестнице. Только через бесконечное хождение дизайнер может впитать в себя подлинную гамму городских пространств. Пример
  16. 16. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ К началу Страница 20 P. 20 раздела Пространство и Движение Space and Movement (пример) A magnificent example of architecture relate Замечательный пример архитектуры соотнесенной с to movement is in China, north of Peking - the движением находится в Китае, на севере от Пекина – Tombs of the Ming Emperors. T Могилы Императоров династии Мин. he long approach cut through a forest, is Долгий переход через лес, перебивается ритмически distinguished by rhythmically spaced archways расположенными арками и каменными and stone figures, animal and human, which фигурами, изображающими людей и face the procession route. The climax is the животных, которые обращены к ритуальной тропе. groin-vaulted pavilion in the center of the Высшей точкой является павильон с крестовым semicircular mountain range. At the foot of сводом, расположенный в центре полукруглой горной the mountains are thirteen pavilions, behind гряды. У подножия гор находятся 13 павильонов, за which rise thirteen mounds containing tombs которыми вырастают 13 могильных холмов с могилами of emperors, superbly placed that they bring императоров, превосходно расположенных таким into play, in memory of the dead образом, что они оживляют, в память об умерших monarchs, the entire volume contained within монархах, внутренний объем, заключенный внутри the mountain are. горного массива.
  17. 17. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ К началу Страница 21 P. 21 раздела Определение архитектуры Definition of architecture Каждое поколение должно перерабатывать Each generation must rework the definitions of определения старых символов, которые оно the old symbols which it inherits from the получает от предыдущих поколений; оно generation before; it must reformulate the old должно переформулировать старые concepts in terms of its own age. концепции в терминах своего века. Архитектура – сочленение пространства Architecture is the articulation of space so as to таким образом, чтобы создавать у produce in the participator a definite space участника определенное experience in relation to previous and пространственное переживание, anticipated space experiences. соотнесенное с предыдущими и ожидаемыми переживаниями пространства.
  18. 18. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ К началу Страница 23 P. 23 раздела Включение Involvement Для того чтобы творчески использовать ощущение To put an awareness of space to use creatively requires пространства, требуется участие в процессе, включающее participation in a process involving the whole range of ones полный перечень способностей человека… capabilities… Это архитектура не для того, чтобы на нее смотреть, а для This is architecture, not to look at, but to be in. It draws us into its того, чтобы находиться внутри. Она вовлекает нас в свою depths and involves us in an experience shared by all the people глубину и в ощущение, разделяемое всеми, кто who are moving about in it. The same kind of experience can be перемещается в ней. Такое ощущение может быть encountered at the Villa dEste, at Tivoli, where the fountains are испытано в Тиволи на Villa dEste, где фонтаны являются not merely something to see but something to be experienced. As не тем, на что смотрят, а тем, что испытывают. Когда вода the water sparkles, gurgles, and flows on all sides of us, we are искриться, булькает, и стекает по всем сторонам от нас, мы completely involved by it. So it is, or should be, with the city. The полностью вовлечены в это действо. Также должно быть и designers problem is not to create façades or architectural mass с городами. Проблема проектировщика состоит не в but to create an all-encompassing experience, to engender том, чтобы создавать фасады, или архитектурную массу, а involvement.… в том, чтобы создавать заключающее в себе всё ощущение, побуждающий к включению… The designer thus functions in time and space: he conceives forms as pulsating expressions of organic vitality flowing through the Таким образом, задачи проектировщика во времени и structure of the city, and he brings to the mind of the community пространстве: он задумывает форму как пульсирующее the significance and meaning of the evolving forms in the flow of выражение органической энергии, текущей через the total development. Simultaneously, he brings into full focus the структуру города, и он привносит в сознание общества physical realization of an idea which had been implanted before смысл и значение развивающихся форм в потоке and establishes a glimmer of the vision of the development to тотального развития. Одновременно, он удерживает во come. This can be compared to the interweaving themes in music всей полноте физическую реализацию идеи, которая была where one theme interlocks with another in the flow of time… внедрена ранее и поддерживает мерцание развивающегося образа, который возникнет. Это можно сравнить с перемешивающимися темами в музыке, когда одна тема пересекается с другой во времени...
  19. 19. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ К началу Страница 24 P. 24 раздела Встречая небо Meeting the sky На протяжении истории, архитекторы Throughout history, architects have щедро уделяли свое внимание той части lavished, much of their tenderest care on the зданий, которая встречается с небом. part of the building which meets the sky. From Начиная с акротерионов греческих the akroterion of the Greek temples, which храмов, которые деликатно соединяли delicately fused the harsh pedimental triangle резкий треугольный фронтон с with the upper atmosphere, through the атмосферой, через шпили и башенки spires and turrets of the Goth churches, from готических церквей, через извилистые the tortuous writhing figures, volutes, and корчащиеся фигуры и урны парапетов urns on Baroque parapets to the cupolas and Барокко до куполов и филигранной iron filigree of the Victorian period, this area работы Викторианского периода – эта has been a characteristic expression of the зона всегда была характерным spirit of the times. Now, all too often, we выражением духа времени. Теперь, establish typical floor and repeat it mindlessly слишком часто, мы устанавливаем upward - all thought ceasing before the sky is обычный пол и бездумно повторяем его reached. We sweep our rubbish into the upper сверху, произошел отказ от размышлений air and use, as the crowning feature of our по поводу неба. Мы выметаем наш мусор designs, with pipes, air-conditioners, and TV наружу, и используем его в качестве aerials as symbols of our relationship with the венчающего элемента нашего дизайна – infinity of space. коробки кондиционеров, и антенны телевидения являются символами нашего отношения к пространству. Линия горизонта города долго была The skyline of the city has long been a основным элементом городского дизайна dominant element in urban design and should и должна быть воссоздана как базовый be reconstituted as a major determinant in элемент городского проектирования. city-building.
  20. 20. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ К началу Страница 24 P. 24 раздела Встречая землю Meeting the ground Способ, которым здания вырастают из The way in which the building rises out of I земли, определяет многое в качестве earth determines much of the quality of the внутренней структуры. Стандартный и entire structure. The constant and inspired вдохновляющий прием в Греческих expression in Greek architecture of the raising храмах – поднять храм на of the temple onto a podium elevated above подиум, возвышающийся над the surrounding, land was followed by the окрестностями, был изящно скопирован Roman expression of beautifuIIy patterned римлянами через мощеные мрамором marble-paved spaces which bound buildings пространства, которые соединяли вместе together and set the scale of the foreground. здания и формировали передний план. Medieval architecture rose sheer from the Средневековая архитектура вырастала с level of the earth, but this earth was enriched уровня земли, но эта земля была by paving, by the buildings around it, and by украшена мостовыми, окружающими the weIIheads and fountains upon it. The зданиями, источниками и фонтанами. raised podium and flights of steps were used Поднимающиеся подиумы и взлетающие to give stability to Renaissance buildings and ступени использовались и для придания beauty to the squares in which they were стабильности зданиям Ренессанса, и для placed. придания красоты площадям, на которых они располагались. Сегодня все выглядит так, как будто мы Today it seems as though we had lost such утратили подобное видение, и мало vision and care little that our important заботимся о том, что наши важнейшие buildings stand almost as miscellaneous здания стоят как разнообразные features among areas confused and штуковины на территории обезличенной dehumanized by automobile spaces and by ill- автомобильными трассами и дурно placed and ugly street lights and signs. расположенными и беспощадными городскими огнями и знаками.
  21. 21. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ К началу Страница 25 P. 25 раздела Точки в пространстве Points in space В данном случае, восторг вызывают Here is the excitement of points in space точки, свободно размещенные в positioned freely, yet firmly established in the пространстве, хотя они прочно complex spatial geometry of the composition. установлены в сложной Point reaches to point across the void. пространственной геометрии Tensions are set up between them, and as the композиции. Точка связывается с точкой observer moves about in the composition the через пустоту. Напряжение возникает points glide and move in relation to one между ними, и, когда наблюдатель another in a continually changing harmonic движется по композиции, точки скользят relationship. This is one of the finest aspects и двигаются в отношении друг к другу в of many of the very great compositions. постоянно изменяющемся гармоническом взаимодействии. Это является одним из наиболее е славных эффектов многих великих композиций С большинством современных зданий мы With much of our modern building, we have теряем практику формирования явных tended to lose the articulation of explicit точек в пространстве, тем самым points in space, thus robbing ourselves of обкрадывая самих себя в динамических many of the dynamic possibilities for возможностях для гармоничных harmonic spatial effects. пространственных эффектов.
  22. 22. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ К началу Страница 25 P. 25 раздела Углубляющиеся Recession planes проекции В данном случае основная композиция Here the basic composition is set back behind расположена позади укрепленных firm pylons which rise on each side of us and пилонов, которые встают по обеим serve as a link between ourselves and the сторонам от нас и служат связью между architectural forms, heightening their нами и архитектурными dramatic power. This is the proscenium формами, усиливая их драматическую effect, the establishment of a frame of силу. Это эффект авансцены, создание reference to give scale and measure to the системы координат для задания forms behind. It was frequently used by the масштаба и измеримости Greeks, who skillfully placed their propylaea формам, расположенным сзади. Такой to emphasize depth and to define the прием часто использовался approach to their temples - even in the most Греками, которые умело устанавливали isolated sites. In China and Japan much the свои пропилеи, чтобы подчеркнуть same purpose was served by free-standing глубину и определить подход к своим gateways. храмам, даже в наиболее изолированных местах. В Китае и Японии для достижения того же результата служили свободно стоящие ворота.
  23. 23. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ К началу Страница 27 P. 27 раздела Дизайн в глубину Design in depth В соотнесенности этих двух арок, одна In the interrelation of these two arches, one глубоко позади другой, мы снова видим deep behind the other, we again have a символическое выражение позитивного symbolic representation of a pleasurable человеческого опыта, который позволяет human experience, that of penetration in формировать проникновение в глубину... depth. .. Чувство движения в глубину A sense of movement in depth is формируется, и, там, где архитектурные established, and, where the architectural формы соотнесены друг с другом, размер forms a related to one another, the size of the пространства становится понятным за space made comprehensible by a comparison счет сопоставления одинаковых форм, of similar forms reduced by diminishing уменьшающихся за счет убывающей perspective. перспективы. Продемонстрированный здесь прием позволяет объединять формы в Exemplified here is a device for unifying form пространстве и формировать связность in space and giving coherence to design on an дизайна в масштабе города. urban scale.
  24. 24. ЭДМУНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ К началу Страница 27 P. 27 раздела Спуск и подъем Ascent and descent Использование изменяющихся уровней The use of varying levels as a positive element как благодатного элемента в in the design composition is brilliantly формировании композиции превосходно portrayed here, with emphasis on the process продемонстрировано на этом примере, с of ascending and descending from one level to акцентом на подъем и спуск с одного the other. We can sense the joy of anticipation уровня на другой. Мы можем испытать of running up flight of steps, of the muscular радость ожидания взбегания на effort to reach the higher level and the feeling лестничные ступени, мускульного of satisfaction when this is achieved. There усилия, требующегося для того, чтобы can be an equal sense of pleasure in добраться до верха и чувства descending a stairway and anticipating the удовлетворения, когда мы это сделали. unfolding forms of the level below. Такое же ощущение может быть получено и в спуске по лестнице и ожидании раскрытия форм на расположенных ниже With the revival of interest today in the use of уровнях. many levels, stairways have taken on new importance as design elements. The use of С возрождением интереса к mechanically driven escalators imposes a new использованию многих architectural discipline because of the уровней, лестницы приобрели новое perceptual sequences they produce. значение в качестве элемента дизайна. Использование эскалаторов формирует новую архитектурную задачу, благодаря последовательности восприятия, которое они создают.
  25. 25. ЭДМОНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ К началу Страница 28 P. 28 раздела Выпуклость и Convexity and concavity вогнутость Здесь мы можем увидеть бесконечную Here we see the continuous interplay of two игру двух форм, позитивной и forms, the positive and the negative, the негативной, массивной и бесплотной, massive and the spacious, convexity and выпуклости и вогнутости. Формы concavity. The forms envelop us and involve us окутывают и вовлекают нас полностью в completely in their spatial animation. In свою пространственную живость. В design of this sort, interrelationships are подобном проектировании established between parts at all levels. Design взаимодействия устанавливаются между is not confined to forms that depend on the элементами на всех уровнях. Дизайн не land as the basic connector; it functions ограничивается формами, которые effectively in new kinds of relationships at зависят от земли как основного средства each level in space. соединения, он эффективно работает в новом типе взаимодействия на каждом уровне пространства..
  26. 26. ЭДМОНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ К началу Страница 28 P. 28 раздела Соотнесенность с Relationship to man человеком Формы аккуратно In this last view of the drawing, we are масштабированы, так, чтобы вовлекать concerned with the relationship of the человека в здание, плавно переходя от architect to the man he is seeking to house. этой части конструкции люди могут The forms are carefully scaled to involve the вблизи видеть, что они могут потрогать и people within the building, to flow from that почувствовать. В отличие от архитектуры part of the structure the people can see at эпохи ренессанса, в которой основа колон close range, that they can touch and feel. башен расположена выше человеческих Unlike some Renaissance architecture, where голов, здесь колона поставлена на the base of а column towers above the heads пьедестал, в пределах доступности для of the people, the column here is set on а людей, проходящих мимо. pedestal within reach of the people passing by it. Сегодня при большой высотности многих зданий, дизайнер должен создать новые средства для установления соединения между зданиями, которые он создает и человеком на земле.
  27. 27. ЭДМОНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ К началуСтраница 34 P. 34 разделаОдновременные системы Simultaneous movementперемещения systemsЧтобы понять смысл «одновременных систем перемещения» To understand the significance of "simultaneous movementили направляющих, вдоль которых городские обитатели systems" or paths along which city-dwellers move or areперемещаются или перевозятся, должны быть рассмотрены transported, three concepts must be considered:три концепции:1. Соотношение массы и пространства 1. Relationship of mass and space2. Непрерывность переживаний 2. Continuity of experience3. Одновременная непрерывность 3. Simultaneous continuitiesСООТНОШЕНИЕ МАССЫ И ПРОСТРАНСТВА RELATIONSHIP OF MASS AND SPACEПервым шагом надо переориентировать сознание, с той The first step is to orient ones mind as fully as possible toполнотой, с какой это возможно, на идею пространства как the concept of space as a dominating force, to respond toдоминирующей силы, отзываться на пространство как на space as a basic element in itself, and to conceive designsосновной самостоятельно существующий элемент, и abstractly within it. Scientific thought in recent years hasотвлеченно представлять проект внутри него continuously led us further into the realization of the(пространства). Научная мысль в прошлые годы непрерывно dominance of space and movement and to the notion thatвела нас все дальше по пути оформления пространства и matter is really the product of movement in space.движения как господствующих и к пониманию того, чтопредметы являются продуктами перемещения впространстве.
  28. 28. ЭДМОНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВСтраница 34 P. 34Одновременные системы Simultaneous movementперемещения systemsНЕПРЕРЫВНОСТЬ ПЕРЕЖИВАНИЙ CONTINUITY OF EXPERIENCEЗадачей дизайна в городе должно быть создание The role of design in the city should be to create aгармоничного окружения для каждого человека, который harmonious environment for each individual who resides inпостоянно находится в нем с момента, когда он поднимается it from the moment he rises in the morning until he retiresутром до момента, когда он отходит ко сну ночью. at night.Передвижение через пространство создает непрерывность Movement through space creates a continuity ofпереживаний, получаемых от типа и формы experiences derived from the nature and form of the spacesпространств, через которые это движение проходит. Это дает through which the movement occurs. This gives the key toключ к пониманию идеи динамической системы, как the concept of a movement system as a dominantосновной организующей силы в архитектурном organizing force in architectural design. If one can establishпроектировании. Если кто-то может создать траекторию a track through space which becomes the actual path ofчерез пространство, которая становится фактической movement of large numbers of people, or participators, andдорогой, по которой передвигается большое количество can design the area adjacent to it to produce a continuousлюдей, или участников, и может спроектировать flow of harmonic experience as one moves over that track inприлегающее пространство таким образом, чтобы space, successful designs in cities will be created.произвести непрерывный поток гармоничных ощущений причьем-либо передвижении по этой траектории впространстве, то будут созданы удачные проекты городов. In other words, to the extent that the designer can project himself into the mind and feelings of the participator and soГоворя другими словами, в какой степени проектировщик perceive his design as it is to be experienced by those forможет поместить себя в сознание и ощущения участника, и whom it was created, to that extent will the design achieveзадумать свой проект так, как он будет ощущаться теми, для its original purpose.кого он создан, в такой же степени проект достигнет своюподлинную цель.
  29. 29. ЭДМОНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВСтраница 34 P. 34Одновременные системы Simultaneous movementперемещения systemsОДНОВРЕМЕННАЯ НЕПРЕРЫВНОСТЬ SIMUL TANEOUS CONTINUITIESМожно попытаться увидеть непрерывность One must attempt to see the continuity of space experienceпространственных ощущений, выраженную через серию in terms of a series of movement systems based on differentдинамических систем, основанных на разных скоростях и rates of speed and different modes of movement, each ofразных средствах передвижения, каждая из которых these interrelated with the others and each contributingсоотносится с другими, и каждая частично способствует part to the total living experience in the cityформированию общего жизненного ощущения в городе. There will be sequences of simultaneous experiences forЭто формирует последовательность одновременных people who move about the city in automobiles, onощущений для людей, передвигающихся по городу на expressways and local streets buses, on commuterавтомобилях, на экспрессах и местных автобусах, на railroads, and in subway tubes. The designer also isпригородных электричках и в вагонах метро. Проектировщик concerned with the impressions gained at the moment ofтакже обеспокоен впечатлениями, получаемыми в момент transfer from a vehicle to the ground, and movement onперемещения с транспортного средства на землю, и foot to one or another destination in the city.перемещению пешком в городе из одного пункта в другой. It is possible to conceive the essential form of theseСуществует возможность представить необходимые формы simultaneous movement systems in three dimensions inдля таких одновременных динамических систем в трех space as an abstract design, from which the design structureизмерениях в пространстве как абстрактный проект, из of the city begins to emerge.которого начинает возникать проектная структура города.
  30. 30. ЭДМОНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВСтраница 252 P. 252Комментарий редактора: идея одновременных систем передвижения является одной из важнейших в книгеавтора. Автор считает, что для формирования связного ощущения пространства у жителей города, всовременном мире, где параллельно существуют разные способы перемещения, необходимо создавать проектыдля городов, в которых эти системы рассматриваются одновременно и задают требования к зданиям.Одновременные системы Simultaneous movement systemsперемещения (сегодня) (today)Огромная разница между городами, которые мы изучали до A great difference between the cities we have studied so farнастоящего времени, и современными городами заключается в and the city of today is the application of mechanical power toиспользовании механической энергии для перемещения людей в the movement of man through space. This relatively recentпространстве. Это относительно недавнее изменение формирует development sets up an entirely different kind of time-spaceсовершенно иной тип восприятия времени-пространства. До perception. Up to this point the rate of speed of movementэтого момента скорость передвижения в пространстве мало through space was much the same whether a person walked,различалась: шел ли человек пешком, ехал на лошади или rode on horseback, or drove a carriage. Thus the urban designerуправлял экипажем. И проектировщик города имел дело с одной dealt with one basic system of perception. .базовой системой восприятия…
  31. 31. ЭДМОНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВСтраница 252 P. 252Одновременные системы Simultaneous movement systemsперемещения (сегодня) (today)Ненормальный рост размеров метрополий в наши дни требует The enormous increase in the size of the metropolitan regionсовершенно нового масштаба образа региона. для того, чтобы он today requires an entirely new scale of image if the region is toфункционировал как единый организм. hold together as an entity. Thus, for instance, Manhattan IslandТаким, например, является Манхеттен, который является единой as a single mass furnishes the image of the center of the Newмассой создающей образ центра региона Нью Йорк. York region. The immense horizontal expansion of the regionБезграничный горизонтальный рост региона потребовал has demanded drastic increase in the speed of getting about,радикального роста скорости перемещения, и регион покрылся and so the region has become overlaid with a complex series ofсложными сетями транспортных средств, каждая из которых transportation methods, each with its own rate of movementимеет свою скорость и свою соответствующую систему and its own system of perception attached. Up to the present,восприятия. До настоящего момента каждая из этих систем each of these systems has been thought of separately, just as,продумывался индивидуально, так же, как в начале каждого at the beginning of each new period of architecture theнового периода в архитектуре, здания продумывались отдельно building is conceived of as separate from the ground. Yet theот окружения. Теперь образ региона возникает из серии image of the region is derived from the series of impressionsощущений, создаваемых всеми системами, взаимодействующими produced by all these systems interacting with one another andдруг с другом и ощущением, получаемым при перемещении with the impressions gained while moving about the ground onпешком. Обо всех этих системах перемещения необходимо foot. All these movement systems must be thought ofдумать одновременно, если мы хотим, чтобы регион производил simultaneously if the region is to produce the impression of aвпечатление единого целого. coherent whole.
  32. 32. ЭДМОНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВСтраница 252 P. 252 Бэкон привлекает идеи Пауля Клее для того, чтобы сформировать инструмент для работы проектировщика с одновременными системами перемещения.Одновременные системы Simultaneous movement systemsперемещения (сегодня) (today)«Диаграмма Клее слева состоит из двух основных линий «The Klee diagram to the left consists of two central linesдвижения,…от них расходятся перпендикулярные линии of movement,… from them radiate perpendicular lines ofвлияния, энергия которых, начинаясь от хребта, influence, the energy of which, derived from the centralистончается на поле. Внешние линии определяют spine, expires in lie field. The outer lines define the extentпределы зон, находящихся под влиянием двух of the fields that are influenced by the two centralцентральных систем». systems».…две центральные линии передвижения являются …the two central lines of movement are theнеобходимыми, общими элементами или базовой essentials, the public aspect, or the basic designпроектной структурой. Исходящие лучи и формы, structure. The outer rays and the forms produced by theirсозданные их пересечениями не являются необходимыми, interactions are the nonessentials, the individualиндивидуальны, и предоставляют большую свободу works, and therefore suitable subjects for freedom. …(проектировщику)…
  33. 33. ЭДМОНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ Страница 253 P. 253 Бэкон привлекает идеи Пауля Клее для того, чтобы сформировать инструмент для работы проектировщика с одновременными системами перемещения. Одновременные системы Simultaneous movement systems перемещения (сегодня) (today)«Два рисунка Клее справа являются любопытным The two Klee drawings to the right are anпримером диапазона решений, к появлению enjoyable statement of the range whichкоторых может привести подобная свобода. На this freedom may take. In the diagramверхнем рисунке – мы видим отличие в каждой above there is variety in each he individualотдельной работе которая выдвигается от works which move off the central spine ofцентрального хребта передвижения, но все они movement, but all are related by a keenlyсоотнесены с остро чувствуемым общим порядком felt common discipline of rhythm and form.ритма и формы. In the lower drawing each artist is a primaНа нижнем рисунке каждый художник выступает donna, expressing himself in a form asкак примадонна, выражая себя в форме, настолько different from his neighbors as he canотличающейся от формы соседа, насколько это make it; yet the whole has a of unity onlyвозможно, но в итоге все равно в целом появляется because of the powerful cohesive effect ofединство, только из за того, что возникает the central line of movement, which bindsобъединяющая сила центральной линии, которая them all together and from which theyсоединяет их вместе, и от которой они получают derive their strength.свою силу. It is by an understanding of this distinctionЗа счет понимания разницы между необходимым и between the essential and the nonessentialнеобходимым, архитектор освободится от that the architect will be free fromизлишнего контроля, а проектировщик создаст unnecessary controls and the designer willвеликий гражданский проект. produce great civic design.
  34. 34. ЭДМОНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ Проектирование городов в историиКомментарий редактора: для автора история проектирования складывается под влиянием того, как между собойсоотносились и как были устроены три этапа проектирования: ощущение– представление – реализация(apprehension, representation, and realization).Страница 30 P. 30 Ощущение … - живая и постоянно изменяющаяся Apprehension, … is а living and constantly changing сила, на которую влияют философские, религиозные power, influenced by the philosophical, religious, and и научные аспекты разных периодов. Это основная scientific attitudes of various periods. It is the basic сила, которую испытывает архитектор при power which the architect exercises while he is designing проектировании пространства. in space. Образ (представление) является средством, за счет Representation is the means by which spatial concepts которого пространственная идея обрезается до are reduced to tangible images, and realization is the осязаемых рисунков, а реализация является establishment of definite three-dimensional forms… It is созданием определенной трехмерной формы …И only when these three elements are in harmony that только когда эти три элемента гармонизированы great design is produced. получается великий дизайн.
  35. 35. ЭДМОНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ Проектирование городов в историиСтраница 30 P. 30Проектировщик задумывает трехмерную форму, которая The designer conceives а three-dimensional form whichпозже будет построена на земле. . Как бы то ни is later built on the ground. .. However, there is а conflictбыло, существует противоречие между рисунком и between the drawing and the three – dimensional reality.трехмерной реальностью. Это ставит дуальную дилемму. This poses а dual dilemma.Для того, чтобы его трехмерная идея была осуществлена за In order that his three-dimensional concept be realizedсчет фактически существующего здания на through actual construction on the ground, the designerземле, проектировщик должен упростить ее о must reduce it to а two-dimensional, representationalдвухмерного, представляющего рисунка, который послужит image which serves as the medium of communication toсредством коммуникации со строителем, который должен the builder, who must put it back into three dimensionsзаново превратить ее в трехмерную. Такой двухмерный again. This two-dimensional image also serves as theрисунок также служит средством коммуникации с клиентом medium of communication to the client and to theи основными государственными служащими, чья поддержка general public, whose support may be necessary for itsможет оказаться необходима для возведения. И даже когда construction. When а design is truly rich in its three-дизайн действительно богат в своем трехмерном dimensional aspect, to reduce it to а two-dimensionalварианте, сокращение его до двухмерного изображения image may destroy its most vital qualities and thus resultможет разрушить наиболее жизненные качества, что in а most imperfect process of communication.скажется в наиболее несовершенном процессекоммуникации.
  36. 36. ЭДМОНД Н. БЭКОН ПРОЕКТИРОВАНИЕ ГОРОДОВ Проектирование городов в истории Страница 31 P. 31Второй проблемой, которая возникает в сознании The second problem occurs in the mind of the designerпроектировщика, является он сам. Так происходит из за того, himself. This is so because his work is limited by theчто его работа ограничена запасом образов, широтой stock of images, by the range of the vocabulary ofлексикона концептуальных моделей, которыми пользуется его conceptual models, at his command, just as акоманда, также как математик ограничен набором mathematician is limited by the mathematical symbols heматематических символов, которые он использует. В общем, uses. In vast three-dimensional design problems at theпроблемы трехмерного проектирования в пространстве города, scale of the modern city, the traditional range of two-традиционный набор двухмерных символов доказали свою dimensional symbols has proved to be totally inadequateполную неадекватность стоящим задачам. for the task at hand.В эпоху средневековья восприятие и ощущение были часто In the medieval era perception and apprehension wereнеразделимы, а проблемы представления или коммуникации often indivisible, and the representation orбыли упрощены, так как проектировщиком и строителем communication problem was greatly simplified becauseвыступал зачастую один и тот же человек. В эпоху Ренессанса the designer and the builder were often the same man. Inздания и способ их представления были в большей гармонии, the Renaissance period the buildings and their mode ofтак как проект здания был в значительной степени representation were very much in harmony becauseпродолжением формы, созданной научной перспективой. building design was largely an outgrowth of form produced by scientific perspective.Сегодня проблемы проектирования выросли до такого уровнясложности, что представление в перспективе становится Today our design problems have expanded to а degree ofнедостаточным. Традиционный способ представления не complexity that is beyond the capacity of perspective toявляется средством коммуникации, и что, возможно, даже represent. Thus traditional rерresentation breaks downболее важно, не справляется с задачей формирования перечня as а means of communication, and, even more important,символов, необходимых современному проектировщику для it fails to provide the range of symbols that the modernформулирования его идеи. designer needs for the formulation of his concepts.

×