Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Expanze do zahraničí z pohledu SEO

264 views

Published on

Online expanze s e-shopem či firmou do zahraničí je vždy velký krok. Dnes se k tomuto kroku navíc uchyluje čím dál tím více subjektů.

Co ovšem expanze znamená z pohledu SEO?
Jaké jsou důležité SEO kroky před, během i po samotné expanzi?
Případně proč mám během expanze vlastně SEO řešit, když mám přece spoustu jiných a důležitějších úkolů?

Je vůbec SEO v rámci expanze důležité?
Samozřejmě že ano! Bohužel se při expanzi právě na SEO poměrně dost zapomíná. Co konkrétně si připravit, aby byla expanze co nejvíce SEO friendly?

Published in: Marketing
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Expanze do zahraničí z pohledu SEO

  1. 1. Expanze do zahraničí z pohledu SEO Milan Fiala fiala@evisions.cz @fiala_milan
  2. 2. “Obchodní expanze do zahraničí nebyla nikdy jednodušší, než je tomu dnes.”
  3. 3. spoustu nebezpečných míst Expanze na velké množství nerentabilních trhů Výběr špatné struktury pro mezinárodní trhy Nedostatečná lokalizace webové prezentace
  4. 4. osnova • Výběr země pro expanzi • Úvodní analýzy a strategie pro expanzi • Jazykové cílení a geocílení • Doménová politika • Technická optimalizace • Nejčastější chyby mezinárodního SEO • Prolinkování jazykových mutací • Mezinárodní linkbuilding • Škálovatelnost SEO expanze • Vyhodnocení • A co dál?
  5. 5. Výběr země pro expanzi
  6. 6. Existuje mnoho možností… jak si mám vybrat zemi, aniž bych strávil hodiny na analýzách a rešerších?
  7. 7. Market Finder
  8. 8. • Snímek obrazovky 2019-01-07 v 23.48.37
  9. 9. Consumer Barometer
  10. 10. další nástroje
  11. 11. Výběr země není jen doménou SEO, jedná se o soubor byznysových rozhodnutí.
  12. 12. Analýzy před expazí
  13. 13. klíčové analýzy pro expanzi z pohledu (nejen) SEO Analýza klíčových slov Analýza konkurence
  14. 14. důvody ke klíčovce 1. Je to poměrně hezký nástroj pro odhad velikosti segmentu 2. Hledanosti jsou často v kauzálním vztahu s reálnou poptávkou na trhu -> získáte priority 3. Zjistíte vlastně, jak se vlastně v zahraničí vyhledávají produkty (odlišnosti v sortimentu apod.) 4. Mohou se odhadnout potenciální tržby (cca investice a ROI)
  15. 15. odlišnosti od tuzemské klíčovky
  16. 16. odlišnosti od tuzemské klíčovky Pozor na jinou podobu výsledků vyhledávání (Featured Snippets, jiná PPC aktivita konkurence, …) Jiný split SEO/PPC – toto může hodně ovlivnit reálné SEO výsledky Jiné vyhledávací vzory, jiné produkty, jiné problémy, jiné potřeby cílového publika
  17. 17. prezent
  18. 18. analýza konkurence „Nemusíme všichni znovu vynalézat kolo…“ Analýza lokální konkurence je extrémně důležitá (a vlastně jediná) šance jak získat data ještě před expanzí.
  19. 19. co můžeme získat Příklad: allianz.cz & allianz.de – Jiná skladba produktů – Jiný přístup k SEO – Rozdíly v LB – prakticky žádný aktivní v případě DE pojišťovny – Jiná struktura stránky – Design (to už není moc SEO) – spíše k lokalizaci
  20. 20. pozor na různé vyhledavače
  21. 21. Jazykové cílení a geocílení
  22. 22. Jazyk ≠ země Webová stránka Vyhledávač
  23. 23. Země ccTLD geotargeting Jazyk překlad hreflang ≠ ≠ ≠
  24. 24. Multilingual SEO Multiregional SEO
  25. 25. jazykové cílení Stránka zůstane až na jazyk vždycky stejná cílí se worldwide cílí se jen na jednu konkrétní zemi, kde se mluví více jazyky Příklad: soukromá klinika ve Švýcarsku
  26. 26. geocílení Jsou nutné změny v obsahu vzhledem k tomu, kde se uživatel nachází Jazyk zůstává stejný -> pokud je tedy subjekt na různých ccTLD, pak by měl být jiný obsah, nebo to bude duplicita Příklad: e-shop s oblečením pro Spojené Království a Irsko
  27. 27. jazykové cílení a geocílení Nejkomplexnější a nejnáročnější možnost Cílení na různé země s ohledem na jejich specifika (důkladná lokalizace) Příklad: Amazon, McDonald‘s, eBay apod.
  28. 28. jak poznám, jestli chci cílit lokálně či jazykově? Je lokalita uživatele něčím, co by ovlivňovalo tvůj byznys? Jazykové cílení Je v každé zemi dostatečné množství potenciálu (hledanost) Geocílení ne ne ano ano
  29. 29. Doménová politika
  30. 30. národní doména - ccTLDs Výhody + Nejsilnější geocílení + Důvěryhodnost + Nezáleží na umístění serveru + Jednoduché oddělení stránek + Může být vyšší CTR Nevýhody: - Vyšší náklady - Problém s dostupností domén - SEO se řeší zvlášť - Malé propojení stránek
  31. 31. subadresáře (gTLD) Výhody + Menší technická zátěž + SEO se řeší na jedné stránce + Geocílení dostupné v GSC + Silnější popularita od začátku Nevýhody: - Větší úsilí v geocílení - Penalizace => všechny mutace - Horší uživatelské cílení - Server je na jednom místě - Náročnější oddělení stránek
  32. 32. subdomény (gTDL) Výhody + Menší technická zátěž + Jednoduché oddělení stránek + Různé umístění serveru Nevýhody: - Větší úsilí v geocílení - Horší interní prolinkování - Tříštění popularity domény
  33. 33. subadresáře a subdomény priklad.cz/fr fr.priklad.cz
  34. 34. Amazon dodává do zhruba 200 zemí, nicméně má jen 16 ccTLDs…
  35. 35. cheat slide Co je mým cílem? Subdirectories Lokalizované subadresáře jazyk země ano Používá konkurence v dané zemi ccTLDs Subdomains ? ne Disponuje konkurence domény s vyšší autoritou? Lokalizované subadresáře ne ano
  36. 36. A teď jak je to v praxi
  37. 37. jazykové cílení – hreflang „Hreflang tagy jsou metodou, jak označit stránky, které jsou obsahově podobné (shodné), nicméně jsou zaměřeny na různé jazyky či oblasti.“  obsah v regionálních variacích (de-de, de-at, …)  obsah v různých jazycích (de, fr, en, …)  kombinace různých jazyků a regionů yoast.com
  38. 38. jazykové cílení – hreflang Máme web a na něm celkem tři typy stránek: • německé • německé cílící na rakouské publikum • německé cílící na švýcarské publikum <link rel="alternate" href="https://www.priklad.com/de" hreflang="de-de" /> <link rel="alternate" href="https://www.priklad.com/at" hreflang="de-at" /> <link rel="alternate" href="https://www.priklad.com/ch" hreflang="de-ch" /> <link rel="alternate" href="https://www.priklad.com/de" hreflang="de" /> <link rel="alternate" href="https://www.priklad.com/at" hreflang="de-at" /> <link rel="alternate" href="https://www.priklad.com/ch" hreflang="de-ch" />
  39. 39. hreflang – na co si dát pozor  Chybějící return links – nezapomeňte, že hreflang by měl být na všech stránkách webu umístěn vzájemně (ze stránky X na stránku Y, stejně tak ze stránky Y na stránku X)  Hreflang na původní URL – často se také zapomíná, že v rámci implementace tagů musí být uvedena i původní URL, na které se obsah nachází  Hreflang 1:1 – pomocí hreflang by měly být označeny všechny stránky, které mají indentické (či velmi podobné) verze v rozdílných jazycích. Pro různé stránky není třeba implementovat hreflang  Platné hreflang atributy – je velmi důležité používat jen předepsaný formát pro jazyky i pro regiony (ISO 639-1)  Hreflang si nerozumí se syntaxí  Hreflang může být implementován i s tagem rel=canonical – ale velmi opatně!
  40. 40. kam hreflang implementovat? Pomocí tagů v hlavičce webu Pomocí http hlavičky Sitemap.xml hreflang <head> <link rel="alternate" hreflang="en" href="https://en.priklad.com/" /> <link rel="alternate" hreflang="de"href="https://de.priklad.com/" /> <link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://www.priklad.com/" /> </head> Link: <http://example.com/file.pdf>; rel="alternate"; hreflang="en", <http://de-ch.example.com/file.pdf>; rel="alternate"; hreflang="de-ch", <http://de.example.com/file.pdf>; rel="alternate"; hreflang="de"
  41. 41. hreflang a atribut x-default X-default = catch-all URL pro ostatní návštěvy, které projdou filtrem hreflangu až nakonec. <link rel="alternate" href="https://www.example.com/de" hreflang="de" /> <link rel="alternate" href="https://www.example.com/at" hreflang="de-at" /> <link rel="alternate" href="https://www.example.com/ch" hreflang="de-ch" /> <link rel="alternate" href="https://www.example.com/de" hreflang="de" /> <link rel="alternate" href="https://www.example.com/at" hreflang="de-at" /> <link rel="alternate" href="https://www.example.com/ch" hreflang="de-ch" /> <link rel="alternate" href="https://www.example.com/de" hreflang=“x-default" />
  42. 42. hreflang a canonical https://www.priklad.com/ <link rel="canonical" href="https://www.priklad.com/"> <link rel="alternate" href="https://www.priklad.com/" hreflang="en" /> <link rel="alternate" href="https://www.priklad.com/en-gb/" hreflang="en-gb" /> <link rel="alternate" href="https://www.priklad.com/en-au/" hreflang="en-au" /> https://www.priklad.com/en-gb/ <link rel="canonical" href="https://www.priklad.com/en-gb/"> <link rel="alternate" href="https://www.priklad.com/" hreflang="en" /> <link rel="alternate" href="https://www.priklad.com/en-gb/" hreflang="en-gb" /> <link rel="alternate" href="https://www.priklad.com/en-au/" hreflang="en-au" />
  43. 43. hreflang a canonical Pozor!  Canonical musí vždy zůstat jen na úrovni daného regionu/jazyka  Neexistuje nic jako rel=”Canonical” hreflang=”en-IE”  Canonical není to samé co hreflang https://www.priklad.com/fr/ <link rel=”canonical” hreflang=”fr” href=”https://www.mysite.com/fr/”/> <link rel=”alternate” hreflang=”de” href=”http://www.mysite.com/de/”/> https://www.priklad.com/fr/ < link rel=”canonical” href=”https://www.mysite.com/fr/”/>> <link rel=”alternate” hreflang=”fr” href=”http://www.mysite.com/fr/”/> <link rel=”alternate” hreflang=”de” href=”http://www.mysite.com/de/”/>
  44. 44. hreflang na různých doménách? Pozor! ccTLDs jsou pro Google tím nejsilnějším signálem geocílení. Není zcela nutné zde používat hreflang, respektive je třeba jej používat obezřetně.
  45. 45. geocílení Nastavení geocílení v rámci GSC (návštěvnost z vyhledávání -> mezinárodní cílení) • ccTLD – založit účet v GSC pro každou doménu zvlášť (domena.cz, domena.sk, …) • Subadresář – založit pro každou jazykovou mutaci zvláštní učet (domena.com/cz, domena.com/fr, …) • Subdoména – podobně jako pro subadresář
  46. 46. další prvky geocílení • Lokální odkazy • Lokální elementy (adresa, tel. číslo) • Google My Business • Demografie návštěv na webu • Poloha serveru (CDN) • …
  47. 47. automatický redirect na základě IP adresy Máme tři možnosti: 1. Ukazovat všem uživatelům stejný obsah 2. Nechat uživatele, aby si sami vybrali 3. Automatický redirect
  48. 48. Technická optimalizace
  49. 49. url struktura Žádné cookies či skripty – vždy nové URLs – (určitě neřešit pomocí skriptů) – jediné tři možnosti jsou ccTLD, subdoména či subadresář • A na co se často zapomíná? Na překlad URL do koncového jazyka!
  50. 50. sitemap.xml • Je třeba mít sitemap.xml pro každou mutaci zvlášť – Sitemap index
  51. 51. Nejčastější chyby
  52. 52. nejčastější chyby mezinárodního SEO Strojový překlad je špatný. Vždycky. Fakt...
  53. 53. nejčastější chyby mezinárodního SEO Špatné překlady…
  54. 54. nejčastější chyby mezinárodního SEO Nedostatečná lokalizace.
  55. 55. nejčastější chyby mezinárodního SEO Chybějící či chybný hreflang.
  56. 56. nejčastější chyby mezinárodního SEO Chybějící geocílení
  57. 57. nejčastější chyby mezinárodního SEO Duplicitní obsah
  58. 58. Prolinkování jazykových mutací
  59. 59. Jak vytěžit maximum z jazykových mutací?  Prolinkování Automatické prolinkování Kontextové prolinkování Lze používat dofollow odkazy
  60. 60. Mezinárodní linkbuilding
  61. 61. pár tipů pro mezinárodní linkbuilding • Lokální odkazy • Více odkazů v jednom článku • Lokální katalogy (hlavně v USA) – nepodceňovat ani v 2019 • Lokální obsah pro LB • Jiné zvyky v linkbuildingu (ceny, taktiky, …) • Jiná spolupráce s blogery • Google My Business
  62. 62. Škálovatelnost
  63. 63. škálovatelnost SEO expanze • Národní domény jsou bič na škálovatelnost • Subadresáře & subadresáře – mnohem lépe škálovatelná expanze
  64. 64. škálovatelnost SEO expanze • Překlady – velmi špatně škálovatelné – zde nemá cenu šetřit • Content – je možné využívat podobná témata (uživatelé řeší podobná témata) • Linkbuilding – je možné získávat odkazy ze zahraničí – více odkazů v rámci jednoho článku • Google my business – nelze škálovat – vytvoření podléhá fyzickému zastoupení • Technické řešení – je možné spravovat všechny weby z jednoho technického řešení (Př: WP to umožňuje)
  65. 65. další možnosti škálovatelnosti • Customer care – v nejzazším případě lze mít jednoho univerzálního člověka (kupříkladu s angličtinou) • Certifikace – určité certifikáty pro web/e-shop mají celoevropskou platnost • Dopravci – stačí smlouva s jedním (nebo menším počtem) dopravců – ušetří se náklady • Paypal – globální působnost • Není nutné mít všude sklad • Není nutné mít všude fyzické zastoupení (Př. software společnost)
  66. 66. Vyhodnocení
  67. 67. subdomény a subadresáře Důležité: pro subdomény a subadresáře je třeba vytvořit nové účty v Google Analytics a Google Search Console
  68. 68. jaké metriky sledovat SEO viditelnost -> organická návštěvnost -> optimalizace organické návštěvnosti -> revenue
  69. 69. Vhodné nástroje
  70. 70. Shrnutí toho nejdůležitějšího
  71. 71. shrnutí Zásadní dvě SEO otázky před expanzí: Jak strukturovat různé verze obsahu v souvislosti s expanzí? Jak říci vyhledavačům, jaká verze se má zobrazovat pro jaké publikum?
  72. 72. shrnutí 1. Výběr zemí pro expanzi 2. Vypracování analýzy klíčových slov a analýzy konkurence 3. Rozhodnutí o jazykovém nebo lokálním cílení 4. Výběr doménové řešení 5. Výběr technického řešení, překlad a lokalizace 6. Nastavení geocílení / implementace tagu hreflang 7. Mezinárodní linkbuilding
  73. 73. fiala@evisions.cz @fiala_milan DĚKUJI ZA VAŠI POZORNOST milan.fiala.cz@gmail.com
  74. 74. zdroje seroundtable.com searchengineland.com google.com searchenginejournal.com aleydasolis.com

×