TransLectures: Tackling thetranslation issue in a cost-effective              manner             Carlos Turro  Universitat...
Translation
Content typesStandard• Tv shows• Casual recordinsLectures• Lecture hallsKnowledge clips• Animations and special content• S...
Content typesStandard• Tv shows• Casual recordingsLectures• Lecture hallsKnowledge clips• Animations and special content• ...
Characteristics of lectures              Just one person                Clear talking              No interruptions       ...
The TransLectures projectOur aim is to develop innovative, cost-effective solutionsto produce accurate transcriptions and ...
Participants No    Name                                    Short    Country    Exit  Exit                                 ...
Architecture of TransLecturesLectureLanguage Model             Automatic           Automatic                              ...
Intelligent interaction
Intelligent interaction
Translectures Languages                    English          English                    SpanishSources   Spanish   Slovene ...
VideoLectures.NET   15000 lectures
VideoLectures.NET
Polimedia8000 Learning Objects
Polimedia studio
Polimedia
Opencast Matterhorn
End of Year 1• Just automatic transcriptions and  translations, already working on intelligent  interaction      Lecture  ...
End of Year 1
End of Year 1
Thanks!If you want to know more…  http://translectures.eu  http://videolectures.net  http://polimedia.upv.es  http://www.y...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

M&L 2012 - Translectures: tackling the translation issue in a cost effective manner - by Carlos Turro Ribalta

445 views

Published on

Published in: Education
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
445
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

M&L 2012 - Translectures: tackling the translation issue in a cost effective manner - by Carlos Turro Ribalta

  1. 1. TransLectures: Tackling thetranslation issue in a cost-effective manner Carlos Turro Universitat Politecnica de Valencia
  2. 2. Translation
  3. 3. Content typesStandard• Tv shows• Casual recordinsLectures• Lecture hallsKnowledge clips• Animations and special content• Small videos centered on a topic
  4. 4. Content typesStandard• Tv shows• Casual recordingsLectures• Lecture hallsKnowledge clips• Animations and special content• Small videos centered on a topic
  5. 5. Characteristics of lectures Just one person Clear talking No interruptions Centered on a topic Slides Speaker known
  6. 6. The TransLectures projectOur aim is to develop innovative, cost-effective solutionsto produce accurate transcriptions and translations inlearning-related video repositories. It’s a 3-year projectThree scientific and technological objectives:• Improvement of transcription and translation quality by massive adaptation.• Improvement of transcription and translation quality by intelligent interaction.• Integration into case studies (VideoLectures.net, PoliMedia) and specially Opencast Matterhorn to enable real-life evaluation.
  7. 7. Participants No Name Short Country Exit Exit name Month month 1 UNIVERSITAT POLITECNICA DE VALENCIA UPV Spain 1 36 2 XEROX SAS XEROX France 1 36 3 INSTITUT JOZEF STEFAN JSI Slovenia 1 36 3+ KNOWLEDGE FOR ALL FOUNDATION K4A UK 1 36 4 RHEINISCH-WESTFAELISCHE RWTH Germany 1 36 TECHNISCHE HOCHSCHULE AACHEN 5 EUROPEAN MEDIA LABORATORY GMBH EML Germany 1 36 6 Deluxe Digital Studios Ltd DDS UK 1 36 EU Grant agreement n 28755513 December 2012 7
  8. 8. Architecture of TransLecturesLectureLanguage Model Automatic Automatic Result transcription translation Slides Extracontent Intelligent interaction
  9. 9. Intelligent interaction
  10. 10. Intelligent interaction
  11. 11. Translectures Languages English English SpanishSources Spanish Slovene Destinations German Slovene French
  12. 12. VideoLectures.NET 15000 lectures
  13. 13. VideoLectures.NET
  14. 14. Polimedia8000 Learning Objects
  15. 15. Polimedia studio
  16. 16. Polimedia
  17. 17. Opencast Matterhorn
  18. 18. End of Year 1• Just automatic transcriptions and translations, already working on intelligent interaction Lecture Langua ge Model Automatic Automatic Result transcription translation Slides Extra content Intelligent interaction
  19. 19. End of Year 1
  20. 20. End of Year 1
  21. 21. Thanks!If you want to know more… http://translectures.eu http://videolectures.net http://polimedia.upv.es http://www.youtube.com/user/valenciaupvor mail me at turro@cc.upv.es

×