Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Jan 2011 bulletin

1,277 views

Published on

  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Jan 2011 bulletin

  1. 1. Énoncé de mission Mission statementLe Conseil des aînés et des aînées de The N.D.G. Senior Citizens’ CouncilN.D.G. est un organisme dédié à is an organization dedicated to im-lamélioration de la qualité de vie proving the quality of life of olderdes personnes de plus de 50 ans de adults in N.D.G. and Montreal West.N.D.G. et de Montréal-Ouest. Bulletin / Newsletter — Janvier / January 2011 Vision VisionLe Conseil des aînés et des aînées de The N.D.G. Senior Citizens’ CouncilN.D.G. est une organisation dédiée is an organization dedicated to theau respect, à la valorisation et à la respect, valuing and empowerment ofresponsabilisation des aînés. seniors. Nous privilégions une approche Voici venu le temps de renouveler votre adhésion We advocate an innovative ap- novatrice de prestation des servi- proach to the provision of services. Vous êtes-vous jamais demandé(e) pourquoi le fait d’être membre était si ces; We strive to affirm the dignity and important? Vous n’avez sans doute pas besoin de nos services pour le moment. Nous œuvrons à valoriser la di- worth of the whole person - body, Parallèlement à cela, de nombreuses personnes âgées au sein de notre com- gnité et la valeur de la personne mind and spirit - by carrying out munauté luttent pour conserver leur autonomie au cours de leurs vieux jours, entière (corps et esprit) en exécu- our mission through a sensitive et en soutenant le Conseil, vous les soutenez ! tant notre mission par un proces- and humanistic process. sus humaniste et sensible; Votre adhésion est un moyen concret de montrer un soutien populaire à la We protect our organizational Nous protégeons lautonomie et philosophie et a la mission du CAANDG. Nous espérons que vous continuerez autonomy and integrity while si- lintégrité de notre organisation, à appuyer notre mission en renouvelant votre adhésion. multaneously working in partner- tout en œuvrant en partenariat Merci de votre générosité. ship with government agencies avec des agences gouvernementa- and community organization. les et des organismes communau- Membership Renewal and taires. Recruitment We are continually working to boost the Council’s membership to demonstrate 88, rue Ballantyne Nord, Montréal-Ouest (Quebec) H4X-2B8 the vitality and relevance of our organization. Have you considered why being a member is important? Membership is a tangible way of showing grassroots sup- tél. / phone : (514) 487-1311 port for the philosophy and mission of the NDG Senior Citizens’ Council. site Web / website : www.ndgscc.ca courriel /email : info@ndgscc.ca You can continue to support the work of the Council by renewing your member- ship and by recruiting someone you know who will benefit from being a member.NDGSCC Bulletin created by Meaghan Valade An annual membership is $15.00. Many thanks!
  2. 2. CLINIQUE D‟IMPÔT / INCOME TAX CLINIC AUTRES NOUVELLES / OTHER NEWS Les cliniques d‟impôt ouvriront leurs portes très Service gratuit à domicile « livraison spéciale » de la bientôt...! Bibliothèque Fraser-Hickson Nous commencerons à accepter les inscriptions à partir du 14 février. La Bibliothèque Fraser-Hickson continue d’offrir son service de livraison Appelez au 487-1311 pour prendre rendez-vous. Les places sont offertes aux spéciale a domicile. Nous offrons des livres a couverture souple ou rigide, personnes retraitées de 55 ans et plus, qui vivent dans le quartier de NDG en gros caractères et en caractères réguliers; des livres sur cassette et DC, ou à Montréal-Ouest, et dont le revenue annuel n’excède pas 17 000$ (ou 22 et des DVD. 000$ par couple), et qui n’ont pas de revenu provenant d’un emploi ou d’une propriété en location. Veuillez prendre note que les rendez-vous seront Nous pouvons maintenant accueillir jusquà 80 nouveaux clients. fixes en priorité pour les membres du Conseil. Nous vous prions de transmettre ce message a toutes vos connaissance de Nos cliniques d’impôt seront ouvertes cette année entre les 21 et 24 mars. Notre-Dame-de-Grace et Montréal-Ouest. Pour renseignement additionnels, Nous sommes toujours à la recherche de spécialistes en déclarations de veuillez contactez Isabel au (514) 489-5301. revenus bénévoles que nous formeront si nécessaire. Cela vous intéresse? Appelez Meg au 514 487-1311. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Fraser-Hickson « Special Delivery » free service to the Income Tax Clinics home-bound We’ll be taking registration for our popular income tax clinics on February The Fraser-Hickson Library continues to offer its « special delivery »14th. Call 487-1311 to make your appointment. If you wish to reserve a spot in outreach service to the home-bound. We offer hard and soft-cover books inone of our clinics you must be a retired person 55 years of age or over, living in large print and regular print; books on tape, cd, and dvd. NDG or Montreal West. To be eligible for the clinic you must have an annual income of $17,000 or less ($22,000 for couples), with no revenue from a job or There is space available for up to 80 new customers.rental property. Please note that when assigning appointments priority will be You would be of great help if you would pass on this given to members of the Council. message to anyone within NDG and Montreal-West. For more information, phone Isabel at (514) 489- Our income tax clinics will be offered this year from March 5301. 21st to March 24th. We presently require volunteers to pre-pare taxes. As in years past a training session is offered to allpreparers, so don’t be shy if you want to try it out. Give Meg a
  3. 3. ON SE SOUVIENS IN MEMORANDUM David Woodsworth 1918-2010 David Woodsworth 1918-2010 Certains dentre vous sont déjà au courant de la mort de David Woodsworth, Some of you may already be aware of the passing of David Woodsworth, whichqui a eu lieu le 13 août dernier à lhôpital St. Marys. M. Woodsworth a joué un occurred on August 13th at St. Mary’s Hospital. David was instrumental in rôle important dans la formation du CAANDG dès sa création, à travers le shaping the NDG Senior Citizens’ Council from its’ tentative early days as adéveloppement de sa vision à long terme et de la mission dans les années 1990. fledgling organization through to the development of its long-term vision andIl a été président du conseil dadministration de 1984-1989. Tout au long de son mission in the 1990’s. He was President of the Board of Directors from implication, il a fait campagne pour les droits des personnes âgées dans les 1984-1989. Throughout his involvement he campaigned for seniors’ rights in domaines des soins médicaux, le logement, les pensions, les taxes et le the areas of medical care, housing, pensions, taxes and transportation. He was transport. M. Woodsworth a été présenté avec le citoyen NDG de lannée presented with the NDG Citizen of the Year Award in 1994. en 1994. A resident of NDG for 37 years, David’s interest in community work evolvedUn résident de NDG depuis 37 ans, lintérêt de M. Woodsworth dans le travail into the desire to develop organizations that could be vehicles for social change. communautaire a évolué dans le désir de développer des organisations qui In addition to the NDGSCC, he was instrumental in the development of thepourraient être des véhicules de changement social. En plus du CAANDG, il a pre-CLSC (which later became the NDG/MW CLSC) and the CDEC CDN-NDG. joué un rôle dans le développement du pré-CLSC (devenu CLSC de NDG/ His leadership and guidance also fostered the establishment of the NDG Montréal-Ouest) et du CDEC CDN-NDG. Son leadership et orientation a Anti-Poverty Group, Resources Populaires, Project FRAME, and Residenceégalement favorisé la création du Groupe de lutte contre la pauvreté de NDG, Chez Soi. ainsi que les Resources Populaires, Projet FRAME, et la résidence Chez Soi. David always believed in the need to empower citizens’, and this belief wasM. Woodsworth a toujours cru en la nécessité de responsabiliser les citoyens, et particularly underlined in his campaign for seniors’ rights. This core value cette croyance a été particulièrement soulignée lors de sa campagne pour les continues to live on in the day-to-day work of the Council.droits des personnes âgées. Cette valeur de base continue à vivre dans tout les aspects du Conseil.
  4. 4. Future ateliers présenté en partenariat entre le CAADNG et le „LA JOIE DE VIVRE‟ FUNDRAISING EVENT WRAP-UP Dépôt alimentaire NDG / Upcoming Workshops presented by the NDGSCC and the NDG Food Depot “La Joie de Vivre” Homme à tout faire prêt pour Do you need a hand witheffectuer vos travaux manuels! something?? Le 13 Décembre 2010, un dîner a eu lieu We might have the right guy for you. au Restaurant La Louisane à lappui de laNous avons un homme à tout faire qui CAANDG. En tout, 60 personnes se sont One of our Boomers has practically offre sont temps à touts individus qui rassemblées pour célébrer et nous avons made a career out of assisting seniors ont besoin d’un coup de main, que se amassé 2000$ pour être utiliser aux with one task or another - hanging cur-soit pour peinturer, le lavage de vitres programmes du Conseil. tains, painting, washing windows, walk-ou même promener les chiens! Le taux ing dogs - you name it. He charges a en vigueur pour ce genre de service Un grand merci à nos commanditaires, reasonable price, so of course hes a busy est très raisonnable! Il décide lui Barefoot Wines et le restaurant La guy. Call Bill at the Council (514) 487- même lesquels des tâches proposés il 1311 for more info. Please note that the Louisane, de nous aider à faire de cet va entreprendre. Noter que ce nest "handyman" himself decides whether or événement un succès. Nous tenons pas une collecte de fonds pour le not hes up to any proposed task, and également à remercier Travis Talbot de CAANDG. Pour plus d’information this is not a fundraiser for the Goodwill Travels et tous nos supporteurs contacter Bill au (514) 487-1311. qui ont contribué à faire de cet événement NDGSCC. un grand succès! Réseau de transfert de bail Saviez-vous que vous vivez dans lun des endroits du monde où vous êtes en droit de transférer votre bail à une autre personne? Lorsque vous effectuez un transfert de bail vous aider à éviter les augmentations de loyer déraisonnables “La Joie de Vivre” en assurant que votre taux est transmis au futur locataire! Nous travaillons en partenariat avec le Conseil communautaire NDG pour aider à créer un système On December 13, 2010 a dinner was held at qui permettra de faciliter ces transferts. Pour plus d’information contacter Bill the Restaurant La Louisane in au (514) 487-1311. support of the NDGSCC. In total, 60 people gathered to celebrate and we raised $2,000 to * * * * * * * * * * * * be put towards the Council’s programs. Lease Transfer Network Did you know that you live in one of the few places of the world where youre le- Thank you to our sponsors Barefoot Wines, gally entitled to transfer your lease to another person? When you do, you help and the Restaurant La Louisane for helping avoid unreasonable rent increases by ensuring that your rate gets passed on to us to make this event happen. We would alsothe next person coming in to your unit! Were working with the NDG Community like to thank Travis Talbot of GoodwillCouncil to help create a system that will help facilitate such transfers. For more Travels and all our supporters who helped information please contact Bill at (514) 487-1311. make this event a great success!!!

×