Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.
MünchenMalý průvodce městem / Kleiner Stadtführer
Mnichov je obrovské město. A to město je vždycky rušné a      tepající, hučící a cinkající,  plné lidí, aut, vlaků a bicyk...
Mnichov je a není daleko.      München ist und ist nicht weit.Komu přijde 600 kilometrů, tedy       Wer meint dass 600 km,...
Kdo má rád malebné uličky,    bohatě zdobené měšťanské     domy a velikášské kostely,přijde si v centru města na své.Za mě...
Marienplatz je takovýmnichovský Václavák.Člověk tu na každém rohuzakopává o Japonce, zběsilefotící místní radnici. Nezbývá...
Zdejší veřejná doprava je rychlá a     Der öffentliche Verkehr ist schnell undpohodlná. Jen pro našince trochu drahá.    b...
Kolo je tu dopravní prostředek   jako každý jiný. Tudíž na kole      jezdí všichni – děcka, týpci     v cyklooblečku, našk...
To město je vskutku zelené.     Už před mnoha lety místníchytré hlavy napadlo založit zde     rozhlehlé parky a zahrady. T...
Isar je řeka, co hbitě tečeskrz město a nese s seboupozdravy z Alp na jihu.V jejích mělčinách se čvachtajípsi na procházce...
Po toulání se městem celkem    vyhládne. Nezkusíme něco                   místního?        Tak třeba mnichovský    Weißwur...
Za pivní kulturou se sjíždí do  bavorské metropole celý svět.        Oktoberfest je pak plný   ožralých Amiků, co se snaži...
Tohle město sice večer přivřevíčka, o turecké čtvrti na jih odhlavního nádraží to ale neplatí.Tady se ve dne v noci čileob...
Počas Oktoberfestu chodídost lidí i do práce v kroji.Chlapi si zakládají na koženýchkalhotách (ve kterých vypadajíovšem do...
Nakupuje se tu trochu jinak.      Man käuft hier ein bißchen anders.        Vše je pěkně přímo ve městě, nákupní centra   ...
Die Deutsche sind                                     ausnehmend neugirig.Němci jsou neobyčejně zvídaví.        Das is wah...
Boxy s novinami a kasičkou      Die Zeitungskisten mit Münzenkasse                             na každém rohu?      an jed...
Na okraji města stojí filmové     ateliéry Bavaria Filmstadt   a občas odtud vzejde i něco  povedeného, třeba MädchenMädch...
Po olympijských hrách v roce      Nach den Olympischen Spielen in Jahr     1972 zůstal rozlehlý areál   1972 ist ein großr...
Pořádek musí být, a to se týkái nepořádku.Recykluje se všechno včetněbioodpadu a obalů(se symbolem Der grüne Punkt),záloho...
Všecko je tu organizované. Všecičko.      Každé nebezpečí má svoji varovnou ceduli, každá cesta je perfektně značenáa každ...
Jsme ještě v Německu, ale   chování lidí je tu už přece jen                  ovlivněné jihem.Na první pohled typické chlad...
Každá pořádná německá firma   má silné odbory, které mluví            naprosto do všeho.Má to svoje výhody i nevýhody.Každ...
Za městem ...… začíná to pravé Bavorsko. Zelené louky s pasoucími se kravami,krásně upravená městečka, chladivá jezera a v...
München - Stadtführer
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

München - Stadtführer

3,400 views

Published on

Malý průvodce městem / Kleiner Stadtführer

Published in: Travel
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

München - Stadtführer

  1. 1. MünchenMalý průvodce městem / Kleiner Stadtführer
  2. 2. Mnichov je obrovské město. A to město je vždycky rušné a tepající, hučící a cinkající, plné lidí, aut, vlaků a bicyklů, a zároveň vždycky zelené, vypucované a nastrojené.München ist eine große Stadt.Und diese Stadt ist immer laut, pulsende, brausende und klingende, voll von Leute, Autos, Züge und Räder, und zugleich immer grün, geputzt und gesmückt.
  3. 3. Mnichov je a není daleko. München ist und ist nicht weit.Komu přijde 600 kilometrů, tedy Wer meint dass 600 km, so etwa nějakých pět šest hodin fünf oder sechs Stunden auf derpo dálnici z Brna hodně, pro toho Autobahn von Brünn zu viel ist, asi daleko je. Naštěstí ale stačí der kann es auch zu weit finden. přeskákat dobytčí stezku do Zum Glück muss man aber nur Prahy a cesta pak už pěkně die Viehstrecke nach Prag ubíhá. überleben und dann vergeht es schon gut.
  4. 4. Kdo má rád malebné uličky, bohatě zdobené měšťanské domy a velikášské kostely,přijde si v centru města na své.Za městskými branami už bydlí lidi v normálních domech, panelácích a bytovkách, často příjemně ukrytých v zeleni.Wer die malerischen Gassen, die verzierten Bürgerhäuserund Größenwahnkirchen liebt,der im Stadtzentrum auf seine Kosten kommt.Hinter den Stadttoren wohnen schon die Leute in normalen Häusern, die oftmals in der Grüne versteckt sind.
  5. 5. Marienplatz je takovýmnichovský Václavák.Člověk tu na každém rohuzakopává o Japonce, zběsilefotící místní radnici. Nezbývánež přeběhnout Odeonplatz ahledat trochu klidu v dvorníchzahradách. Marienplatz ist etwa wie Wenzelsplatz in Prag. Auf jeder Ecke, Man stolpert über die Japanese, die das Münchener Rathaus wütend fotografieren. Es ist dann besser, Odeonplatz schnell zu überqueren und Freude in Hofgarten zu finden.
  6. 6. Zdejší veřejná doprava je rychlá a Der öffentliche Verkehr ist schnell undpohodlná. Jen pro našince trochu drahá. bequem. Nur ein bißchen teuer. Město křižuje několik linek metra Die Stadt ist von mehreren(U-bahn) a příměstských vlaků (S-bahn). U-bahnen und S-bahnen gekreutzt. A taky všecky ty busy a šalinky... Tja und auch alle diese Bussen und Straßenbahnen...
  7. 7. Kolo je tu dopravní prostředek jako každý jiný. Tudíž na kole jezdí všichni – děcka, týpci v cyklooblečku, naškrobení úředníci i dámy s volánky. Jezdí se všude, v každé ročnídobě a za každého počasí. Takže pláštěnku a zvonek s sebou! Der Fahrrad ist hier ein normales Verkehrsmittel. So, alle fahren Rad – Kinder, Kerle in Fahranzug, gesteifte Beamten oder Damen mit Falbeln. Man fährt überall, in jederJahreszeit und in jedem Wetter. So, ein Regencape und eine Glocke mitnehmen!
  8. 8. To město je vskutku zelené. Už před mnoha lety místníchytré hlavy napadlo založit zde rozhlehlé parky a zahrady. Ten, kdo musí o víkendu zůstat ve městě, vydá se aspoň v neděli do Englischer Garten nebo do Westparku. Místa je dost.Diese Stadt ist wirklich grüne. Schon vor vielen Jahren haben kluge Köpfe zu einer Idee gekommen, die großen Gärten und Parks hier zu gründen. Wer am Wochenende in der Stadt bleiben muss, geht am mindestens zum Englischen Garten oder Westpark. Platz genügt.
  9. 9. Isar je řeka, co hbitě tečeskrz město a nese s seboupozdravy z Alp na jihu.V jejích mělčinách se čvachtajípsi na procházce a v létě senad hladinou mísí vůněz nesčetných grilů.Isar ist ein Fluß, der schnelldurch die Stadt fließt und dieGrüße von Alpen im Südenträgt.In seinen Untiefen plätscherndie Hünde auf Bummel und imSommer vermischt sich hier derDuft von zahllosen Grills.
  10. 10. Po toulání se městem celkem vyhládne. Nezkusíme něco místního? Tak třeba mnichovský Weißwurst, nejlépe zrána, dokud je čerstvý. Nebo Leberkäs ( játrovku), k tomu nějaké ty Bretze, výborné preclíky z louhového těsta, a spoustu čerstvé zeleniny. Nach dem Spatziergang bekommt man sicher Hunger. Probieren wir mal etwas locales? Z.B. die Weißwurst, morgenswenn sie noch frisch ist. Oder den Leberkäs, dazu ein PaarBretze aus Laugteig und viele frische Gemüse.
  11. 11. Za pivní kulturou se sjíždí do bavorské metropole celý svět. Oktoberfest je pak plný ožralých Amiků, co se snažili najít rozdíl mezi Helles (světlým), Dunkles (tmavým) a Weißbier (pšeničným). A mají tu i roztodivné nealko: Spezi (džus + cola), Schorle (džus + minerálka) nebo Radler (pivo + citronová sodovka). Nach der Bierkultur kommtdie ganze Welt in die bayerische Hauptstadt. Oktoberfest is dann voll von betrunkenen Amis, die nen Unterschied zwischen Helles, Dunkles und Weißbier finden wollten. Und man hat hier auch sonderbare softdrinks: Spezi (Saft + Cola), Schorle (Saft + Mineralwasser) oder Radler (Bier + Zitronensaft).
  12. 12. Tohle město sice večer přivřevíčka, o turecké čtvrti na jih odhlavního nádraží to ale neplatí.Tady se ve dne v noci čileobchoduje v zastavárnách,posedává se v bistrech, jí se tuDöner a rozmlouvá se o životě.Diese Stadt schließt zwar dieAugenlider am Abend, es giltaber nicht für das türkischeViertel südlich vomHauptbahnhof. Tag und Nachtman hier behänd in denPfandhäusern handelt, in Imbisssitzt, Döner isst und übersLeben redet.
  13. 13. Počas Oktoberfestu chodídost lidí i do práce v kroji.Chlapi si zakládají na koženýchkalhotách (ve kterých vypadajíovšem dost legračně) a ženskénechají vyniknout své vnadyv dirndlu.Znalost bavorštiny netřeba,tedy pokud si nechcetes místními a mázem v ruceod plic zazpívat.Während des Oktoberfeststragen viele Leute die Trachtauch in die Arbeit. Männer sindstolz auf ihre Lederhose(in dennen sehen sie ziemlichkomisch aus) und die Frauenlassen ihre weiblichen Reizein Dirndl zur Geltung bringen.Bayrischkentnisse unnötig,solange man mit den Stamm-gästen und Maß in Handnicht singen will.
  14. 14. Nakupuje se tu trochu jinak. Man käuft hier ein bißchen anders. Vše je pěkně přímo ve městě, nákupní centra Alles ist direkt in der Stadt, man kennt die v poli tu neznají. Potraviny (Norma, Rewe, Edeka, Shopping Centres im Feld nicht. Die Lebensmittel Tengelmann, Lidl, Aldi) jsou na každém rohu. Ale sind an jeder Ecke. Aber für Klamotten muss man na takové oblečení musí člověk do centra, třeba ins Zentrum, z.B. auf die von Geschäften na obchody překypující Kaufingerstrasse. überfüllte Kaufingerstrasse. A pozor, v neděli je zavřeno. Vše. Und Sonntag ist der Ruhetag.
  15. 15. Die Deutsche sind ausnehmend neugirig.Němci jsou neobyčejně zvídaví. Das is wahrscheinlich der Grund für so großesSnad proto tu mají Deutschesmuseum,tak obrovské a všeobjímající voll von Maschinen, Ge-Deutschesmuseum, plné strojů, räten, Fahr-/Flugzeugen,nástrojů, vozidel, letadel, physikalischen und chemi-fyzikálních a chemických schen Experimenten. Undpokusů. A kdo radši zvířata, wer Tiere gern hat, solltenechť vyrazí do Tierparku. Tierpark sehen.
  16. 16. Boxy s novinami a kasičkou Die Zeitungskisten mit Münzenkasse na každém rohu? an jeder Ecke? V Čechách nemožné, tady to ale funguje bez In Tschechien unmöglich, hier funktioniert esproblému. V nabídce je především bulvární Bild, aber ja gut. Es gibt meistens die Bild, seriöze seriózní Süddeutsche Zeitung a místní Süddeutsche Zeitung, lokale Abendszeitung oder Abendszeitung nebo Münchner Merkur. Münchner Merkur. A k tomu všemu tu mají vlastní Bayerischer Und dazu hat man hier noch eigenen Rundfunk (lokální TV a radio stanice). Bayerischen Rundfunk.
  17. 17. Na okraji města stojí filmové ateliéry Bavaria Filmstadt a občas odtud vzejde i něco povedeného, třeba MädchenMädchen! nebo Schwere Jungs.Jinak ale Němci frčí na potrhlé hollywoodské produkci stejně jako zbytek Evropy. Am Stadtrand steht Bavaria Filmstadt und Zeit zu Zeit kommt auch etwas wohlgeraten von hier, wie Mädchen Mädchen! oder Schwere Jungs. Sonst volgen die Deutsche die verrückte Hollywoods- produktion, genauso wie die ganze Europa.
  18. 18. Po olympijských hrách v roce Nach den Olympischen Spielen in Jahr 1972 zůstal rozlehlý areál 1972 ist ein großräumiges Areal zurückge- s architektonicky zajímavým blieben, mit einem architektonisch interes- stadionem a umělým kopcem. santen Stadion und einem Kunsthügel. Dnes je to především zelený Heute ist es vor allem der grüne Raum,prostor, kam si lidé chodí ráno wohin die Leute morgens gehen, um zu zaběhat. joggen.
  19. 19. Pořádek musí být, a to se týkái nepořádku.Recykluje se všechno včetněbioodpadu a obalů(se symbolem Der grüne Punkt),zálohované jsou i mnohé PETlahve. Jen ještě objevit sběrnýdvůr kvůli hliníkovým víčkám...Ordnung muss sein, und dasgilt auch für den Abfall.Man rezykliert alles, inclusiveBioabfall und Packungen (diemit grünem Punkt), und manchePET Flaschen sind mit Pfandverkauft. Es bleibt nur, einenWertstoffhof wegen den Alu-Deckeln zu finden...
  20. 20. Všecko je tu organizované. Všecičko. Každé nebezpečí má svoji varovnou ceduli, každá cesta je perfektně značenáa každá prkotina vyžaduje nějaké povolení nebo formulář. I ten zapomenutý zelený papírek povolující pracovat v sobotu byl potřeba. Alles ist hier organisiert. Alles. Das heißt, jede Gefähr hat eigene Warnzettel, jeder Weg ist perfekt markiert und jedes Kleinzeug braucht eine Genehmigung oder ein Formular. Und auch das vergessene StückchenPapier für die Samstagsarbeit war nötig.
  21. 21. Jsme ještě v Německu, ale chování lidí je tu už přece jen ovlivněné jihem.Na první pohled typické chladné čumáky, brzy se však ukáže jistá uvolněnost a rozjařenost.Kromě toho tu stále hraje silnou roli katolická církev. To se dá hned poznat podle velkého množství státních svátků.Wir sind noch in Deutschland, aber die Lebensart is schon vom Süden beeinflusst. Auf den ersten Blick kann man die typischen Hundeschnauzensehen, aber gewiße Lässlichkeit kommt bald. Außerdem, die katolische Kirche spielt hier immer nochstarke Rolle. Das kann man von den staatlichen Feiertagen gleich feststellen.
  22. 22. Každá pořádná německá firma má silné odbory, které mluví naprosto do všeho.Má to svoje výhody i nevýhody.Každý přesčas a práce v sobotu se musí potvrdit, nový zaměstnanec se musí schválit. Na druhou stranu, taková firemní renta nebo lázně se hodí...Jede gute deutsche Firma hat starken Betriebsrat, der zu jedem Tema hineinredet. Es hat Vorteile und Nachteile. Jede Überstunde undSamstagsarbeit muss bestätigt sein, jeder Angestellte muss genehmigt sein. Auf der anderen Seite, eine Firmenrente oder Kur kann ganz toll sein...
  23. 23. Za městem ...… začíná to pravé Bavorsko. Zelené louky s pasoucími se kravami,krásně upravená městečka, chladivá jezera a vrcholky Alp v pozadí.Ale o tom zas příště. Hinter der Stadt … … richtiges Bayern beginnt. Grüne Wiesen mit weidenden Kühen, gepflegte Städchen, kühlende Seen und Alpspitzen im Hintergrund. Aber darüber das nächste Mal.

×