Translator's Health

493 views

Published on

The presentation disscusses such issues as how to cope with health problems if you are professional translator or interpreter. Here are given some advice and examples. Enjoy It!

Published in: Health & Medicine
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
493
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
11
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Translator's Health

  1. 1. Translator’s health Malaki Marina 3lm3
  2. 2. Oral Translation  is a specific service sector connected with multilingual communication. The goal of this type of services is to ensure immediate and personal communication between specific people or groups of people.
  3. 3. Requirements:  high level of attention  observance of business etiquette  good command of a vast vocabulary of at least two languages  ingenuity and keenness of wit.   Flexibility/adaptability  Good cultural awareness
  4. 4. Possible Health Problems  Stress and Nervous Diseases  Tiredness  Throat Diseases  Hoarseness  Stomach Diseases (gastritis, ulcer)
  5. 5. Stress and Nervous Diseases  Continual attendances with doctor  To dose sedative chasers (if necessary)  Special exercises before performance
  6. 6. Tiredness  To sleep enough (no less than 8 hours)  Morning Exercises  Balanced Nutrition
  7. 7. Throat Diseases  To Dress Appropriately  No too cold/too hot drinks while working
  8. 8. Hoarseness  To take throat drops  Not to overestimate your voice
  9. 9. Stomach Diseases  Healthy/Balanced  Not Nutrition to overeat  Not to drink on the eve
  10. 10. Translator’s Menu  Breakfast – Low fat content products (melted cheese, ham, fruits)  Lunch – Proteins (meat, chicken, fish/garnish, fruits)  Dinner – Carbohydrates (macaroni, rolls and buns)
  11. 11. Written Translation  is a reproduction of the content of the original document by means of the language of translation, in written form.
  12. 12. Requirements:  Good taping skills  Ability to work on weekend and holidays  To respect the deadlines  Urgent translations
  13. 13. Possible Health Problems  Swells (edema)  Vision problems  Spasms  Scoliosis (lateral curvature)  Headache  Tiredness
  14. 14. Advice. Translators’ workbench  Medium-soft work chair  The height of elbow-rests = height of ketboard  Chair outlines = body outlines
  15. 15. Advice  Try to control your posture (осанка)  Change your position from time to time
  16. 16. Advice  Try to stand up every hour  Look through the window  Try to divert your attention
  17. 17. Advice Change your activity during the day, it will help to reduce drowse, fatigability Consume enough water (no less than 1,5l per day) . The lack of water slow down the metabolism
  18. 18. Advice Active way of life Walk, cycle, hit the slopes, skate, go swimming, use stair instead of elevator and stairway
  19. 19. Advice Continual doctor attending can prevent serious diseases.
  20. 20. Thank you for attention!

×