1. EL CINE EN LA CLASE DE ESPALÑOL
Un ejemplo de explotación didáctica
Marcelo Ayala González
Tipología de uso
Podemos usar el cine en español:
1. Como actividad cultural
No cabe la menor duda de que la competencia comunicativa está ligada a la
competencia cultural, ambas son inseparables: la lengua es un vehículo para
las manifestaciones culturales de los hablantes. Algunos métodos de español
actuales incluyen información cultural, pero a veces su tratamiento es
meramente informativo, no se incluyen en actividades planificadas para la
interacción. En otros, la información cultural se ofrece a través del texto escrito,
de la cinta de audio y en los más avanzados del vídeo. Se han publicado
también métodos donde, a través del enfoque por tareas, se tratan los más
diversos aspectos socioculturales, pero, salvo contadas excepciones, no se
aprovecha de manera sistemática el caudal cultural y artístico del cine, a no ser
de manera indirecta presentando ejercicios de reconocimiento de personajes
(actores, directores) o como tema fugaz de algún diálogo. El profesor no nativo
a veces tiene dificultades para conocer bien la cultura hispana, muy extensa
porque forman parte de ellas países situados en diferentes continentes,
cambiante según las coordenadas temporales. Dificultades puede tener
también un profesor nativo para entender aspectos culturales de otros países
de habla hispana diferentes del suyo. Es muy difícil, sin estar en contacto
directo con la cultura, inferir elementos pragmáticos y sociolingüísticos (gestos,
expresiones, variantes lingüísticas, diferencias de registro y un largo etc.).
Pero, ¿cómo abordar el uso del cine como actividad cultural? Proyectar
películas como procedimiento-comodín del que podemos echar mano en
cualquier momento para relajar el ritmo de trabajo y premiar a nuestros
alumnos sin más puede ser contraproducente, porque si no hay un trabajo
previo que permita conocer el contexto de la película y actividades para
entenderla en profundidad puede producirse un efecto negativo que desanime
a los alumnos. Siempre habrá que planificar rigurosamente cualquier
proyección, marcándose unos objetivos y elaborando una serie de
procedimientos que ayuden al alumno a darle sentido a la actividad.
Si realmente queremos acercarnos a la lengua y a la cultura españolas a través
del cine, una actividad productiva será la organización de ciclos de cine. Y si
nos decidimos a organizar un ciclo, no podemos perder la oportunidad de
aprovechar la actividad más profundamente, imbricándola en la programación
del curso, para lo que se tendrá en cuenta la situación concreta en el aula (nivel
de los alumnos, tiempo y medios disponibles, etc.), y cuáles son los objetivos
que queremos conseguir (en relación con el currículo de español). Habrá que
realizar una programación justificada y una preparación previa de la actividad,
1
2. que será más interesante y provechosa cuanto más implicados estén los
alumnos en la preparación y realización del ciclo, sin limitarse a ser
espectadores pasivos.
En primer lugar, se requiere un trabajo previo de preparación del ciclo:
• Selección de las películas (utilizando criterios de relación con el
currículum o planteándolo como actividad extraescolar)64
.
• Preparación de material para comprender el contexto histórico en que se
surgió y se desarrolla la actividad.
• Características estéticas del filme (si está incluido en alguna escuela o
muestra alguna influencia reconocible).
• Preparación de fichas técnicas con el argumento de las películas,
directores y actores.
• Buscar información detallada sobre cada uno de los directores, los
principales actores y reseñas críticas del filme, y realizar trabajos con
fotos y textos que se pueden colocar en el aula.
• Aprovechar en la medida de lo posible ese material en la clase, para la
enseñanza de las destrezas oportunas.
En segundo lugar, los alumnos pueden preparar intervenciones para presentar
las películas a los asistentes. Después de la exhibición de cada película se
puede realizar un cine-forum más o menos dirigido, preparado por equipos de
alumnos (con una batería de preguntas previamente negociada, si se considera
conveniente). Como colofón, se pueden hacer actividades de crítica y reflexión.
Por ejemplo, cada alumno puede escribir un pequeño trabajo sobre la película
que más le haya gustado o llamado la atención con diversos asuntos: resumen
del argumento, pequeños trabajos de investigación sobre el tema de la película,
crítica cinematográfica, etc., o establecer comparaciones entre dos o varias.
Sería estimulante realizar votaciones para conceder un galardón a la más
interesante según los criterios que hayamos establecido previamente.
No debemos concluir sin evaluar la actividad, para lo que elaboraremos
cuestionarios que nos permitan recoger información sobre el grado de
consecución de los objetivos que nos habíamos marcado en la actividad.
2. Como materia de estudio:
Se lleva a cabo en proyectos o en cursos monográficos de cultura, para
estudiar las relaciones entre cine y literatura o cine e historia, por ejemplo.
3. Como apoyo a los contenidos lingüísticos y culturales.
Además de los contenidos nociofuncionales, gramaticales y comunicativos, el
currículum de español incluye los contenidos culturales. El mundo
cinematográfico español puede ser una opción entre otras muchas para
integrar la práctica de las destrezas comunicativas y la enseñanza de la cultura
española, nos permite aplicarlo de múltiples formas para cualquier aspecto que
queramos tratar, adaptándolo a nuestras necesidades de tipo de alumno, nivel,
tiempo y recursos con los que trabajamos, trabajando simultáneamente lo
2
3. lingüístico, lo social y lo cultural. Es el procedimiento indicado para cualquier
nivel y planteamiento didáctico.
Dentro de este apartado podemos usar películas o cualquier tipo de material
relacionado con el cine, ya sea texto o imagen.
a) Si se trata de películas, lo primero que nos planteamos es la cuestión de si
proyectar la película completa o una selección de secuencias:
- una proyección completa supone tener que disponer de varias
sesiones para la actividad, sin contar con el esfuerzo de
preparación que exige para el profesor y el grado de conocimiento
de la lengua para el alumno. Sólo la exhibición del filme puede
llevarnos uno o dos períodos lectivos, dependiendo de la duración
de la jornada. En principio, requiere un nivel medio/alto de
conocimiento de la lengua, lo que restringe su aplicación (aunque
esta dificultad puede ser solventada con diversos procedimientos
para facilitar la comprensión). Este tipo de actividad parece más
apropiado para tratar temas generales (hechos históricos, grupos
y movimientos sociales, costumbres, obras literarias, por poner
algunos ejemplos) a ser posible insertados en una metodología
de enseñanza por tareas que permita desarrollar varias
competencias, disponer de un margen de tiempo amplio e ir
enfocado a la consecución de una tarea final.
- La proyección parcial65
de escenas de 10 ó 15 minutos de
duración como apoyo a cualquier aspecto que estemos tratando
presenta menos cortapisas, porque requieren menos tiempo de
preparación y ejecución y se pueden adaptar con mayor facilidad
a cualquier nivel de los estudiantes, y permite exhibir secuencias
de diferentes filmes. Aparte de servir para contextualizar las
actividades, suponen un inmejorable refuerzo para la adquisición
de competencias lingüísticas, sobre todo la auditiva, que puede
superar con creces a la cinta de audio o al vídeo diseñado
específicamente para reproducir situaciones simuladas en
relación con los contenidos de una unidad, porque hace un
empleo efectivo de la comunicación real, un modelo de lengua.
Tanto si elegimos un procedimiento u otro, podremos realizar una extensa
tipología de actividades complementarias para desarrollar las destrezas y
reforzar los contenidos del currículum.
b) Pero también podemos usar otro tipo de material (textos, fotos, carteles)
para preparar actividades, bien como apoyo a la exhibición del filme, o porque
no dispongamos de películas o bien para que nuestro objetivo se cubra sin
tener que recurrir a ellas. Sabemos que en sitios especializados de Internet se
ofrecen actividades específicas con cine en español como pretexto para
desarrollar las destrezas lingüísticas y otras competencias (sociolingüística,
estratégica, cultural...)66
.
Nada comparado con la cantidad ingente de recursos que podremos usar para
preparar nuestras propias actividades, adaptadas a la situación de enseñanza
3
4. de cada profesional. Existe un sinnúmero de páginas dedicadas a directores,
actores, filmes y mundo del cine en general. A poco que se entre en cualquier
buscador potente, podremos multiplicar el número y actualizar la información,
conocer todos los entresijos del mundo del cine hispanoamericano, para estar
al tanto de nuevos rodajes, críticas, entrevistas, vidas y obras, ver trailers de
estrenos, o pequeñas secuencias de cine, o cortos completos, escuchar
bandas sonoras, admirar a sus estrellas ver y dejar opiniones en foros,
participar en chats temáticos..., y usar todo esto con fines didácticos, desde
programar actividades sencillas como conocer el vocabulario específico del
cine en español o un pequeño rompecabezas cuyas piezas desordenadas hay
que unir hasta simulaciones complejas de preparar el rodaje de una película.
Una tarea
A continuación se esboza un ejemplo de tarea en la que se usa la
imprescindible Internet como fuente de recursos y el cine español.
La familia española
Justificación: el tema de la familia aparece en el currículum de español en
todos los niveles. Permite desarrollar objetivos comunicativos y culturales
(vocabulario del parentesco, el registro familiar y los modos de vida y
costumbres de la célula básica de la sociedad. Para tratar el tema desde una
perspectiva de simulación de situación real, usaremos los recursos que ofrece
Internet y el cine español.
Objetivos: con esta tarea nos proponemos la consecución de una serie de
objetivos lingüísticos y culturales que nos permiten abordar un proyecto final:
• Reforzar el léxico de los campos semánticos relacionados con la familia.
• Distinguir entre las variantes sociales del español de España.
• Conocer la tipología social de la familia española.
Tarea final: preparar a los alumnos para realizar un curso intensivo de español
en España. A través de direcciones de Internet67
, los alumnos tendrán que
escoger una ciudad, realizar un test de nivel de español
(http://www.spanischschule.info/spanischkurseES/index.html, por ejemplo) para
determinar qué curso elegir; escribir una carta indicando qué tipo de familia
prefiere para alojarse durante su estancia en España (en la que puede indicar
el perfil de la familia, la zona donde se encuentra la vivienda y el tipo de
vivienda); escribir una carta a un miembro joven de la familia en la que vaya a
estar alojado usando el registro coloquial; y rellenar el formulario de inscripción
del curso.
Tareas intermedias
4
5. Tareas
Contenidos
gramaticales
Contenidos
culturales
Destrezas
comunicativas
Práctica
La familia
española68
(CVC)
Léxico del
campo
semántico de la
familia
(parentescos) y
nombres
propios.
Introducción al
tema de la
familia.
Composición
de la estructura
familiar.
Comprensión
lectora: entender el
significado de los
ejercicios; aprender
el vocabulario de la
familia.
Expresión oral:
práctica de los
ejercicios en grupos.
Hablar sobre
nombres y
apellidos
comunes en
España.
La familia
loca69
(CVC)
Léxico para
definir el
carácter de las
personas.
Gramática:
presente de
indicat., para las
descripciones.
Adjetivos de
estado.
Estereotipos
sobre la familia
española.
Comprensión
lectora: entender el
significado de los
ejercicios; aprender
el vocabulario.
Expresión escrita:
contestar
adecuadamente a
los ejercicios.
Elaborar un
árbol
genealógico
propio
Familias 70
(Consejería
de Educación
y Ciencia
USA)
Léxico:
expresiones
relativas a las
tareas
domésticas.
Gramática:
verbos
irregulares,
comparaciones.
Comparaciones
culturales entre
familias
españolas y
brasileñas.
Comprensión
lectora: entender el
significado de textos
y ejercicios;
aprender el
vocabulario de las
tareas domésticas.
Expresión escrita:
responder
ejercicios.
Expresión oral:
comunicar en
grupos.
Hablar sobre las
diferencias entre
la familia
española y la
estadounidense.
De película:
proyección
de la primera
secuencia
(sin sonido)
de Familia
(de F. León).
Nueva
proyección
con sonido
(puede ser
con ayuda
del guión
escrito).
Léxico: registro
coloquial y jerga
juvenil.
Mobiliario y
comidas.
Gramática:
fórmulas para
expresar
negación y
protesta.
Modos de vida:
cómo se
desarrolla un
desayuno
familiar y las
relaciones
paterno-filiales.
Expresión escrita:
buscar el significado
de las expresiones
coloquiales.
Expresión oral:
comunicar en
grupos.
Comprensión
auditiva: entender
los diálogos de los
personajes.
En grupos,
imaginar
quiénes son los
personajes que
intervienen, las
acciones que
realizan y
escribir un
diálogo para ser
leído en voz alta.
5
6. Un día en
una familia
española71
y
Retrato de la
familia
española72
(Tecla)
Léxico:
ocupaciones,
vida familiar,
ocio. Gramática:
oraciones
interrogativas y
exclamativas.
Expresar
opiniones.
Relaciones
familiares
Comprensión
lectora: entender el
significado de los
textos y ejercicios.
Expresión escrita:
contestar los
ejercicios.
Expresión oral:
intercambiar
opiniones sobre lo
visto.
Opinar sobre el
estilo de vida de
la familia
española.
Tipos de
Familia
La Familia
Real73
La
Duquesa de
Alba74
Rosa de
España75
Familia
Durán
Sánchez 76
Léxico de las
profesiones y de
los sentimientos.
Gramática:
Los
pronombres
relativos.
Representacio-
nes familiares
Comprensión
lectora: entender
textos para elaborar
un trabajo.
Expresión escrita:
realizar en grupos
murales sobre los
distintos tipos de
familia. Expresión
oral: intercambio de
información.
Realizar murales
para exposición
en clase, con
fotos y texto.
De película:
Alma
gitana de
Chus
Gutiérrez
Léxico:
sociolecto anda-
luz y jerga
juvenil.
Gramática: el
subjuntivo.
Los pronombres
personales
Los gitanos. El
flamenco
Comprensión
auditiva: entender
los diálogos de los
personajes
(si es necesario con
ayuda de
texto). Expresión
oral: hablar sobre
las secuencias.
Comprensión
escrita: realización
de ejercicios.
Trabajos en
grupo
sobre diversos
aspectos
(diferencias
de vida entre
gitanos y payos,
rasgos de la
lengua,
el flamenco,
cantantes
flamencos,
etc.)
Los
marginales:
Barrio, de
Fernando
León de
Aranoa
Léxico: registro
coloquial y
vulgar.
Gramática:
oraciones
condicionales
Los barrios
marginales
Comprensión
auditiva: entender
los diálogos de los
personajes
(si es necesario con
ayuda de texto)
Expresión oral:
hablar sobre las
secuencias.
Hablar sobre la
realidad que se
plantea en la
película y
compararla con
la de
Chicago
Temporalización: Se calculan 15 horas en el aula, más las horas de trabajo en
casa para búsqueda en Internet y realización de trabajos.
Nivel: avanzado
Evaluación: se evaluará el grado de motivación de los alumnos, la consecución
de los objetivos, la adecuación al nivel de la clase, el papel de los alumnos y
del profesor en el proceso y la utilidad de la actividad.
6
7. Fin
En este taller hemos querido colocarlos delante de este escaparate artístico
que tantas posibilidades ofrece para conocer la lengua y la cultura, en este
caso, españolas, en una primera incursión al mundo del cine español. Nos ha
movido el ánimo de abrir un espacio para la reflexión y, sobre todo, contribuir a
reducir las dificultades específicas que un profesor en los Estados Unidos se
encuentra en este campo.
Anexo I: Cuestionario de dificultades77
Historia, estructura y tranca.
• ¿Se presentan los acontecimientos de forma lineal, sin saltos
cronológicos?
• Si hay alguna elipsis o alteración cronológica importante, ¿es fácilmente
comprensible para el espectador?
• Si se trata de un filme completo, ¿se encadenan las secuencias de
forma lógica y coherente? Si se trata de una secuencia, ¿se encadenan
sus partes (acciones, temas de conversación...) de forma lógica y
coherente?
• ¿Es la historia (o situación) que se presenta accesible a personas sin
conocimientos especializados?
• ¿Corresponde la historia que se cuenta (o la situación que se describe)
a algún modelo que el estudiante pueda reconocer (por ejemplo, por
haber visto otras películas parecidas, haber leído o escuchado relatos,
etc.)?
• ¿Podrían tener lugar en el entorno sociocultural del estudiante
situaciones semejantes a las descritas en el filme (o en la secuencia)?
Personajes.
• ¿Están descritos los personajes de manera clara?
• ¿Son comprensibles los personajes para un espectador de otra cultura,
sin conocimientos especiales del mundo hispano?
• ¿Son coherentes el comportamiento y la actuación de cada personaje
con la información que el espectador tiene en los distintos momentos?
Tipo(s) de lengua utilizado(s).
• ¿Predominan en el filme (o en la secuencia) las conversaciones entre
pocos personajes (no más de dos o tres a la vez)?
• Normalmente, en las conversaciones, ¿habla sólo un personaje a la
vez?
• ¿Tienen todos los personajes (más o menos) el mismo acento?
• ¿Hablan los personajes sin emplear alguna jerga o dialecto especial que
pudiera ser difícil de entender por hablantes nativos de otras pro-
cedencias?
• ¿Es clara la pronunciación de los personajes al hablar?
• ¿Hablan los personajes con frases (más o menos) completas y con
7
8. pocas vacilaciones?
• ¿Se expresan los personajes sin acudir a léxico, tipos de discurso o
conceptos especializados (que requieran una información o unos co-
nocimientos particulares)?
Integración de palabra, sonido e imagen.
• Las imágenes de la película o secuencia, ¿ayudan a entender lo que
pasa?
• Si se trata de un filme completo, ¿abundan las secuencias sin (o casi
sin) palabras? Si se trata de una secuencia, ¿se construye esta sin (o
casi sin) palabras?
• ¿Puede el espectador hacerse una idea aproximada de lo que pasa en
la película (o en la secuencia) sin comprender las conversaciones?
Soporte material.
• ¿Tiene la película (o la secuencia) subtítulos?
• ¿Está la banda sonora libre de ruidos o interferencias que dificulten la
comprensión?
• ¿Puede el espectador volver atrás para ver de nuevo una parte (o la
totalidad)?
• ¿El aparato o equipo que va a usarse para pasar la película tiene buena
calidad de sonido?
• ¿La acústica de la sala es buena?
• ¿Dispone el espectador de auriculares, si quiere utilizarlos?
Anexo II: Ciclos y temas78
Historia y cine (documento en versión pdf con un listado de películas
ordenadas por etapas históricas).
Literatura y cine (documento en versión pdf con un listado de películas
ordenadas por autores, en orden alfabético).
Notas
(*) Este artículo fue presentado en el IX Congreso de Profesores de Español,
celebrado en Fortaleza (Ceará, Brasil) del 29 de agosto al 1 de septiembre, y
está publicado en edición digital en las Actas de dicho congreso. También se
encuentra una versión en html con gran número de imágenes y enlaces en el
Centro Virtual de Recursos "María Moliner" de la Consejería de Educación en
Brasil.
63
En el Anexo I reproducimos el Cuestionario para medir el grado de dificultad
de una película o secuencia que ha elaborado Amenós para aplicar a películas
completas o fragmentos.
64
Se proporciona un anexo (Anexo II) con películas españolas agrupadas en
ciclos temáticos que pueden servir como referencia para organizar ciclos de
cine.
65
El material didáctico De cine (Santos Gargallo, I. y Santos Gargallo, A. ,
2001) está pensado con este enfoque: un material de carácter complementario
que consta de un vídeo con fragmentos de 10 películas (Belle Époque: F.
Trueba, 1992; Los peores años de nuestra vida: E. Martínez-Lázaro, 1994;
8
9. Hola, ¿estás sola?: Iciar Bollaín, 1995; El efecto mariposa: F. Colomo, 1995;
Alma gitana: Chus Gutiérrez, 1995; Carne Trémula: P. Almodóvar, 1997;
Familia: F. León de Aranoa, 1998; París-Tombuctú: L.G. Berlanga, 1999 y
Todo sobre mi madre: P. Almodóvar, 2000).y un libro de actividades para el
alumno que trabajan los contenidos funcionales, gramaticales, léxicos y
culturales de las secuencias escogidas, que nos pueden servir de modelo para
la elaboración propia de actividades.
66
Destacamos como más interesantes las que aparecen en la revista Tecla, de
la Consejería de Educación de Reino Unido, donde encontramos numerosos
ejercicios que sólo requieren una mínima adaptación teniendo en cuenta que
han sido diseñadas para anglohablantes. El nº 23 de Materiales, de la
Consejería de Educación está dedicado al cine. El Centro Virtual Cervantes
también aloja ejercicios con y sobre cine realizados por profesores de E/LE.
67
Se sugieren estas:
Buscar una familia: http://www.nebrija.com/admision/admision/i_adicional/alojamiento.htm.
Inscripción:http://www.nebrija.com/espaniol_extranjeros/cursos_estudiantes/lengycultesp/hoj
a_inscripcion.htm.
Cursos:
http://www.nebrija.com/espaniol_extranjeros/cursos_estudiantes/verano2002/cursos.htm
68
En http://cvc.cervantes.es/aula/matdid/vocabulario/familia/familia/fam_ej1.htm.
69
Ver http://cvc.cervantes.es/aula/didactired/anteriores/junio_02/18062002.htm.
70
En http://www.sgci.mec.es/usa/apoyo/pdf/secundaria-10-4.pdf. Esta actividad necesita
una pequeña adaptación al contexto brasileño.
71
http://www.sgci.mec.es/uk/Pub/Tecla/2000/feb28a.html.
72
http://www.bbk.ac.uk/tecla/1996/3Junio.html.
73
Entre otras, http://www.casareal.es/casareal/familia.html,
http://www.elpais.es/especiales/2000/rey/rey18a.htm,
http://www.hola.com/casasreales/casa_espanola,
http://www.terra.es/mujer/articulo/html/muj3058.htm,
http://www.hola.com/2001/12/19/navidadesreales1,
http://www.surrey.ac.uk/ELTC/lafamiliarealespanola.doc
74
http://www.hola.com/perfiles/cayetanadealba,
http://www.hola.com/famosos/especiales/cumple_duquesa_alba.
75
http://www.akifans.com/operaciontriunfo/rosa/,http://www.portalmix.com/triunfo/rosa/
76
http://www.accesosis.es/~gduran.
77
Cuestionario para medir el grado de dificultad de uma película o secuencia:
en Amenós (2000), para aplicar a películas completas o fragmentos. Las
preguntas deben contestarse con sí o no. Cuantos menos sí aparezcan, menor
será la dificultad.
78
Tomado de Cine Español para el Exterior (2001). Ciclos y temas.
Bibliografía:
• Aguilar, C. y Genover, J., 1992, Las estrellas de nuestro cine. 500
biofilmografías de
• intérpretes españoles, Madrid, Alianza Editorial. Amenós Pons, J., 1996,
“Cine, lengua y cultura”, FRELE 3, pp. 50-52.
• ——, 1998, “Cine y literatura. Paralelismos y diferencias para el aula de
E/LE, Frecuencia L, nº 7, pp. 25-31.
• ——, 1999, “Largometrajes en el aula de E/LE: algunos criterios de
selección y explotación. ACI-ASELE X, pp. 769-784.
9
10. • Actas 2001, Cine español: situación actual y perspectivas, I Congreso de
Cine Español, Granada. Grupo Editorial Universitario.
• Benavent, F. M., 2000, Cine español de los noventa, Bilbao, Ediciones
Mensajero.
• Biedma, Torrecillas, A., y Torres Sánchez, M. A., 1994, “El estímulo
cinematográfico: desarrollo de destrezas comunicativas y valor cultural”,
ACI-ASELE IV, pp. 537-552.
• Carilla, P., 2001, “Me gusta el vídeo, me gustas tú”, Mosaico nº 7,
Bélgica, Consejería de Educación y Ciencia, pp. 24-26.
• Cine Español para el Exterior, 2001, Ciclos y temas, Madrid, Ediciones
Polifemo.
• ——, 1997, Cine y libros en España, Madrid, Ediciones Polifemo.
• ——, 1999, Literatura española: una historia de cine, Madrid, Ediciones
Polifemo. Cuesta Estévez, G.J., 2001, “El español coloquial y el cine
actual: una experiencia práctica”, ACI-ASELE X, pp. 861-868.
• Eres Fernández, G., 2000, “La producción de materiales didácticos de
español lengua extranjera en Brasil”, El hispanismo en Brasil.
Suplemento ABEH, Brasilia, Consejería de Educación y Ciencia.
• García Fernández, E. C., 1992, El cine español: una propuesta
didáctica, Barcelona, Cileh.
• ——, 1992, El cine español contemporáneo, Barcelona, Cileh, 1992.
Gómez Vilches, J., 1994, “La explotación de películas en el aula de
español para extranjeros”, ACI-ASELE II, pp. 247-254.
• Jaime, Antoine, 1996, Literatura y cine en España (1975-1995), Madrid,
Cátedra.
• Heredero, C.F. y Santamaría, A., 2002, Semillas de futuro, Cine español
1990-2001, Madrid, Sociedad Estatal Nuevo Milenio.
• López, J. L., 1993, Diccionario de actores, Madrid, Ediciones JC.
• Llinás, F., 1987, Cuatro años de cine español (1983-1986), Madrid,
Imagic. Monterde, J. E., 1993, Veinte años de cine español (1973-1992),
Barcelona, Editorial Paidós.
• Pujals, G. y Romea, M. C., 2001, Cine y literatura. Relación y
posibilidades didácticas,
• Cuadernos de Educación, 34, Barcelona, ICE - Horsori. Torres, Augusto
M., 1994, El cine español en 119 películas, Madrid, Alianza Editorial.
• ——, 1999, Diccionario Espasa Cine Español, Madrid, Espasa Calpe.
• VV.AA., 1995, Historia del cine español, Madrid, Cátedra.
Multimedia Cd Rom:
• Arribas, G y Landone, E., 2001, Creía que esto sólo pasaba en las
películas, Madrid, Edinumen. López Yepes, A., García Fernández, E. y
Carballo, Antonio, 1996, Enciclopedia del cine español, Madrid,
Micronet.
Vídeo
• De cine. Fragmentos cinematográficos para el aula de E/LE, 2001,
Madrid, Editorial SGEL. (2001) Familia Pack didáctico nº 1, Madrid,
Estoi.
10