Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Español como lengua extranjera. ELE para inmigrantes

4,840 views

Published on

Presentación de la ponencia sobre ELE para inmigrantes en la II Jornada de ELE organizada por la Facultad de Letras y la Facultad de Educación de la Universidad Pontificia Católica de Chile (29/09/2016)

Published in: Education
  • Be the first to comment

Español como lengua extranjera. ELE para inmigrantes

  1. 1. Español como lengua extranjera para inmigrantes María del Carmen Méndez Santos Universidad Prefectural de Aichi mendez@for.aichi-pu.ac.jp @mariaparrula
  2. 2. Índice • ¿De quién hablamos? • ¿Qué papel tiene la sociedad de acogida? • ELE para inmigrantes en edad escolar reglada • ELE para inmigrantes adultos • ¿Hay investigación? • Exámenes de certificación • Los materiales • Revistas • Páginas y recursos de referencia • Jornadas, encuentros… • Retos para el futuro
  3. 3. ¿De quién hablamos cuando nos referimos a “inmigrantes”? • Inmigrantes • Solicitantes de asilo • Refugiados ¿En quién pensamos? Adultos Con poca formación Analfabetos Conflictividad Baja capacidad Con pocos recursos
  4. 4. La lengua es un factor de integración social Las actitudes sociales de la población mayoritaria favorecen notablemente el aprendizaje de una L2/LE (Mesch, 2003)
  5. 5. ESPAÑOL PARA NIÑOS INMIGRANTES a) Incorporación al sistema normal de educación b) Con contenidos iguales a los nativos c) Sistemas compensatorios de apoyo · Aulas de apoyo lingüístico d) Profesorado “reciclado” no formado e) Utilización de materiales de baja calidad Jack Koch, @dangerecole
  6. 6. ESPAÑOL PARA INMIGRANTES ADULTOS • Contexto de la formación • Asistencial, temporal, precaria, sin recursos, profesores voluntarios sin formación… • Asociación de voluntarios / ONG • Escuelas oficiales de idiomas • Centros de idiomas / academias
  7. 7. ESPAÑOL PARA INMIGRANTES ADULTOS •Tipo de formación - Cursos de supervivencia - Cursos generales de lengua - Cursos con fines específicos: • Español para la hostelería • Español para trabajadores de la obra • Español para obtener el carné de conducir
  8. 8. ESPAÑOL PARA INMIGRANTES ADULTOS: PARTICULARIDADES - Grupos heterogéneos - Multiculturales - Multilingües - Minorías étnicas - Grupos cambiantes - Alfabetización - Otras variables individuales como situación jurídica, formación anterior…
  9. 9. Una propuesta de programación del Cervantes • Adultos • 30 horas, 2 semanas, sesiones de 60 minutos, 3 al día • Grupos reducidos multiculturales y plurilingües • Alfabetizadas • Principiantes adultos • Recién llegados a España • Con preferencia del ámbito público y el profesional
  10. 10. ¿Es posible aprender una lengua sin saber leer y escribir? • Competencia restringida • Adaptada a necesidades • Alfabetización: no es una necesidad vital • NO es lo mismo ser analfabeto que NO compartir el mismo alfabeto • Las necesidades de alfabetización pueden generarse por necesidades muy concretas como sacarse el carné de conducir
  11. 11. ¿Hay investigación?
  12. 12. Revista: Segundas lenguas e inmigración • Referentes en el campo: Maite Hernández y Félix Villalba
  13. 13. Lengua y migración • 9:1, 2016 • 1º 2009 • Director: Florentino Paredes García • Aceptan reseñas
  14. 14. Jornadas, encuentros • LESLLA (Low educated Adult Second Language and Literacy Adquisition) (Granada, 2016) (EU-Speak2) • Jornadas sobre Lenguas, Currículo y Alumnado Inmigrante (3 ediciones, 2011) • Encuentro «La enseñanza del español a inmigrantes» en Madrid (2003) organizada por el Cervantes. Sus resultados se pueden consultar en línea. • Encuentro de Especialistas en la Enseñanza de Segundas Lenguas a Inmigrantes (1º en 2004 > Manifiesto de Santander, 2º > en 2006 > Propuestas de Alicante, 3º > Univ. de Granada, 2008, Conclusiones)
  15. 15. • Grupo INMIGRA- red I+D Estudio lingüístico multidisciplinar sobre la población inmigrante en la Comunidad de Madrid es un proyecto subvencionado por la Consejería de Educación de la Comunidad de Madrid (Ref. 2007/hum-0475). Duración: 2007-2010. • Diploma LETRA: Certificación lingüística de español inicial para trabajadores inmigrantes. Comunidad de Madrid. Duración: 2010-2011, 2011-2012, 2013-2014, 2015-2016. • IN.MIGRA2CM: La población migrante de la comunidad de Madrid: estudio multidisciplinar y herramientas para la integración sociolingüística (H2015/HUM3404) Duración 3 años: 2016-2018. Plan regional de Investigación PROGRAMAS DE I+D EN CCSS Y HUMANIDADES 2015. Grupo LAELE
  16. 16. ACREDITACIÓN • Diploma de lengua española para trabajadores inmigrantes • Conclusiones de Granada: NO es necesario una certificación diferente de segundas lenguas de la que ya existe • Examen para la obtención de la nacionalidad que NO es un objetivo para todos los inmigrantes. • DELE A2 • CCSE: Conocimientos constitucionales y socioculturales
  17. 17. Unas palabras sobre los materiales… • Lingüísticos y culturales • Dar competencia lingüística global • No promover estereotipos • No tener un diseño paternalista • No ser etnocéntricos • No dar imágenes de la sociedad parciales • ¿Realmente es necesario que sean diferentes?
  18. 18. Materiales de la Fundación Montemadrid • La metodología propuesta, que combina oralidad y lecto-escritura, considera la oralidad como el paso previo e indispensable para la posterior enseñanza de la lecto- escritura. • Manual de Alfabetización ¿Cómo se escribe...?: Un completo manual de alfabetización para adultos • ¿Cómo se dice...? nivel A1: 5 unidades que a su vez de dividen en cinco lecciones cada una donde el estudiante aprende a intercambiar información personal: datos personales, familia, tiempo libre, profesión, etc. Además, se proporciona al alumnado información de interés referente a trámites, papeleos, fiestas, costumbres, etc. • ¿Cómo se dice...? nivel A2: Que consta de 4 unidades didácticas que a su vez de dividen en cuatro lecciones cada una que tocan temas tan cotidianos como llenando la nevera, las vacaciones o cosas de casa.
  19. 19. ¡Adelante! • Curso de español como segunda lengua concebido de forma específica para estudiantes inmigrantes que se incorporan a la educación secundaria de España o jóvenes extranjeros que deseen aprender español prestando especial atención a la realidad española y su cultura. • ¡Adelante! está formado por contenidos lingüísticos acordes al Plan curricular del Instituto Cervantes (nivel inicial) y se adapta a la realidad de los distintos tipos de aprendizaje de alumnos procedentes de culturas dispares. • Idóneo para alumnos inmigrantes de la ESO de España y centros de enseñanza españoles en el extranjero. • Materiales que componen ¡Adelante!: Libro del alumno, Cuaderno de ejercicios, Guía didáctica, CD de audiciones
  20. 20. Mis primeros días • Mis primeros días (2002) es un método destinado a la enseñanza de español como segunda lengua para alumnos y alumnas inmigrantes recién llegados en primaria. • Es el fruto de una labor de recopilación de diferentes actividades didácticas utilizadas durante varios años en compensatoria. • Mis primeros días en secundaria (2004) de Belén Muñoz también. Se trata de un material compacto en el que se incluye el libro del alumno y cuaderno de ejercicios en un único volumen. Cada unidad está dividida a su vez en 4 apartados donde se trabajan: contenidos de comunicación, gramática, léxico, ortografía y cultura entre otros. • La metodología es comunicativa ya que lo que se intenta es que el alumno pueda producir cuanto antes sin olvidar los contenidos escolares propios de la ESO: geografía, historia, matemáticas, literatura.
  21. 21. Encuentros • Publicado por la Universidad de Alcalá • Curso de español como segunda lengua destinado a personas inmigrantes adultas que sigue los presupuestos del MCER. • Enfoque orientado a la acción. • Cada nivel se organiza en diez unidades didácticas cuya estructura se repite. Así, en todas ellas se encuentran los siguientes apartados: "¿Cómo se dice?", "Fíjate" y "Ahora tú". • El libro del alumno se completa con una programación de los contenidos, un anexo con las transcripciones de las audiciones y un glosario con las palabras trabajadas.
  22. 22. Horizontes • Manual para el estudiante y un cuaderno de ejercicios dirigidos específicamente a la enseñanza del español a estudiantes inmigrantes • Se trata de un curso de español de 90 a 120 horas que acerca a los alumnos a áreas temáticas relacionadas con sus primeras necesidades de integración: presentaciones, ciudad, transporte, compras, salud, vivienda, empleo, trabajos y trámites legales. • Los contenidos integran las últimas pautas en la enseñanza de idiomas y siguen las directrices del MCER
  23. 23. Otros • Amigos (Dylar): Se trata de una metodología que persigue y consigue una inmersión rápida al aprendizaje de la lengua castellana. Se trata de un libro de 192 páginas, dividido en 12 unidades. Cada unidad se divide a su vez en cuatro partes: aprendizaje de diferentes funciones de la lengua, lectoescritura, actividades y recopilación del vocabulario aprendido. • Pido la palabra (Ministerio): Pensado para hijos de españoles emigrados en el exterior.
  24. 24. Retos para el futuro
  25. 25. 1. Sensibilizar a la sociedad sobre la importancia de una buena acogida para lograr un ambiente de armonía 2. En el caso de la educación reglada de niños y de adolescentes: • Atendiendo a su lengua materna (Materiales bilingües: árabe-español, rumano-español, chino-español) • Valorando la diversidad cultural e integrándola en la escuela • Ofreciendo una acogida positiva y valorizadora de la diversidad • Formar a los profesores (de español como L1 u otras disciplinas) que por imperativo del sistema educativo ofrezcan los programas de apoyo • PROFESIONALIZAR ese segmento de formación para que el sistema acabe por incorporarlos como especialista
  26. 26. 3. En el caso de la enseñanza a adultos: • Diseño de un plan curricular con certificados de nivel. Convalidación, adaptación de currículos ya existentes. • Formación del profesorado. Especialización y profesionalización. • Campañas de sensibilización. Consciencia intercultural. • Coordinación entre diferentes profesionales: foros, cursos, encuentros, formación de equipos multidisciplinares. • Elaboración de materiales didácticos. Materiales complementarios. Material informatizado. Análisis de materiales… • Programación y desarrollo de español con fines laborales
  27. 27. Referencias y recursos Slideshare Symbaloo

×