relatório 2011 de sustentabilidade   2011 sustainability report                                                     sustai...
22011 sustainability report01
índiceindex                                                                                                    3Mensagem d...
mensagem do presidente                             message from CEO                             GRI 1.1 - GRI EC9         ...
This was also a year of important recognition on the                                                                      ...
estratégia em pauta – metas e prioridades para 2012                             strategy in focus – targets and priorities...
Para 2012, algumas metas foram atualizadas e outras foram acrescentadas.     • 505 thousand tons of paper for the domestic...
conheça o relatório                             the report                             GRI 3.1 - GRI 3.2 - GRI 3.3 - GRI 3...
Mais de 1.400 pessoas foram convidadas a participar da consulta                 More than 1,400 people were invited to par...
Temas mais relevantes na opinião dos públicos de interesse (2011)                                  Most significant issues...
11                                    relatório 2011 de sustentabilidadeFábrica da International Paper      An Internation...
O relatório abrange informações referentes a instalações e operações       The report includes information about the fores...
13                                relatório 2011 de sustentabilidadeA International Paper          International Paper
2011 sustainability report                             14
perfil organizacionalorganizational profileGRI 2.1 - GRI 2.3 - GRI 2.4 - GRI 2.5 - GRI 2.7 - GRI 2.8                Intern...
Mogi Guaçu Mill (SP)                                                                                                      ...
3                                          3                                                                              ...
produtos e marcas                             products and brands                             GRI 2.2 - GRI 2.7 - GRI 2.8 ...
News                                                                              After receiving a new brand positioning ...
visão, missão e valores                             vision, mission and values                             GRI 4.8        ...
prêmios e reconhecimentosawards and recognitionGRI 2.10Em 2011, o trabalho da International Paper foi reconhecido internac...
GRI 2.10                                                      Empresa mais ética do setor – Instituto norte-americano Ethi...
23                                      relatório 2011 de sustentabilidadeDesenvolvimento sustentável            Sustainab...
2011 sustainability report                             24
nosso negócioour businessGRI 1.2                                                                      Vision on sustainabi...
Matéria-prima           Fábrica de celulose                                                                e papel        ...
arquivo de informações                      ou aterro ou                     coleta seletiva                     Informati...
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011

2,497 views

Published on

Produzido pelo MZ Group o Relatório Anual da Internacional Paper foi desenvolvido na premissa de exaltar a relação entre os princípios da sustentabilidade e sua cadeia de negócios com produções fotográfica e ilustrações. Desenvolvendo a criação do projeto, o conteúdo, a diagramação, a revisão final, e produção gráfica, resultando em um Relatório de qualidade em todos os âmbitos.

Published in: Investor Relations
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
2,497
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
24
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

INTERNACIONAL PAPER -Relatório Anual 2011

  1. 1. relatório 2011 de sustentabilidade 2011 sustainability report sustainability report relatório de sustentabilidade 2011
  2. 2. 22011 sustainability report01
  3. 3. índiceindex 3Mensagem do presidente 04Estratégia em pauta – metas e prioridades relatório 2011 de sustentabilidadepara 2012 06Conheça o relatório 08 Message from CEO 04 Strategy in focus – targets andA International Paper priorities for 2012 06Perfil organizacional 15 The report 08Distribuição geográfica 17Produtos e marcas 18 International PaperVisão, missão e valores 20 Organizational profile 15 Geographical distribution 17Prêmios e reconhecimentos 21 Products and brands 18 Vision, mission and values 20Desenvolvimento sustentável Awards and recognition 21Nosso negócio 25Governança 32 Sustainable development Our business 25Gestão econômica e operacional 37 Governance 32Responsabilidade ambiental 41 Financial and operational management 37Atuação social – Instituto IP 66 Environmental responsibility 41 Social activities – IP Institute 66Relacionamentos RelationshipsClientes 77 Clients 77Profissionais 82 Professionals 82Comunidade 112 Community 112Fornecedores e prestadores de serviços 114 Suppliers and service providers 114Organizações representativas e Governo 118 Representative organizations and the government 118Índice GRI 120 GRI guidelines 120Créditos 136 Credits 136
  4. 4. mensagem do presidente message from CEO GRI 1.1 - GRI EC9 Welcome to International Paper do Brasil’s second Sustainability Report, which presents the Company’s achievements in 2011 and information about our performance in the economic, social and environmental spheres. As in the first edition, we have followed the guidelines of the Global Reporting Initiative (GRI), which underlines our transparency in reporting information in line with the best market practices and our responsibility with regard to topics relating to sustainability. The report has become an important driver of the best internal practices and a complementary tool for monitoring a variety of indicators. Sejam bem-vindos à leitura do segundo Relatório de Sustentabilidade da International Paper do Brasil, que apresenta as realizações da empresa With regard to financial results, this was a year of em 2011 e informações sobre nosso desempenho econômico, social e substantial growth in the Latin American market, ambiental. Assim como na primeira edição, seguimos as diretrizes da as demonstrated bythe excellent sales figures. 4 Global Reporting Initiative (GRI), o que demonstra nossa transparência This performance can be attributed to to factors no reporte de informações, alinhamento com boas práticas de mercado such as the commercial department’s strategic e responsabilidade diante dos temas relativos à sustentabilidade. initiatives, the Customer Value Management2011 sustainability report O relatório tem se tornado um importante indutor de boas práticas project, sales team performance, brand positioning internas e uma ferramenta complementar ao monitoramento de and new partnerships. In addition, we would like to diversos indicadores. emphasize the strong engagement of our teams to the company’s strategic objectives and the Em relação aos resultados econômicos, podemos considerar que esse advances we made in our internal processes, which foi um ano de crescimento substancial no mercado da América Latina, resulted in efficiency gains and improved quality in com números muito positivos de vendas. Tal desempenho pode ser our activities. atribuído a fatores como a atuação estratégica da área comercial, o projeto de Customer Value Management, o trabalho de vendas diretas The results are even more significant when we ao cliente, o posicionamento da marca e as novas parcerias firmadas. consider the volatile scenario during the year, Além disso, destacamos o forte engajamento de nossas equipes caused by important macroeconomic issues, nos propósitos estratégicos da empresa e os avanços que tivemos such as exchange rate variationsand uncertainties em processos internos, que possibilitaram ganhos de eficiência e de surrounding the European financial crisis. An efficient, qualidade em nossas atividades. responsible, and client-centric management was the determining factor for the performance. Os resultados tornam-se ainda mais expressivos quando consideramos o cenário de grande volatilidade do ano, gerada por questões From the industrial standpoint as well, it was a macroeconômicas importantes, como as oscilações da taxa de câmbio successful year with record production levels at e as incertezas em relação à situação econômica europeia. Uma gestão the three factories - Três Lagoas (MS), Mogi Guaçu eficiente, responsável e focada no cliente foi determinante para a (SP) and Luiz Antônio (SP). These records were performance apresentada. achieved with even better occupational safety records, which backs up our vision of safety as a Do ponto de vista industrial, também foi um ano de sucesso, com recordes “value” and not only as a priority, retaining us as an de produção nas três fábricas, de Três Lagoas (MS), Mogi Guaçu (SP) e industry benchmark in this aspect. Accordingly, we Luiz Antônio (SP). Tais recordes foram conquistados com indicadores de organized programs focused on health, safety and segurança do trabalho ainda melhores, fato que corrobora a nossa visão quality of life, such as Viva Bem, Viva Já and LIFE.
  5. 5. This was also a year of important recognition on the external front, such as the ISO 14001 certification for the Mogi Guaçu unit and OHSAS 18001 for the Três Lagoas unit. On the environmental front, we took an important step forward by establishing overall performance targets, aligned with the IP Company.da segurança como um “valor”, e não somente como uma prioridade, e These targets will be monitored through indicatorsnos mantém como uma referência para o setor nesse campo. Para tanto, from our Integrated Management System. Managingrealizamos programas voltados para segurança, saúde e qualidade de these indicators in an integrated and systemizedvida, como o Viva Bem, Viva Já e o LIFE. manner, and in line with our head office, demonstrates IP’s commitment to the environment, the use of naturalEsse também foi um ano de importantes reconhecimentos externos, resources and, consequently, the sustainability of itscom as certificações ISO 14001 em Mogi Guaçu e a OHSAS 18001 businesses. It is also important to mention that we wonpara a unidade de Três Lagoas. No campo ambiental, tivemos um the following awards: Excellence in Customer Serviceimportante avanço que consistiu no estabelecimento de metas globais from the Consumidor Moderno magazine, the Bestde desempenho, alinhadas com a IP Company. Essas metas serão Companies to Work For (in the Paper and Pulp Sector)monitoradas por meio de indicadores do nosso Sistema Integrado from Exame magazine, and the Best Companies tode Gestão. Gerir os indicadores de forma integrada, sistematizada e Start your Career, from Você S/A Magazine.alinhada com nossa matriz demonstra o compromisso que a IP tem como meio ambiente, o uso dos recursos naturais e, consequentemente, Also with regard to sustainability, it is important tocom a sustentabilidade de seus negócios. Importante mencionar highlight the construction of the new boiler at Mogitambém que recebemos premiações como o de Excelência em Serviços Guaçu, scheduled to go operational in 2013, at anao Cliente, da Revista Consumidor Moderno, o de Melhores Empresas investment of approximately US$ 90 million. Thepara Você Trabalhar (Setor de Papel e Celulose), da Revista Exame, e o boiler will transform eucalyptus wood into steam,de Melhores Empresas para Começar a Carreira, da Revista Você S/A. generating energy sufficient to supply around 40,000 homes. With this boiler, IP’s integratedTambém no campo da sustentabilidade, importante destacar a system will be more than 90% self-sufficient. It isconstrução da nova caldeira de biomassa em Mogi Guaçu, que está an important project for replacing the use of fossilsprevista para entrar em funcionamento em 2013, com investimento fuels with renewable energy, thus reducing theaproximado de US$ 90 milhões. A caldeira transformará madeiras de impact on the environment. 5eucalipto em vapor, gerando energia equivalente para abastecer cercade 40 mil residências. Com ela, o sistema integrado da IP terá mais As for the challenges for 2012, let’s not forget relatório 2011 de sustentabilidadede 90% de autossuficiência energética. É um importante projeto para to mention the exchange rate volatility and thesubstituir o uso de combustíveis fósseis por energia renovável e, assim, subject of restrictions on land acquisition by foreignreduzir impactos ao meio ambiente. companies and Brazilian companies with foreign capital, which might affect our growth strategy andQuanto aos desafios para 2012, não podemos deixar de mencionar a also impact several sectors of the Brazilian economy.volatilidade do câmbio e a questão da restrição para compra de terras At the same time, we will continue to work to ensurepor empresas estrangeiras e por empresas brasileiras com capital that tax-free paper (which comes into the countryestrangeiro, limitação que pode afetar nossa estratégia de crescimento exempt from taxes and duties) is used exclusivelye também impactar diversos setores da economia brasileira. for printing purposes, supporting measures suchParalelamente a essa agenda, continuaremos a contribuir para que o as the adoption of the National System for thepapel imune (que entra no país com imunidade de tributos e impostos) Recognition and Control of Operations for Exemptnão seja desviado do uso exclusivamente editorial, apoiando medidas Paper (Recopi), approved in April 2012, andcomo a adoção nacional do Sistema de Reconhecimento e Controle encouragement for closer inspection.das Operações com Papel Imune (Recopi), aprovada em abril de 2012,e a estimular a intensificação da fiscalização. We believe that we will have another year of hard work, many achievements and victories. For this,Acreditamos que teremos mais um ano de muito trabalho e de muitas we rely on the dedication and engagement of IP’sconquistas e superações. Para isso, confiamos na dedicação e no professionals to achieve even more in the economic,engajamento dos profissionais IP para realizarmos ainda mais nos campos social and environmental areas. Our team is theeconômico, social e ambiental. Nossa equipe é a expressão diária dos daily expression of our values and objectives. Wevalores e de nossos objetivos. Expressamos o nosso melhor para tornar give out our best to turn IP into one of the best anda IP uma das melhores e mais respeitadas empresas do mundo. most respected companies in the world.Jean-Michel RibierasPresidente da International Paper América LatinaCEO of International Paper Latin America
  6. 6. estratégia em pauta – metas e prioridades para 2012 strategy in focus – targets and priorities for 2012 GRI 1.2 Every year, International Paper Latin America sets the targets for the current year, resulting in an intense process of data analysis, evaluation of scenarios and planning. Last year, the targets were announced in the sustainability report, which further underlines the publication’s strategic content. 6 With regard to the targets set for 2011, the results may be considered quite positive, as the Company consolidated its market leadership, expanded its2011 sustainability report presence in Latin America, reduced administrative and selling expenses, implemented processes to Todos os anos, a International Paper América Latina estabelece as metas improve efficiency in purchases and rolled out the para o exercício vigente, resultantes de um intenso processo de análise Information Technology Master Plan. Read more de dados, avaliação de cenários e planejamento. No ano passado, as about the financial and operational performance metas foram divulgadas inclusive no relatório de sustentabilidade, o on page 37. que reforça o teor estratégico da publicação. The highlight in terms of customer relations was Em relação às metas traçadas para 2011, o resultado pode ser the Customer Value Management (CVM) program, considerado bastante positivo, pois a empresa reforçou sua liderança which was implemented and, since the beginning de mercado, ampliou participação na América Latina, reduziu custos of 2012, will be expanded [page 78]. The Company relacionados à administração e às vendas, implantou processos para also registered excellent occupational health and melhoria de eficiência nas operações de compras e executou o Plano safety indicators [page 107] and received important Diretor de Tecnologia da Informação. Leia mais sobre o desempenho recognition, such as the “Best Companies to Work econômico e operacional na página 37. for in Brazil”, also being listed as one of the “Best Companies to Start your Career” [page 22]. Even No relacionamento com os clientes, o destaque foi o Customer Value the publication of the sustainability report, one of Management (CVM, sigla em inglês que significa Geração de Valor para the Company’s targets, is now in its second edition. o Cliente), programa que teve sua implantação concluída e que a partir de 2012 deverá ser ampliado [página 78]. A empresa também obteve For 2012, a few targets were updated and others êxito acerca dos índices de saúde e segurança do trabalho [página 107] were added. Check the summary of objectives and e conquistou importantes reconhecimentos como o de ser considerada targets for the year: uma das “Melhores Empresas para se Trabalhar no Brasil”, também figurando entre as “Melhores Empresas para se Começar a Carreira” • Safety – Total Accident Frequency Rate (TIR) of [página 22]. Até mesmo a publicação do relatório de sustentabilidade, 0.51 and Lost Time Accident Frequency Rate (LWIR) que também era uma meta, está agora em sua segunda edição. of zero (rates referring to company employees).
  7. 7. Para 2012, algumas metas foram atualizadas e outras foram acrescentadas. • 505 thousand tons of paper for the domestic market.Confira a lista que resume os objetivos e as metas para o ano: • 285 thousand tons of paper for export. • Segurança – Taxa de Frequência do Total de Acidentes (TIR) de 0,51 e Taxa de Frequência de Acidentes com Afastamento (LWIR) igual a zero • Overheads totaling R$ 246 million. (taxas referentes aos profissionais próprios). • Improved Roadmap processes (definition • 505 mil toneladas de papel para o mercado doméstico. of targets, responsibilities and other duties in projects) related to Human Resources, including • 285 mil toneladas de papel para exportação. quality and frequency, especially One-on-One. • Overhead (despesas indiretas) total R$ 246 milhões. • Increase the alignment of Human Resources with the business. • Melhorar o processo de Roadmap (definição de metas, responsabilidades e outras atribuições em projetos) relacionado • Implement the Business Process Management à área de Recursos Humanos, incluindo qualidade e frequência, (BPM) Methodology in the finance process to especialmente do One-on-One. formalize processes and increase efficiency and accuracy. • Aumentar o alinhamento de Recursos Humanos com o negócio. • Achieve non-price improvements (NPIs) of • Implementar a Metodologia BPM (Gestão de Processos de Negócio) US$ 25 million. no processo de finanças para formalizar os processos e aumentar a eficiência e a exatidão. • Execute the Biomass Boiler project at Mogi Guaçu, ensure its start-up in the first quarter • Atingir NPIs (non-price improvements ou melhorias não relacionadas a of 2013 and, at the same time, implement the preços) de US$ 25 milhões. Forestry Unit’s strategy for the supply of wood. • Executar o projeto da Caldeira de Biomassa em Mogi Guaçu, iniciar seu • Early development of supply chain processes. funcionamento no primeiro trimestre de 2013 e, em paralelo, implementar 7 a estratégia da Unidade Florestal para o abastecimento com madeira. • Execute the Roadmap for excellence in supply, with the objective of identifying and relatório 2011 de sustentabilidade • Melhoramento dos processos de supply chain. seizing opportunities for annual savings of US$ 10 million. • Executar o Roadmap para excelência em suprimentos, com objetivo de identificar e capturar oportunidades de economia anual de • Global Engagement Survey: Achieve top quartile US$ 10 milhões. engagement score vs. the database of Gallup’s manufacturing companies. • Pesquisa Global de Engajamento: Atingir uma pontuação acima da média do banco de dados das empresas de manufatura da Gallup. • Continue to pursue strategic opportunities in the packaging business and study the possibility • Continuar a trabalhar em oportunidades estratégicas relativas ao of building a second paper machine at the Três negócio de embalagens e estudar a possibilidade de construir uma Lagoas unit. segunda máquina de papel na unidade de Três Lagoas. • Publish the second sustainability report in • Publicar o segundo relatório de sustentabilidade de acordo com o accordance with GRI standards (level B) and padrão GRI (nível B) e iniciar um processo integrado de engajamento begin an integrated process of engaging the da empresa com seus stakeholders externos. Company with its external stakeholders. • Alinhar, adaptar e implementar o novo conceito do IP WAY. • Align, adapt and implement the new concept - the IP WAY. • Influenciar positivamente o governo e tomadores de decisão brasileiros visando garantir que a IP América Latina possa ter o direito • Positively influence the Brazilian government and de comprar terras rurais no Brasil. decision makers to ensure that IP Latin America obtains the right to purchase rural land in Brazil.
  8. 8. conheça o relatório the report GRI 3.1 - GRI 3.2 - GRI 3.3 - GRI 3.5 - GRI 3.6 GRI 3.7 - GRI 3.8 - GRI 3.9 - GRI 3.10 - GRI 3.11 In the following pages, International Paper will present its second sustainability report, which will comment on the Company’s performance in 2011 in the economic, financial, social and environmental spheres. For the second consecutive year, the publication follows the G3 version of the Global Reporting Initiative (GRI), the organization responsible for creating a standard for sustainability reports that has since been adopted by companies from around the world. A International Paper apresenta nas próximas páginas seu segundo The GRI guidelines consist of principles, relatório de sustentabilidade, que abordará o desempenho da empresa information requests about the Company profile em 2011, nos âmbitos econômico-financeiro, social e ambiental. Pelo and performance indicators, which enables 8 segundo ano consecutivo, a publicação anual segue a versão G3 das greater comparability among the reports of diretrizes da Global Reporting Initiative (GRI), organização responsável different organizations, different segments and por criar um padrão para relatórios de sustentabilidade que passou a different periods. For the company, it is also an2011 sustainability report ser adotado por empresas de todo o mundo. opportunity for self-appraisal, expanding dialog with its stakeholders, monitoring its sustainability As diretrizes da GRI consistem em princípios, requisitos de informações indicators, identifying demands for processes and sobre o perfil da empresa e indicadores de desempenho, que possibilitam measurements, establishing and monitoring the maior comparabilidade entre relatórios de diferentes organizações, targets, besides demonstrating its transparency de diferentes segmentos e em diferentes períodos. Para a empresa, é towards its stakeholders. também uma oportunidade para se autoavaliar, ampliar o diálogo com seus públicos, monitorar seus indicadores de sustentabilidade, identificar One of the advances made in 2011 was the direct demandas por processos e por mensurações, estabelecer e acompanhar online survey conducted among stakeholders in metas, além de demonstrar transparência aos públicos de interesse. order to define the most relevant issues in the opinion of International Paper’s principal stakeholders: Um dos avanços no processo de 2011 foi a realização de uma consulta clients and consumers; local communities; suppliers; direta online às partes interessadas com o objetivo específico de definir government and business associations; media/ press; os temas relevantes na opinião dos principais públicos da International Non-Governmental Organizations (NGOs), company Paper: clientes e consumidores; comunidades locais; fornecedores; professionals, trade unions and universities. Apart Governo e associações empresariais; mídia/ imprensa; Organizações from the improvement in defining the issues to be não Governamentais (ONGs), profissionais da empresa, sindicatos e addressed in the report, a more comprehensive and universidades. Além dessa melhoria na forma de definir os temas do integrated stakeholder engagement process will relatório, em 2012 também será iniciado um processo integrado de be launched in 2012 to expand the exchange and engajamento das partes interessadas, mais abrangente, a fim de ampliar sharing of information between the company and a troca e o compartilhamento de informações entre a empresa e seus its stakeholders, as well as to help discuss issues of públicos, além de contribuir para a discussão de temas estratégicos strategic importance to IP. Last year, the process of para a IP. No ano anterior, o processo de definição do conteúdo do defining the report content took into consideration relatório considerou os resultados de consultas já realizadas pela the findings of the survey already carried out by the empresa, e não uma pesquisa precisamente focada no planejamento Company and not research specifically focused on do relatório anual. the planning of the annual report.
  9. 9. Mais de 1.400 pessoas foram convidadas a participar da consulta More than 1,400 people were invited to participate para o Relatório de Sustentabilidade de 2011 e a selecionar, entre 34 in the survey for the 2011 Sustainability Report temas da GRI, aqueles considerados mais relevantes para constarem and to choose from among 34 GRI themes those na publicação. Foram registradas 204 respostas ao questionário online, considered to be more relevant for the report. o que possibilitou à empresa identificar os grupos de indicadores a The online questionnaire received 204 responses, serem priorizados no relatório. Esse levantamento seguiu o princípio da which allowed the company to identify the materialidade exigido pela GRI, que visa à publicação dos temas mais indicator groups to be given priority in the report. relevantes (também chamados de temas materiais), sob o ponto de This survey follows the GRI Materiality Principle, vista da empresa relatora e de seus públicos de interesse. O resultado which requires publication of the most relevant da consulta online pode ser verificado no gráfico a seguir. topics (also known as material topics), from the viewpoint of both the reporting company and its stakeholders. The results of the online survey can be seen in the following graph. Públicos participantes da consulta online (2011) 9 Participants in the online survey (2011) relatório 2011 de sustentabilidade 5 4 3 13 Profissionais da International Paper Professionals from International Paper Clientes e consumidores Clients and consumers23 Fornecedores e prestadores de serviços Suppliers and service providers Comunidades locais, universidades e terceiro setor Local communities, universities and tertiary sector27 129 Mídia/ Imprensa e formadores de opinião Media/ Press and Opinion Makers Governo e organizações representativas Government and representative organizations Sindicatos Trade Unions
  10. 10. Temas mais relevantes na opinião dos públicos de interesse (2011) Most significant issues in stakeholders’ opinion (2011) 57 14 14 8 1 3 Consumo de água, fontes hídricas e reutilização. Water consumption, water sources and recycling. 97 52 9 10 5 1 4 Consumo de energia e medidas focadas na eficiência energética. Energy consumption 81 and measures aimed at energy efficiency. 51 8 7 8 12 Emissões, efluentes (descarte de água) e disposição de resíduos. Emissions, effluents 77 (water discharge) and disposal of waste. 40 9 7 5 1 2 Gestão de impactos das operações na biodiversidade (em áreas protegidas ou não). 64 Management of the impact of operations on biodiversity (in protected and other areas). 44 6 4 1 2 2 Treinamento para trabalhadores, análise de desempenho e plano de carreira. Training for 59 employees, performance appraisal and career plan. 34 9 7 3 2 210 Impactos econômicos diretos e indiretos das atividades da empresa. Direct and indirect 572011 sustainability report economic impacts of the company’s activities. 32 7 8 5 3 2 Impactos ambientais de produtos e serviços. Environmental impacts of products and services 57 40 6 4 2 2 1 2 Perfil do quadro de trabalhadores, 57 taxa de rotatividade e benefícios oferecidos. Employee profile, turnover and benefits offered Profissionais da International Paper Professionals from International Paper Clientes e consumidores Clients and consumers Fornecedores e prestadores de serviços Suppliers and service providers Comunidades locais, universidades e terceiro setor Local communities, universities and tertiary sector Mídia/ Imprensa e formadores de opinião Media/ Press and Opinion Makers Governo e organizações representativas Government and representative organizations Sindicatos Trade Unions
  11. 11. 11 relatório 2011 de sustentabilidadeFábrica da International Paper An International Paper Mill
  12. 12. O relatório abrange informações referentes a instalações e operações The report includes information about the forestry florestais e industriais sob o controle da IP América Latina. O conteúdo and industrial facilities and operations under IP Latin envolve também informações sobre as operações de prestadores de America’s control, as well as information on the serviços, nos casos em que a empresa possui influência expressiva operations of services providers, in cases where the sobre a gestão das atividades, como ocorre nos casos em que esses Company has significant influence on management prestadores de serviços atuam nas dependências das unidades activities, as in the cases of service providers industriais de Mogi Guaçu, Luiz Antônio e Três Lagoas e nas áreas de operating in the premises of the Mogi Guaçu, Luiz fomento e de parceria florestal. Antônio and Três Lagoas industrial units and in the forestry fostering and partnership areas. Em relação ao escopo de aplicação das diretrizes da GRI, a International Paper autodeclara seu enquadramento no nível B. Foi relatado um total With regards to the application of the GRI guidelines, de 101 indicadores, sendo 100 respondidos integralmente e apenas International Paper declares that it fits in level B. It 1 parcialmente. Na divisão por dimensões, foram apresentados 6 reported a total of 101 indicators, of which 100 were indicadores econômicos, 21 ambientais e 32 sociais. As informações fully answered and 1 partially answered. In terms of sobre a forma de gestão de seus indicadores, as bases de cálculo, dimensions, 6 economic, 21 environmental and 32 técnicas de medição de dados e exceções relativas aos protocolos dos social indicators were reported. The information indicadores GRI são apresentadas ao longo do relatório. about the management these indicators, calculation bases, data measurement techniques O desenvolvimento do Relatório de Sustentabilidade foi conduzido and exceptions related to GRI indicator protocols de forma multidisciplinar e transversal, com a liderança do Comitê de are presented throughout the report. Sustentabilidade e com a parceria efetiva de várias áreas da empresa. The Sustainability Report was prepared with Para mais informações ou comentários sobre esta publicação, entre em multidisciplinary participation of diverse areas contato pelo e-mail sac@ipaperbr.com ou pelo telefone 0800 70 300 70, of the Company under the leadership of the de segunda a sexta, das 9 às 17 horas. Sustainability Committee. For further information or comments about this report, contact sac@ipaperbr.com or 0800 70 30012 GRI 3.4 - GRI 3.6 - GRI 3.7 – GRI 3.8 - GRI 3.9 - GRI 3.10 70, Monday through Friday, from 9 a.m. to 5 p.m.2011 sustainability report O desenvolvimento do Relatório de Sustentabilidade foi conduzido de forma multidisciplinar e transversal, com a liderança do Comitê de Sustentabilidade e com a parceria efetiva de várias áreas da empresa The Sustainability Report was prepared with multidisciplinary participation of diverse areas of the Company under the leadership of the Sustainability Committee
  13. 13. 13 relatório 2011 de sustentabilidadeA International Paper International Paper
  14. 14. 2011 sustainability report 14
  15. 15. perfil organizacionalorganizational profileGRI 2.1 - GRI 2.3 - GRI 2.4 - GRI 2.5 - GRI 2.7 - GRI 2.8 International Paper Co. International Paper is a global company that produces uncoated papers and packaging, withInternational Paper Co. operations in North America, Europe, Russia, Latin America, Asia and North Africa. Its business alsoA International Paper é uma empresa global na produção de papéis includes Xpedx, its distribution company in Northnão revestidos e embalagens, com operações na América do Norte, America. Headquartered in Memphis, in the U.S.A.,Europa, Rússia, América Latina, Ásia e norte da África. Seus negócios the Company employed around 60,000 people intambém incluem a Xpedx, sua empresa de distribuição na América do more than 24 countries in 2011, with clients in moreNorte. Sediada em Memphis, nos Estados Unidos, em 2011, a empresa than 120 countries around the world. Net revenue inempregou cerca de 60 mil pessoas em mais de 24 países, e atendeu the year came to more than US$ 1.1 billion.clientes de mais 120 países ao redor do mundo. O faturamento líquidono mesmo ano foi superior a US$ 1,1 bilhão. The Company is ranked 105th among the 500 largest companies in the U.S.A. and is consideredA organização ocupa a 105a posição no ranking das 500 maiores one of the “Most admired companies in the world”empresas dos EUA e é considerada uma das “Empresas mais admiradas according to a survey conducted by Fortunedo Mundo” de acordo com levantamentos da Revista Fortune, além de Magazine, besides being recognized as one ofser reconhecida como uma das “Empresas Mais Éticas do Mundo” pela the “Most Ethical Companies in the World” byRevista Ethisphere. Ethisphere Magazine.A International Paper ocupa a 105a posição no 15ranking das 500 maiores empresas dos EUA relatório 2011 de sustentabilidadeInternational Paper is ranked 105th among the 500 largest companies in the U.S.A.GRI 2.1 - GRI 2.4 - GRI 2.5 - GRI 2.7 - GRI 2.8International Paper América Latina International Paper Latin AmericaNo Brasil, a International Paper possui aproximadamente 2.600 In Brazil, International Paper employs approximatelyprofissionais e seu sistema integrado de produção é composto por duas 2,600 professionals and its integrated productionfábricas de papel e celulose integradas no estado de São Paulo, nas system consists of two paper and pulp plants in thecidades de Mogi Guaçu e Luiz Antônio, e uma fábrica de papel no Mato state of São Paulo, in the cities of Mogi Guaçu andGrosso do Sul, no município de Três Lagoas. A sede da empresa, onde Luiz Antônio, and a paper factory in Mato Grosso doestão parte das áreas administrativas e corporativas, além da unidade Sul, in the municipality of Três Lagoas. The Company’sde exportações (IPEX), fica localizada na capital paulista. A empresa headquarters, which house a part of the administrativetambém possui um centro de distribuição em Porto Alegre. and corporate areas, as well as the export unit (IPEX), are located in São Paulo city. The Company also has aOs produtos da IP América Latina são exportados para mais de 50 países distribution center in Porto Alegre.e abrangem as linhas de papéis para imprimir e escrever Chamex – que élíder de mercado – e Chamequinho e a linha gráfica de papéis Chambril, IP Latin America’s products are exported to moreambos produzidos a partir de plantações de eucalipto 100% renováveis, than 50 countries and include Chamex printingcom certificações reconhecidas tais como Cerflor, FSC, Ecolabel Flower and writing paper – the market leader – ande Colibri (saiba mais sobre as certificações na página 30). Chamequinho and the printing paper line Chambril, both produced from 100% renewable eucalyptus plantations, with certifications such as Cerflor, FSC, Ecolabel Flower and Colibri (learn more about certifications on page 30).
  16. 16. Mogi Guaçu Mill (SP) In operation since the 1960s, the mill was IP Latin America’s first unit to produce printing and writing paper. It has the capacity to produce 400,000 tons of pulp and 440,000 tons of uncoated paper and has the ISO 9001, ISO 14001, Cerflor and FSC certifications. Approximately 1,200 professionals work at the unit, which currently has 4 paper Fábrica de Mogi Guaçu (SP) machines in operation. Em operação desde a década de 1960, a unidade foi a primeira fábrica de papel para imprimir e escrever da IP América Latina. Possui capacidade Luiz Antônio Mill (SP) para produzir 400 mil toneladas de celulose e 440 mil toneladas de Officially inaugurated in 1993, the Luiz Antônio mill papel não revestido. É certificada com os selos ISO 9001, ISO 14001, was included in IP’s portfolio in 2007 and currently Cerflor e FSC. Cerca de 1.200 profissionais atuam na unidade, que employs about 625 employees. It has the capacity to possui atualmente quatro máquinas de papel em operação. produce 410,000 tons of pulp and 360,000 tons of16 uncoated paper. It has the ISO 9001, ISO 14001, Cerflor, Fábrica de Luiz Antônio (SP) FSC, Ecolabel Flower and Colibri certifications. The Inaugurada oficialmente em 1993, a unidade de Luiz Antônio foi unit operates with two paper machines.2011 sustainability report incorporada ao portfólio de negócios da IP em 2007 e atualmente conta com, aproximadamente, 625 profissionais. Possui capacidade para Três Lagoas Mill (MS) produzir 410 mil toneladas de celulose e 360 mil toneladas de papel In operation since 2009, this is the only paper mill não revestido. Possui as certificações ISO 9001, ISO 14001, Cerflor, FSC, built in Brazil in the past 15 years. It has automated Ecolabel Flower e Colibri. Opera por meio de duas máquinas de papel. finishing lines that can produce up to 140 reams of paper per minute, and employs some of the most Fábrica de Três Lagoas (MS) advanced technology in the market. The mill has Em operação desde 2009, foi a única fábrica de papel construída no Brasil one paper machine with the capacity to produce nos últimos 15 anos. Possui linhas de acabamento com sistema automatizado, 200,000 tons of uncoated paper and also has ISO capazes de fabricar até 140 resmas de papel por minuto, e opera com 9001, OHSAS 18001, Cerflor and FSC certification. algumas das tecnologias mais avançadas do mercado. Conta com uma Around 210 professionals work at this unit. máquina de papel e capacidade de produção de 200 mil toneladas de papel não revestido e também é certificada com os selos ISO 9001, OHSAS Forestry Unit 18001, Cerflor e FSC. Trabalham na unidade cerca de 210 profissionais. International Paper’s forest area spans 102,218 hectares, with 72,000 hectares of renewable Unidade Florestal eucalyptus forests, earmarked for pulp and paper A área florestal da International Paper abrange 102.218 ha de terras, sendo production, 26,357 hectares of preserved areas 72 mil ha de florestas renováveis de eucalipto, destinadas para a produção in the state of São Paulo, in order to preserve the de celulose e papel. Também mantém 26.357 ha de áreas preservadas no original characteristics of the native vegetation, and estado de São Paulo, para a manutenção das características originais das 3,861 hectares undergoing ecological restoration. vegetações nativas e 3.861 ha em processo de restauração ecológica. The forestry unit has ISO 9001, ISO 14001, Cerflor, Com as certificações ISO 9001, ISO 14001, Cerflor, FSC e OHSAS 18001, a FSC and OHSAS 18001 certifications and a Research unidade florestal possui um Centro de Pesquisas para o aprimoramento Center for improving the eucalyptus species, as well de espécies de eucalipto, o desenvolvimento de tecnologias além de as developing new technologies and productive and processos mais produtivos e sustentáveis. sustainable processes.
  17. 17. 3 3 3 2 3 19 3 7 5 2 7 7 4 30 3 5 76 4 4 7 12 69 43 41 7 2 2 62 42 7 8 4 5 28 28 4 3 11 2 10 13 3 3 10 2 8 2 62011 sustainability report Diversas unidades (embalagem, papel, distribuição ou celulose) Luiz Antônio (São Paulo) Several units (packaging, paper, distribution or pulp) Mogi Guaçu (São Paulo) São Paulo (São Paulo) Embalagem para consumo Packaging for consumption Corporativo Corporate headquarters Três Lagoas (Mato Grosso do Sul) Distribuição Distribution Embalagem industrial Industrial packaging Papel Paper units Unidades multifuncionais Multi-functional units
  18. 18. produtos e marcas products and brands GRI 2.2 - GRI 2.7 - GRI 2.8 International Paper Latin America produces uncoated printing and writing papers and pulp. Learn more about each of our products.18 PRINTING AND WRITING PAPER A International Paper América Latina produz papéis para imprimir e Uncoated printing and writing paper is used for2011 sustainability report escrever não revestidos e celulose. Conheça cada um dos produtos. the printing of books, folders, manuals, documents and printouts in general. It is also used to produce notebooks, envelopes, forms and other products. PAPÉIS PARA IMPRIMIR E ESCREVER It is sold directly to large publishing and printing companies, manufacturers of paper products Os papéis para imprimir e escrever não revestidos são utilizados na and artifacts, distributors and large retailers, who impressão de livros, apostilas, manuais, documentos e impressos em resell it to the end consumer. The paper may be geral. Também são utilizados na fabricação de cadernos, envelopes, sold in rolls or sheets in different sizes, packed in formulários entre outros produtos. São comercializados diretamente reams or packages, depending on the printing and para grandes empresas gráficas e editoras, fabricantes de produtos e conversion process. artefatos de papel, distribuidores e grandes varejistas, que os revendem aos consumidores finais. Os papéis podem ser comercializados em The line is made up of the following brands: bobinas ou em folhas de diferentes formatos, embalados em resmas Chamex (which includes the Office, Multi, ECO, ou pacotes, dependendo do processo de impressão ou transformação. Colors and Super versions), Chamequinho, Rino, HP and Chambril (White, Avena and Eco). Learn more A linha é composta pelas marcas: Chamex (que inclui as versões Office, about them. Multi, ECO, Colors e Super), Chamequinho, Rino, HP e Chambril (versões branco, Avena e Eco). Conheça a seguir cada uma delas. Chamex: Cut size printing and writing paper, it has been the market leader since its launch in 1970. It Chamex: Linha de papel cortado para imprimir e escrever, líder de comes in five versions: Office, recommended for mercado desde sua criação em 1970. Há cinco tipos disponíveis: Office, the workplace; Multi, for daily use; Super, thicker indicado para a rotina do escritório; Multi, para ser usado diariamente; and more resistant; ECO, made from renewable and Super, mais encorpado e resistente; ECO, produzido com fibras recycled fibers in accordance with ABNT standard renováveis e recicladas de acordo com a norma ABNT 15755; e Colors, 15755; and Colors, available in five different colors. disponível em cinco cores diferentes. Com essa diversidade, a linha With this diversity, the Chamex line is found in Chamex está presente no lar, na escola e no trabalho de milhares de homes, schools and the workplace of thousands pessoas, no Brasil e em diversos países da América Latina, da África e of people in Brazil and other countries in Latin do Oriente Médio. America, Africa and the Middle East.
  19. 19. News After receiving a new brand positioning in 2010 – Express your best with Chamex – Chamex paper got new packaging in 2011. One of the main innovations was the “easy open” process, exclusive to International Paper. With the new system called “microdots”, it is possible to control the Novidades resistance of the seal, allowing the ream Depois de receber, em 2010, um novo posicionamento para a to be opened, while maintaining the seal. marca – Expresse o seu melhor com Chamex – o papel Chamex Chamex’s packaging is made using BOPP recebeu novas embalagens em 2011. technology, a highly resitant 100% recyclable plastic film. Uma das principais inovações foi o processo “abre fácil”, uma exclusividade da International Paper. Com o novo sistema chamado In addition, the Multi and Office lines now de “microdots”, é possível controlar a resistência da selagem, come with the “99.99% jam-free” seal facilitando tanto a abertura da resma quanto a manutenção da after being tested for print performance selagem. As embalagens Chamex são fabricadas com a tecnologia at high volumes. BOPP, um filme plástico de alta resistência 100% reciclável. Além disso, as linhas Multi e Office passaram a contar com o selo “99,99% livre de atolamento”, resultado de testes sobre a Chamequinho: Ideal for home and school activities, performance de impressão de altos volumes. it is available in packets of 100 sheets, in white or colored (pink, blue, ivory, green and yellow). Available in A4, 75 g/m2. Rino: Recommended for day-to-day activities, such asChamequinho: Ideal para atividades em casa e na escola, disponível printing, drawing or writing. Available in A4, 75 g/m2.em pacote de 100 folhas, seja branco, seja colorido (rosa, azul, marfim, 19verde e amarelo). Disponível nos formatos A4, 75 g/m2. HP: IP is the exclusive manufacturer of HP paper, which uses the Colorlok technology that allows more relatório 2011 de sustentabilidadeRino: Recomendado para atividades do dia a dia, seja imprimir, desenhar vibrant colors, more intense black, faster dryingou escrever. Disponível no formato A4, 75 g/m2. and less risk of smudging. It is recommended for use with HP printers using the Colorlok technology.HP: A IP é fabricante exclusiva dos papéis HP. Com a tecnologia Available in A4 and Letter, 75 g/m2 and 90 g/m2.Colorlok, possibilita cores mais vivas, preto mais intenso, secagemmais rápida e menor risco de manchas. É indicado para uso de Chambril - Offset Paper: Chambril is Internationalimpressora HP com tecnologia Colorlok. Disponível nos formatos A4 Paper’s offset paper, which is used by the publishinge Carta 75 g/m2 e 90 g/m2. and printing industry and for the production of paper products and artifacts. It comes in a wide range ofChambril – Papel Offset: Chambril é o papel offset da International grammage (45 g/m2 to 240 g/m2). Thanks to thePaper, voltado para indústria gráfica, editorial e para a produção de advanced technology that goes into their production,produtos e artefatos de papel. Possui uma ampla disponibilidade Chambril papers have a wide range of uses, withde gramaturas (de 45 g/m2 a 240 g/m2). Devido à utilização dos the possibility of being used in a variety of finishesmais avançados recursos tecnológicos, a linha de papéis Chambril such as lamination, reserve varnish, textures, reliefs,proporciona grande variedade de aplicação, com possibilidade de and hot stamping, among others. The Chambril linesuportar diversos acabamentos como laminação, verniz de reserva, also includes Chambril Avena, an ‘off-white’ papertexturas, relevos, hot stamping, entre outros. A linha Chambril também recommended for books, and Chambril Eco, alsopossui o Chambril Avena, papel de cor bege do tipo “offwhite” indicado manufactured using renewable and recycled fiberspara livros e o Chambril Eco, também produzido com fibras renováveis in accordance with ABNT standard 15755.e recicladas de acordo com a norma ABNT 15755. PULPCelulose High brightness eucalyptus pulp (BleachedA celulose de eucalipto de alta alvura (Kraft Branqueada de Eucalipto – Eucalyptus Kraft), produced by International Paper,Bleached Eucalyptus Kraft) fabricada pela International Paper é indicada is recommended for use in a wide variety of papers.para a utilização em uma grande variedade de papéis. Com certificação With ISO 9001, ISO 14001, Cerflor and FSC (ChainISO 9001, ISO 14001, Cerflor e FSC (Cadeia de Custódia), sua produção é of Custody) certification, it is produced at the Mogirealizada nas unidades de Mogi Guaçu (SP) e Luiz Antônio (SP). Guaçu (SP) and Luiz Antônio (SP) mills.
  20. 20. visão, missão e valores vision, mission and values GRI 4.8 International Paper produces and distributes a wide range of products that improve the lives of billions of people all around the world. It is one of the world’s largest companies and zeals for its reputation based on its commitment to people, clients and operational excellence. People choose International Paper not just for the value it offers, but due to a set of attributes A International Paper fabrica e distribui uma grande variedade de (mission, vision and values) that make up the “IP produtos que melhoram a vida de bilhões de pessoas no mundo inteiro. Way” by which the company seeks to express itself É uma das maiores corporações do mundo, que zela por sua reputação in the best way possible, day after day. a partir do compromisso com as pessoas, com os clientes e com a excelência operacional. Our Vision Quem escolhe a International Paper o faz não apenas pelo valor que a empresa proporciona, mas devido a um conjunto de atributos (missão, To be one of the best and most respected companies visão e valores) que compõem o “Jeito IP” (IP Way), maneira pela qual in the world. a empresa busca, todos os dias, expressar o seu melhor.20 Nossa Visão Our Mission Ser uma das melhores e mais respeitadas empresas do mundo. To improve the world today and for future2011 sustainability report generations using renewable resources to manufacture products that people depend on Nossa Missão every day. Melhorar o mundo hoje e para as futuras gerações usando recursos renováveis para fabricar produtos dos quais as pessoas dependem diariamente. Our Values Leadership: We follow the highest ethical standards. Nossos Valores We fulfill our commitments and are responsible for all that we do. We believe in diversity and social Liderança: Seguimos os mais elevados padrões de ética. Cumprimos inclusion, we treat people with dignity and respect, nossos compromissos e somos responsáveis por tudo o que fazemos. and we help each other to be successful. Acreditamos em diversidade e inclusão social, tratamos as pessoas com dignidade e respeito e ajudamos uns aos outros a ter sucesso. Results: We are focused on results. We set for ourselves ambitious objectives, we welcome Resultados: Somos focados em resultados. Estabelecemos objetivos change and always consider what is best for the ambiciosos, acolhemos mudanças e sempre consideramos o que é Company as a whole. We are engaged and aligned melhor para a empresa como um todo. Estamos engajados e alinhados to our commitment to excellence for our clients em nosso compromisso com a excelência perante nossos clientes e alto and to high performance for our shareholders. desempenho perante nossos acionistas. Responsibility: We are committed to the Responsabilidade: Estamos comprometidos com a sustentabilidade do sustainability of our world. We give utmost priority nosso mundo. Damos a mais alta prioridade à saúde e à segurança dos to the health and safety of our employees and ensure colaboradores e nos asseguramos de que cada fase da nossa cadeia that each stage of our supply chain - from purchase de suprimento, desde compras até a fabricação, distribuição, vendas e to production, distribution, sales and recycling - is reciclagem, seja realizada de maneira segura e responsável. conducted in a safe and responsible manner.
  21. 21. prêmios e reconhecimentosawards and recognitionGRI 2.10Em 2011, o trabalho da International Paper foi reconhecido internacionalmente por vários prêmios, que valorizam desdeo desenvolvimento de pessoas, responsabilidade socioambiental, comunicação, atendimento ao cliente até inovação equalidade dos produtos. A seguir, os principais destaques:In 2011, International Paper’s work was internationally recognized by several awards that recognized its efforts towards peopledevelopment, socio-environmental responsibility, communication, customer service, innovation and product quality. Notable amongthe honors are: 21 relatório 2011 de sustentabilidade Profissionais da IP recebem o primeiro lugar do Prêmio Qualidade Flexo Prof. Sérgio Vay, com Papel Chamex IP employees win the Qualidade Flexo Prof. Sérgio Vay Award along with Papel Chamex
  22. 22. GRI 2.10 Empresa mais ética do setor – Instituto norte-americano Ethisphere (primeiro lugar pela quarta vez consecutiva). Empresas mais admiradas do mundo – Revista Fortune (1ª posição no ranking do setor e 105ª posição no ranking geral). Nove vezes premiada. Pontuação elevada nas categorias: gestão IP Company de pessoas, uso de ativos corporativos, qualidade da gestão, solidez financeira, investimento IP Company de longo prazo e competitividade global. Most ethical company in the sector – U.S. institute Ethisphere (first rank for the fourth consecutive time). World’s most admired companies – Fortune magazine (1st in the industry and 105th in overall ranking). Nine- time winner. High scores in the following categories: people management, use of corporate assets, quality of management, solid financial strength, long-term investment and global competitiveness. Prêmio Consumidor Moderno de Excelência em Serviços ao Cliente (1º lugar na categoria papel e celulose pela sétima vez consecutiva) – Revista Consumidor Moderno. Melhores Empresas para se Começar a Carreira 2011 – Revista Você S/A. Melhores Empresas para Você Trabalhar 2011 (Setor Papel e Celulose) – Revista Exame, Você S/A Prêmio Aberje – Revista Paper (categoria mídia impressa da região São Paulo) – Associação Brasileira de Comunicação Empresarial (Aberje). Prêmio Brasileiro de Excelência Gráfica Fernando Pini – Linha Chambril (categoria melhor fornecedora de papel para impressão com e sem revestimento) – Associação Brasileira da Indústria Gráfica (Abigraf). IP América TOP Ambiental – Projetos socioambientais Guardiões da Biosfera e Programa de Educação Latina Ambiental (PEA) – Associação dos Dirigentes de Vendas e Marketing do Brasil (ADVB). IP Latin Consumidor Moderno Award for Excellence in Customer Service (1st in paper and pulp category for the America seventh straight time) – Consumidor Moderno magazine.22 Best Companies to Start Career 2011 – Você S/A magazine. Best Companies to Work For 2011 (Paper and Pulp Industry) – Exame, Você S/A magazine.2011 sustainability report Aberje Award– Revista Paper (print media category in São Paulo region) – Brazilian Association of Corporate Communication (Aberje). Brazilian Award for Graphic Excellence Fernando Pini – Chambril (best supplier of coated and uncoated paper for printing) – Brazilian Graphic Industry Association (Abigraf). TOP Environment – Socio-environmental projects ‘Guardiões da Biosfera’ and Environmental Education Program (PEA) – Association of Sales and Marketing Managers of Brazil (ADVB). Prêmio Melhores Marcas 2011 – Chamex (1º lugar no setor pela quinta vez consecutiva – categoria papel branco) – Agnelo Editora – Revista Lojas. Prêmio Embalagem Marca de 2011 – Chamex – Revista EmbalagemMarca. Prêmio Qualidade Flexo Prof. Sérgio Vay – Papel Chamex (primeiro lugar na categoria “banda larga, filme flexível, traço/reticulado, oito cores”; e terceiro lugar na categoria “banda larga, filme flexível, cromia, oito cores”). Associação Brasileira Técnica de Flexografia (Abeflexo). Produtos Prêmio Brasileiro de Embalagem (Embanews 2011) – Troféu Roberto Hiraishi – Chamequinho Chamex e (caixa) e Chamex (envoltórios) – Categoria Tecnologia & Qualidade – Revista Embanews. Chamequinho Best Brands 2011 Award – Chamex (1st in the industry for the fifth time in a row – white paper category) – Chamex and Agnelo Editora – Revista Lojas. Chamequinho Embalagem Marca de 2011 award – Chamex – EmbalagemMarca magazine Qualidade Flexo Prof. Sérgio Vay award – Papel Chamex (first in the “wide web, flexible film, reticulated, eight colors” category and third in the “wide web, flexible film, color tones, eight colors” category). Brazilian Flexography Association (Abeflexo). Brazilian Packaging Awards (Embanews 2011) – Roberto Hiraishi Trophy – Chamequinho (box) and Chamex (wrappers) – Technology & Quality Category – Embanews magazine.
  23. 23. 23 relatório 2011 de sustentabilidadeDesenvolvimento sustentável Sustainable development
  24. 24. 2011 sustainability report 24
  25. 25. nosso negócioour businessGRI 1.2 Vision on sustainability International Paper is the world leader in the paper and packaging industry. The Company is proud of its products and the way that it produces them. Every operational process is planned and carried out with the focus on sustainable development, always with the commitment to employees, clients and operational excellence. For IP, sustainability signifies using resources in a sensible manner, with the least possible impactVisão sobre a sustentabilidade on the environment and the communities where the Company operates. In this regard, beingA International Paper é líder mundial na indústria de papéis e embalagens. sustainable signifies:A empresa tem orgulho dos produtos que fabrica e da forma como osfaz. Cada processo operacional é planejado e conduzido com foco no • Guaranteeing quality to the environment and ourdesenvolvimento sustentável, sempre com o comprometimento com as businesses.pessoas, os clientes e a excelência operacional. • Ensuring that current and future needs are taken care of.Para a IP, sustentabilidade é utilizar os recursos de maneira criteriosa • Continuing to use resources sensibly.e criar o menor impacto possível ao ambiente e às comunidades onde • Causing the least possible impact on theatua. Nesse sentido, ser sustentável significa: environment and communities. 25• Garantir qualidade para o meio ambiente e os nossos negócios. Paper from eucalyptus plantations• Assegurar necessidades presentes e futuras. relatório 2011 de sustentabilidade• Continuar a utilizar recursos de maneira criteriosa. A fundamental piece of information about• Criar o menor impacto possível ao ambiente e comunidades. International Paper Latin America’s business is that all the paper produced by the Company comesPapel proveniente de plantações de eucalipto from the eucalyptus forests planted and cultivated in a sustainable manner, for the sole purpose ofUma informação fundamental sobre o negócio da International Paper providing raw material for paper. This means thatAmérica Latina é que toda a fabricação de papel da empresa é feita not a single tree from the native forest was cuta partir de florestas plantadas de eucalipto, cultivadas de forma down for paper production.sustentável, com a finalidade exclusiva de obtenção de matéria-primapara o papel. Isso significa que nenhuma árvore de mata nativa foi According to the Brazilian Pulp and Paper Associationderrubada para a produção de papel. (Bracelpa), for every 100 hectares planted, the pulp and paper sector preserves 170 hectares. As such,De acordo com a Bracelpa, para cada 100 hectares plantados, o setor the industry preserves around three million hectaresde celulose e papel preserva 170 hectares. Sendo assim, essa indústria of forests for preservation, recovery and biodiversitymantém cerca de três milhões de hectares de florestas para preservação, studies. Apart from the environmental aspect,recuperação e estudo da biodiversidade. Além do aspecto ambiental, the forestry partnership programs benefit moreos programas de parceria florestal beneficiam mais de 20 mil pequenas than 20,000 small and mid-sized rural properties.e médias propriedades rurais. Outro benefício das florestas plantadas Another benefit of the forests planted by the pulpda indústria de papel e celulose é a geração de 164 mil empregos and paper industry is the creation of 164,000 directdiretos e 645 mil indiretos. and 645,000 indirect jobs.Como se pode observar, a indústria de papel do Brasil é referência As is evident, Brazil’s paper industry is a worldmundial por aliar alta qualidade e iniciativas rigorosas em prol da benchmark as it combines top quality and rigoroussustentabilidade em todas as etapas de produção, da matéria-prima sustainability initiatives in all stages of production -renovável cultivada em florestas plantadas à reciclagem. Conheça from renewable raw material cultivated in plantedmelhor o processo. forests to recycling. Learn more about the process.
  26. 26. Matéria-prima Fábrica de celulose e papel Raw material Paper and Pulp Mill262011 sustainability report florestas 100% operação certificada certificadas, cultivadas iso 9001- iso 14001 e renováveis 100% certified, cultivated Operation certified and renewable forests ISO 9001 – ISO 14001
  27. 27. arquivo de informações ou aterro ou coleta seletiva Information File or Landfill or Selective CollectionprodutosProducts utilização Utilization 27 relatório 2011 de sustentabilidade Reciclagem recycling Papéis Sanitários Toilet paper Embalagens Packaging Papéis de imprimir e Printing and escrever writing paper Outros Other

×