Gestión de la Tecnología

1,163 views

Published on

Presentación de gestión de la tecnologia con los estudiantes de posgrado de la Universidad Pontificia Bolivariana. Puede solicitar los documentos de soporte a luiseduardo.pelaez@gmail.com

Published in: Education, Business, Travel
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
1,163
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
435
Actions
Shares
0
Downloads
11
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide
  • Lexical densitySeattle Post Intelligencer ran transcripts through a software tool intended to measure “lexical density,” how difficult or easy it was to understand the language. The tool measured things like average number of words per sentence, number of hard words, how many years of education are required to understand the language. They ran two pieces of text through the tool: Steve Jobs Macworld 2007 and Bill Gates CES 2007. Jobs’s words are simpler, phrases less abstract, and uses fewer words per sentence. He was much easier to understand.Strive for simplicity – in slides and message.
  • Gestión de la Tecnología

    1. 1. ESPECIALIZACIÓN EN GERENCIA<br />Gestión de la Innovación y la Tecnología (GIT)<br />Gestión de la tecnología<br />
    2. 2. 1: El concepto de tecnología<br />2: La gestión de la tecnología en el contextoorganizacional<br />3: Transferenciatecnológica<br />4: Sistemas de información<br />5: Tecnologías de Software y Hardware libres<br />6: Proteccióntecnológicamediantepatentes y marcas<br />
    3. 3. Conjunto de conocimientos, disciplinas, profesiones, oficios y técnicas que permiten concebir, formular, diseñar y crear bienes y servicios para facilitar la adaptación de la humanidad al medio ambiente, supliendo las necesidades esenciales y los deseos de las personas.<br />Williams, Trevor I.; Historia de la Tecnología. (1982)<br />De acuerdo a la Real Academia Española, la tecnología es el conjunto de teorías y técnicas que permiten el aprovechamiento práctico del conocimiento científico. <br />Cabe destacar que, en forma errónea, se utiliza la palabra tecnología como sinónimo de tecnología informática, que es aquella que permite el procesamiento de información por medios artificiales y que incluye todo lo relacionado con las computadoras.<br />
    4. 4. Técnica<br />Ciencia<br />Así como en su momento, la oferta y la demanda, también la ciencia y la técnica generaron incertidumbre sobre sus orígenes. Sin embargo, en lo que coinciden varios autores es en el CONCEPTO DE TECNOLOGÍA QUE LA FUSIÓN DE AMBOS ELEMENTOS GENERA<br />
    5. 5. Flexible<br />Fija<br />Tecnologíablanda (Soft-Tech)<br />Tecnología de equipo<br />Tecnología de operación<br />Tecnología de producto<br />Tecnologíadura<br />Tecnologíalimpia<br />Tecnologiapropia<br />Tecnologíalicenciada<br />Ivan Thompson, 2000<br /><ul><li>Eslabones en cadena
    6. 6. Mediadora
    7. 7. Intensiva</li></li></ul><li>1: El concepto de tecnología<br />2: La gestión de la tecnología en el contextoorganizacional<br />3: Transferenciatecnológica<br />4: Sistemas de información<br />5: Tecnologías de Software y Hardware libres<br />6: Proteccióntecnológicamediantepatentes y marcas<br />
    8. 8. «La gestión tecnológica es una colección de métodos sistemáticos para la gestión de procesos de aplicación de conocimientos de tal manera que se logre producir mejores bienes y servicios".» (Kanz & Lam, 1996)<br />«La gestión tecnológica es conocimiento y práctica. Es un sistema que relaciona la creación, el desarrollo, la transferencia y el uso de la tecnología".» (Thompson, 2003)<br />«En el ambiente empresarial la gestión tecnológica se revela en sus planes, políticas y estrategias tecnológicas para la adquisición, uso y creación de tecnología, así como cuando se asume la innovación como eje de las estrategias de desarrollo de los negocios. También es evidente cuando en la cultura de las empresas se ha logrado "crear una mentalidad innovadora, enfocada hacia el aprendizaje permanente que sirva de sustento al crecimiento de la competitividad en el largo plazo» (Colciencias, 1998)<br />
    9. 9. 1: El concepto de tecnología<br />2: La gestión de la tecnología en el contextoorganizacional<br />3: Transferenciatecnológica<br />4: Sistemas de información<br />5: Tecnologías de Software y Hardware libres<br />6: Proteccióntecnológicamediantepatentes y marcas<br />
    10. 10. L<br />a evolución económica de las empresas está ligada a un proceso de cambio tecnológico de sus aparatos productivos, en que los métodos y sistemas de producción y comercialización de bienes y servicios son sustituidos por otros más eficientes o para producir nuevos productos, para satisfacer las demandas y gustos del cliente.»<br />
    11. 11. «La transferencia de tecnología implica la entrega de una capacidad tecnológica para usar adecuadamente, adaptar y mejorar la tecnología adquirida. <br />Todos los esfuerzos de negociación deben orientarse hacia la obtención de los conocimientos y habilidades relacionadas con los productos, las máquinas y los equipos, las materias primas e insumos, los métodos de organización de la empresa y el trabajo» (Avalos I., 2005)<br />«El proceso del cambio tecnológico puede ser el resultado de una tecnología local o una transferencia foránea. En nuestro país por lo general los cambios tecnológicos se dan por la transferencia de tecnologías desarrolladas por países más avanzados.»<br />«La importación de tecnología en sí no es un problema, los problemas se presentan o se generan por una mala selección de la tecnología, por un inadecuado entrenamiento de personal o por una contratación perniciosa.»<br />
    12. 12. 1: El concepto de tecnología<br />2: La gestión de la tecnología en el contextoorganizacional<br />3: Transferenciatecnológica<br />4: Sistemas de información<br />5: Tecnologías de Software y Hardware libres<br />6: Proteccióntecnológicamediantepatentes y marcas<br />
    13. 13. Alrededor de los sistemas de información se han generado cuestionamientos que tratan de invitar a la comunidad a echarle la culpa a esta variable de las TIC, de la mayoría de los obstáculos generados en las organizaciones. <br />LOS SISTEMAS NO NOS ENTIENDEN!<br />Por su complejidad, ha sido una actividad delegada<br />
    14. 14. INFORMACIÓN<br /><ul><li>Física a digital
    15. 15. Bases de datos
    16. 16. Archivos de texto
    17. 17. Documentos
    18. 18. Bases de datos especializadas
    19. 19. Seguridad en la información</li></ul>SISTEMAS<br /><ul><li>Software
    20. 20. Hardware
    21. 21. Comunicaciones</li></ul>PERSONAS<br /><ul><li>DBA (Databaseadministrator)
    22. 22. Usuarios especializados
    23. 23. Usuarios ingenuos
    24. 24. Programadores/Técnicos
    25. 25. Usuarios de nivel ejecutivo
    26. 26. Usuarios normales del sistema
    27. 27. Terceros</li></li></ul><li>Sistemas Operativos, Sistemas de Aplicación, Sistemas Utilitarios, Sistemas de Bases de Datos, Herramientas de Desarrollo, Herramientas de protección y Seguridad<br />FORMAS DE ADQUISICIÓN:<br /><ul><li> Desarrollo Propio: contrato de desarrollo informático</li></ul>FORMAS DE ADQUISICIÓN:<br /><ul><li>Licenciamiento: demo – shareware – trial. Freeware
    28. 28. Gratuito (No libre). Leasing. Outsourcing</li></li></ul><li>CXDX TIPO DE SOFTWXRE ES IMPORTXNTE<br />“EL GERENTE ES UNX PERSONX CLXVE PXRX ENTENDER ESTO” <br />Xunque el modelo de mi mxquinx de escribir es viejo, funcionx muy bien exceptuxndo por unxteclx. Usted pensxrix que con todxslxsotrxsteclxsfuncionxndoxdecuxdxmente no se notxríx que solo unxteclx no funcionx; pero xpxrentemente, unxsolxteclxfuerx de servicio xrruinx todo el esfuerzo.<br />Como gerente se vx x enterxr de lx cxntidxd de softwxre que se debe comprxrpxrx tener de mxnerxxdecuxdx y legxl sus sistemxs de informxción. Cuxndosepx esto, segurxmenteestxrxmotivxdo x decir –Bueno, cuxl es el softwxremxsimportxnte y lo xdquirimos, lo demxsmirxmos como lo resolvemos mxsxdelxnte, si tenemos al menos legxlmente un softwxre, nxdienotxrx que el otro no estx o que es pirxtx– Pero si hxceunxdiferencix, yx que pxrx que unxorgxnizxción sex efectivx, entre otrxscosxs, necesitx que en sus sistemxs de informxciónhxyxunxpxrticipxciónxctivx y representxción de todos los elementos del sistemx de informxción. Xsi que, lx proximx vez que usted deba tomxr decisiones como gerente xlrededor de los sistemxs de informxción, recuerde mi viejxmxquinx de escribir.<br />
    29. 29.
    30. 30. EVOLUCIÓN DE LOS SI<br /><ul><li>LAS ORGANIZACIONES ENCUENTRAN DOS CAMINOS A SEGUIR:
    31. 31. PLANEACIÓN TACTICA DE SI
    32. 32. PLANEACIÓN ESTRATÉGICA DE SI</li></ul>Una acción sin visión es un esfuerzo inútil;<br />Una visión sin acción es una utopía;<br />Una visión hecha realidad puede transformar la organización<br />
    33. 33. LA HISTORIA DEL REMERO<br />En el año 1999 hubo una competencia de remo entre un equipo Colombiano y otro japonés. Se dio la partida y el equipo japonés tomó rápidamente la delantera, llegando a la meta una hora antes que el equipo colombiano. A raíz de lo anterior, la directiva nacional analizó las causas de tan bochornosa presentación. La conclusión: En el equipo japonés había un jefe y diez remeros, mientras que en el equipo colombiano había un remero y diez jefes.<br />En 2000 se repitió el torneo. Ambos equipos largaron y los japoneses tomaron la punta y llegaron a la meta. Los colombianos lo hicieron con dos horas de retraso. La directiva analizó la situación y llegó a la siguiente conclusión: El equipo japonés mantenía su estructura, es decir, un jefe y diez remeros, mientras que el equipo colombiano, después de las medidas tomadas, estaba compuesto por un Jefe General, dos asesores, un jefe de calidad, un jefe de talento humano, un jefe de estrategias, 4 coordinadores de área y un remero. La directiva llegó a la conclusión que el remero era incompetente. <br />En el verano del 2001 se repitió nuevamente la competencia. El equipo colombiano estaba dotado de alta tecnología, pero nuevamente, el equipo japonés llegó primero a la meta y los colombianos solo lo hicieron con cuatro horas de retraso. La Directiva analizó la situación y concluyó lo siguiente: el "team" japonés mantuvo su composición, un jefe y diez remeros. El colombiano, tras una planificación estratégica optó por una solución más vanguardista. El nuevo equipo se conformó por un jefe de división, tres jefes de área, dos encargados de planificación, cuatro vigilantes privados que no le quitaron los ojos de encima al único remero, a quien le quitaron todos los bonos e incentivos por los resultados anteriores. <br />Finalmente y tras largas conversaciones se acordó que: para el 2002, el remero será de una empresa externa de outsourcing ya que se observó en él, cierto relajo, sobre todo al momento de llegar a la meta. El remero es reactivo en lugar de proactivo, flojo y no se apegó a la misión, visión, objetivos, estrategias y tácticas del sistema. Y por si fuera poco, no supo trabajar en equipo. <br />
    34. 34. .:: Planeación Táctica de Sistemas ::.<br /><ul><li> Identificación del problema
    35. 35. Un sistema de información soluciona un problema sujeto de una implementación computacional
    36. 36. Socialización del programa al interior de la organización
    37. 37. Evidencia de la socialización
    38. 38. Análisis del problema a nivel de sistema de información automatizada
    39. 39. Elaboración del presupuesto del plan
    40. 40. Recursos computacionales
    41. 41. Hardware y software
    42. 42. Estado de la técnica
    43. 43. Plan de inversión
    44. 44. Talento Humano
    45. 45. Estado actual
    46. 46. Necesidades del plan
    47. 47. Plan de contratación</li></ul>Mediano plazo<br />ENTRE 1 Y 3 AÑOS<br />
    48. 48. .:: Planeación Táctica de Sistemas ::.<br /><ul><li> Análisis de requerimientos de software
    49. 49. Determinación de la plataforma operativa
    50. 50. Software aplicativo
    51. 51. Bases de Datos
    52. 52. Sistemas de seguridad
    53. 53. Sistemas de Comunicación
    54. 54. Implementación del plan
    55. 55. Cronograma de ejecución
    56. 56. Evaluación
    57. 57. Plan de sostenimiento
    58. 58. No hay formula para el cálculo de imprevistos
    59. 59. La implementación de software bajo desarrollo propio o licenciado debe impactar el capitulo de Talento Humano
    60. 60. Evitar la dependencia con los proveedores de hardware y software
    61. 61. Los planes de adquisición deben estar acompañados de propuestas económicas.</li></li></ul><li>.:: PSI o PESI – Plan estratégico de sistemas de información ::.<br />Sigue una metodología aceptaba<br />Entre 3 y 5 años<br />Ligado al Plan estratégico de desarrollo de la organización<br />¿Qué ventajas tiene una organización que elabora un plan de sistemas de información?<br />
    62. 62. 1: El concepto de tecnología<br />2: La gestión de la tecnología en el contextoorganizacional<br />3: Transferenciatecnológica<br />4: Sistemas de información<br />5: Tecnologías de Software y Hardware libres<br />6: Proteccióntecnológicamediantepropiedad industrial<br />
    63. 63.
    64. 64. PROPIEDAD INDUSTRIAL es la rama de la propiedad intelectual que se encarga de regular la protección de la innovación tecnológica que se manifiesta en: nuevas creaciones, competencia desleal y signos distintivos<br />NUEVAS CREACIONES<br /><ul><li>Patentes de invención
    65. 65. Modelos de utilidad
    66. 66. Esquemas de trazados
    67. 67. Diseños industriales</li></ul>COMPETENCIA DESLEAL<br /><ul><li>Secretos industriales
    68. 68. Datos de prueba</li></ul>SIGNOS DISTINTIVOS<br /><ul><li>Marcas
    69. 69. Lemas comerciales
    70. 70. Nombres comerciales
    71. 71. Enseñas comerciales
    72. 72. Denominaciones de origen</li></li></ul><li>.:: PATENTES DE INVENCIÓN ::.<br />Sujeto:<br />Inventor, Creador, Obtentor<br />Objeto:<br />Producto, Procedimiento<br />Se otorga una patente a las invenciones, sean de producto o de procedimiento, en todos los campos de la tecnología, siempre que en estas haya: NOVEDAD, NIVEL INVENTIVO Y APLICACIÓN INDUSTRIAL.<br /><ul><li>NOVEDAD
    73. 73. Que el invento no haya sido divulgado en el estado de la técnica.
    74. 74. NIVEL INVENTIVO
    75. 75. Que el invento no resulte obvio o evidente para una persona versada en el arte, con base en las divulgaciones (enseñanzas) del estado de la técnica.
    76. 76. APLICACIÓN INDUSTRIAL
    77. 77. Que el invento pueda ser producido o utilizado en cualquier tipo de industria (actividad productiva) incluidos los servicios.</li></li></ul><li>.:: PATENTES DE INVENCIÓN ::.<br />Modelos de utilidad, o segundo uso<br />
    78. 78. MARCA: cualquier signo que sea apto para distinguir productos o servicios en el mercado.<br />
    79. 79. Podrán constituir marcas, entre otros, los siguientes signos:<br /><ul><li>Las palabras o combinación de palabras;
    80. 80. Las imágenes, figuras, símbolos, gráficos, logotipos, retratos, etiquetas, emblemas y escudos;
    81. 81. Los sonidos y los olores;
    82. 82. Las letras y los números;
    83. 83. Una combinación de colores;
    84. 84. La forma de los productos, sus envases o envolturas;
    85. 85. Cualquier combinación de los signos o medios anteriores</li></li></ul><li>Podrán constituir marcas, entre otros, los siguientes signos:<br /><ul><li>Las palabras o combinación de palabras;
    86. 86. Las imágenes, figuras, símbolos, gráficos, logotipos, retratos, etiquetas, emblemas y escudos;
    87. 87. Los sonidos y los olores;
    88. 88. Las letras y los números;
    89. 89. Una combinación de colores;
    90. 90. La forma de los productos, sus envases o envolturas;
    91. 91. Cualquier combinación de los signos o medios anteriores</li></li></ul><li>Limitaciones y excepciones:<br /><ul><li>Sean idénticos o se asemejen, a una marca anteriormente solicitada para los mismos productos o servicios, o para productos o servicios donde la marca pueda causar un riesgo de confusión o de asociación;
    92. 92. Consistan en un signo que infrinja el derecho de propiedad industrial o el derecho de autor de un tercero, salvo que medie el consentimiento de éste;
    93. 93. Consistan en el nombre de las comunidades indígenas, afroamericanas o locales, o que constituyan la expresión de su cultura o práctica, salvo que la solicitud sea presentada por la propia comunidad o con su consentimiento expreso; y,
    94. 94. Constituyan una reproducción, imitación, traducción, transcripción, total o parcial, de un signo distintivo notoriamente conocido</li></li></ul><li>«Para clasificar los productos y los servicios a los cuales se aplican las marcas, los Países Miembros utilizarán la Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el Registro de las Marcas, establecida por el Arreglo de Niza del 15 de junio de 1957, con sus modificaciones vigentes.»<br />«El registro de una marca tendrá una duración de diez años contados a partir de la fecha de su concesión y podrá renovarse por períodos sucesivos de diez años.»<br />El titular del registro, o quien tuviere legítimo interés, deberá solicitar la renovación del registro ante la oficina nacional competente, dentro de los seis meses anteriores a la expiración del registro<br />
    95. 95. .:: DERECHOS ADQUIRIDOS ::.<br /><ul><li>Fabricar etiquetas, envases, envolturas, embalajes u otros materiales que reproduzcan o contengan la marca, así como comercializar o detentar tales materiales;
    96. 96. Usar en el comercio un signo idéntico o similar a la marca respecto de cualesquiera productos o servicios, cuando tal uso pudiese causar confusión o un riesgo de asociación con el titular del registro.
    97. 97. Usar en el comercio un signo idéntico o similar a una marca notoriamente conocida respecto de cualesquiera productos o servicios, cuando ello pudiese causar al titular del registro un daño económico o comercial injusto por razón de una dilución de la fuerza distintiva o del valor comercial o publicitario de la marca, o por razón de un aprovechamiento injusto del prestigio de la marca o de su titular;
    98. 98. El registro de la marca no confiere a su titular, el derecho de prohibir a un tercero usar la marca para anunciar, inclusive en publicidad comparativa,
    99. 99. ofrecer en venta o indicar la existencia o disponibilidad de productos o servicios legítimamente marcados;
    100. 100. o para indicar la compatibilidad o adecuación de piezas de recambio o de accesorios utilizables con los productos de la marca registrada, </li></ul>siempre que tal uso sea de buena fe, se limite al propósito de información al público y no sea susceptible de inducirlo a confusión sobre el origen empresarial de los productos o servicios respectivos.<br />
    101. 101. .:: EXCEPCIONES ::.<br />El derecho al uso exclusivo de una marca se adquirirá por el registro de la misma ante la SIC.<br />El registro de una marca confiere a su titular el derecho de impedir a cualquier tercero realizar, sin su consentimiento, los siguientes actos:<br /><ul><li>Aplicar la marca o un signo distintivo idéntico o semejante sobre productos para los cuales se ha registrado la marca;
    102. 102. Suprimir o modificar la marca con fines comerciales, después de que se hubiese aplicado sobre los productos para los cuales se ha registrado la marca; </li></li></ul><li>Un país que no protege la exclusividad, está condenado a una sociedad que no innova y a no tener productos NUEVOS<br />–Jose Luis Londoño, SIC, 2011<br />

    ×