Panorama de la edición digital (2003)

2,678 views

Published on

Published in: Technology
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
2,678
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
58
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Panorama de la edición digital (2003)

  1. 1. Panorama de la edición digital Joseba Abaitua (DELi) Jornada: La profesión del filólogo en la sociedad de la información Facultad de Filosofía y Letras Universidad de Deusto 17 de noviembre de 2003
  2. 2. Índice <ul><li>Libro impreso vs. electrónico </li></ul><ul><li>¿Qué es digitalizar? </li></ul><ul><li>Ejemplos archivos digitales </li></ul><ul><li>Anotaciones y metadatos XML </li></ul><ul><li>Formato vs. contenido </li></ul><ul><li>Proyectos de biblioteca digital, web semántica, sindicación de contenidos. </li></ul>
  3. 3. Libro impreso vs. libro electrónico
  4. 4. Libro impreso vs. medio electrónico <ul><li>Facilidad de uso (ergonomía del papel) </li></ul><ul><li>Transportabilidad </li></ul><ul><li>Disposición tabular del texto </li></ul><ul><li>Lectura </li></ul><ul><li>Ocio, estudio </li></ul><ul><li>Objeto (con valor patrimonial) </li></ul><ul><li>Limitaciones de la pantalla </li></ul><ul><li>Ubicuidad </li></ul><ul><li>Hipertextualidad </li></ul><ul><li>Consulta, navegación </li></ul><ul><li>Investigación, información </li></ul><ul><li>Instrumento, herramienta </li></ul>
  5. 5. Información, datos cuantitativos <ul><li>Cada año se recopila ½ millón de nuevas bibliotecas (del tamaño de la B. del Congreso) </li></ul><ul><li>5 'exabytes'  5 millones de 'terabytes’ </li></ul><ul><ul><li>1 'terabyte'  1 millón de 'megabytes', aproximadamente el texto que contienen un millón de libros ( 5 billones de libros) </li></ul></ul><ul><li>El 92% de toda esta información se almacenó en medios magnéticos, sobre todo discos duros. </li></ul><ul><ul><li>http://cibernauta.elcorreodigital.com/ciberactual/ </li></ul></ul><ul><ul><li>Peter Lyman y Hal Varian, Universidad de Berkeley (California), </li></ul></ul>
  6. 6. Internet <ul><li>± 600 millones de personas tienen acceso </li></ul><ul><li>En 2000, entre 20 y 50 'terabytes' de información </li></ul><ul><li>En verano de 2003, 167 'terabytes' , sólo de páginas fijas (167 millones de libros / 5 billones). </li></ul><ul><li>El volumen de información que circula por la red se ha triplicado en menos de dos años. </li></ul><ul><ul><li>http://cibernauta.elcorreodigital.com/ciberactual/ </li></ul></ul>
  7. 7. Consumo de papel <ul><li>Crecimiento 36% en el último trienio. </li></ul><ul><li>Son necesarios 786 millones de árboles para generar el papel que consume el mundo en un año (según UNESCO). </li></ul><ul><ul><li>Un árbol viene a producir unas 80.500 hojas </li></ul></ul><ul><li>Cada habitante de la tierra consume 1.510 hojas al año (en EEUU 11.916 hojas por hab./año. Europa 7.280). </li></ul><ul><li>La mitad de todo ese volumen de papel se emplea en impresoras y fotocopiadoras de oficina. </li></ul><ul><ul><li>http://cibernauta.elcorreodigital.com/ciberactual/ </li></ul></ul><ul><li>Papel: lujo no sostenible </li></ul>
  8. 9. Libro impreso vs. medio electrónico <ul><li>Facilidad de uso (ergonomía del papel) </li></ul><ul><li>Transportabilidad </li></ul><ul><li>Disposición tabular del texto </li></ul><ul><li>Lectura </li></ul><ul><li>Ocio, estudio </li></ul><ul><li>Objeto (con valor patrimonial) </li></ul><ul><li>Limitaciones de la pantalla </li></ul><ul><li>Ubicuidad </li></ul><ul><li>Hipertextualidad </li></ul><ul><li>Consulta, navegación </li></ul><ul><li>Investigación, información </li></ul><ul><li>Instrumento, herramienta </li></ul>
  9. 10. Funciones: papel vs. soporte digital <ul><li>Lujo </li></ul><ul><ul><li>Lectura </li></ul></ul><ul><ul><li>Ocio, estudio </li></ul></ul><ul><ul><li>Objeto (con valor patrimonial) </li></ul></ul><ul><li>Estático: queda fijado </li></ul><ul><li>Pasivo: no interviene en los procesos cognitivos </li></ul><ul><li>Práctico y económico </li></ul><ul><ul><li>Consulta, navegación </li></ul></ul><ul><ul><li>Investigación, información </li></ul></ul><ul><ul><li>Instrumento, herramienta </li></ul></ul><ul><li>Dinámico: actualiza y adapta al perfil del lector </li></ul><ul><li>“ Inteligente”: procesa, elabora, selecciona, traduce, etc. </li></ul>
  10. 11. Digitalización del papel <ul><li>¿Qué se entiende por digitalizar ? </li></ul><ul><ul><li>¿escanear (convertir a JPEG)? </li></ul></ul><ul><ul><li>¿informatizar (poner en base de datos)? </li></ul></ul><ul><ul><li>¿transcribir a texto ASCII (OCR)? </li></ul></ul><ul><ul><li>¿publicar en Internet (HTML)? </li></ul></ul><ul><ul><li>¿etiquetar, anotar, añadir metadatos (XML)? </li></ul></ul>
  11. 12. Digitalización del papel <ul><li>¿Qué se entiende por digitalizar ? </li></ul><ul><ul><li>¿escanear (convertir a JPEG)? sí </li></ul></ul><ul><ul><li>¿informatizar (poner en base de datos)? sí </li></ul></ul><ul><ul><li>¿transcribir a texto ASCII (OCR)? sí </li></ul></ul><ul><ul><li>¿publicar en Internet (HTML)? sí, pero sobre todo: </li></ul></ul>etiquetar, anotar, añadir metadatos (XML)
  12. 19. Variantes de traducción de OTELO
  13. 21. Datos bibliográficos: formato (ej. Word) vs. HTML <ul><li>Robert-Alain de Beaugrande & Wolfgang Ulrich Dressler. 1981. Introduction to Text Linguistics . Longman. </li></ul><ul><li>Vijay K. Bhatia. 1993. Analysing Genre. Language use in professional settings . Longman. </li></ul><ul><li>Douglas Biber. 1989. A Typology of English Texts. Linguistics 27: 3-43. </li></ul><ul><li>Douglas Biber y Edward Finegan. 1986. An initial typology of English text types. Jan Aarts y Willen Meijs (Eds.) Corpus Linguistics II: New Studies in the Analysis and Exploitation of Computer Corpora . Rodopi: 19-46. </li></ul><ul><li><P>Robert-Alain de Beaugrande &amp; Wolfgang Ulrich Dressler. 1981.<I> </li></ul><ul><li>Introduction to Text Linguistics</I>. Longman.</P> </li></ul><ul><li><P><A HREF=&quot;http://www.cityu.edu.hk/en/staff/&quot;>Vijay K. Bhatia</A>. 1993. </li></ul><ul><li><I>Analysing Genre. Language use in professional settings</I>. Longman.</P> </li></ul><ul><li><P><A HREF=&quot;http://www.nau.edu/english/ling/faculty/biber.html&quot; </li></ul><ul><li>CLASS=&quot;inter&quot;>Douglas Biber</A>. 1989. A Typology of English Texts. </li></ul><ul><li><I>Linguistics</I> 27: 3-43.</P> </li></ul>
  14. 22. Datos bibliográficos: HTML vs. BibTeX <ul><li>@BOOK{ Bhatia93 , author = {Bhatia, Vija}, title = { Analysing Genre. Language use in professional settings }, publisher = { Longman }, year = {1993}, url = { http://www.cityu.edu.hk/en/staff } } </li></ul><ul><li>@ARTICLE{Biber89, author = {Biber, Douglas}, title = {Typology of English Texts}, journal = {Linguistics}, year = {1989}, number = {27}, pages = {3-43}, url = { http://www.nau.edu/english/ling/faculty/biber.html } } </li></ul><ul><li><P><A HREF=&quot;http://www.cityu.edu.hk/en/staff/&quot;>Vijay K. Bhatia</A>. 1993. </li></ul><ul><li><I>Analysing Genre. Language use in professional settings</I>. Longman.</P> </li></ul><ul><li><P><A HREF=&quot;http://www.nau.edu/english/ling/faculty/biber.html&quot; </li></ul><ul><li>CLASS=&quot;inter&quot;>Douglas Biber</A>. 1989. A Typology of English Texts. </li></ul><ul><li><I>Linguistics</I> 27: 3-43.</P> </li></ul>
  15. 23. Datos bibliográficos: BibTeX vs. BibTeXML <ul><li>@ARTICLE{ Biber89 , </li></ul><ul><ul><li>author = { Biber, Douglas }, </li></ul></ul><ul><ul><li>title = { Typology of English Texts }, </li></ul></ul><ul><ul><li>journal = { Linguistics }, </li></ul></ul><ul><ul><li>year = { 1989 }, </li></ul></ul><ul><ul><li>number = { 27 }, </li></ul></ul><ul><ul><li>pages = { 3-43 }, </li></ul></ul><ul><ul><li>url = { http://www.nau.edu/english/ling/faculty/biber } </li></ul></ul><ul><ul><li>} </li></ul></ul><ul><li><bibtex:entry bibtex:id=” Biber89 &quot;> </li></ul><ul><li><bibtex:article> </li></ul><ul><li><bibtex:author> Biber, Douglas </bibtex:author> </li></ul><ul><li><bibtex:title> Typology of English Texts </li></ul><ul><ul><li></bibtex:title> </li></ul></ul><ul><li><bibtex:journal> Linguistics </bibtex:journal> </li></ul><ul><li><bibtex:year> 1989 </bibtex:year> </li></ul><ul><li><bibtex:number> 27 </bibtex:volume> </li></ul><ul><li><bibtex:pages> 3-43 </bibtex:pages> </li></ul><ul><li><bibtex:url> http://www.nau.edu/english/ling/faculty/biber </bibtex:url> </li></ul><ul><li></bibtex:article> </li></ul><ul><li></bibtex:entry> </li></ul>
  16. 24. Conclusión para alumnos: formato (ej. Word) vs. XML <ul><li>Robert-Alain de Beaugrande & Wolfgang Ulrich Dressler. 1981. Introduction to Text Linguistics . Longman. </li></ul><ul><li>Vijay K. Bhatia. 1993. Analysing Genre. Language use in professional settings . Longman. </li></ul><ul><li>Douglas Biber. 1989. A Typology of English Texts. Linguistics 27: 3-43. </li></ul><ul><li>Douglas Biber y Edward Finegan. 1986. An initial typology of English text types. Jan Aarts y Willen Meijs (Eds.) Corpus Linguistics II: New Studies in the Analysis and Exploitation of Computer Corpora . Rodopi: 19-46. </li></ul><ul><li><bibtex:entry bibtex:id=” Biber89 &quot;> </li></ul><ul><li><bibtex:article> </li></ul><ul><li><bibtex:author> Biber, Douglas </bibtex:author> </li></ul><ul><li><bibtex:title> Typology of English Texts </li></ul><ul><ul><li></bibtex:title> </li></ul></ul><ul><li><bibtex:journal> Linguistics </bibtex:journal> </li></ul><ul><li><bibtex:year> 1989 </bibtex:year> </li></ul><ul><li><bibtex:number> 27 </bibtex:volume> </li></ul><ul><li><bibtex:pages> 3-43 </bibtex:pages> </li></ul><ul><li><bibtex:url> http://www.nau.edu/english/ling/faculty/biber </bibtex:url> </li></ul><ul><li></bibtex:article> </li></ul><ul><li></bibtex:entry> </li></ul>
  17. 25. Futuro XML Ejemplo de noticia en RDF/XML <ul><li><item rdf:about=&quot; http://www.sustatu.com/RV_Events/zzrv1066043383 &quot;> </li></ul><ul><li><title> Unai Elorriaga idazlea Tolosan </title> </li></ul><ul><li><link> http://www.sustatu.com/RV_Events/zzrv1066043383 </link> </li></ul><ul><li><ev:type> hitzaldia </ev:type> </li></ul><ul><li><ev:organizer> Galtzaundi euskara elkartea </ev:organizer> </li></ul><ul><li><ev:location> Tolosa, Kultur etxeko aretoa </ev:location> </li></ul><ul><li><ev:startdate> 2003-10-16 </ev:startdate> </li></ul><ul><li><ev:enddate> 2003-10-16 </ev:enddate> </li></ul><ul><li><ev:subject> literatura </ev:subject> </li></ul><ul><li></item> </li></ul>
  18. 26. Metadatos: internet, archivos, bibliotecas <ul><li>Dublin Core Metadata Initiative (DCMI): http://dublincore.org/ </li></ul><ul><li>Web semántica : http://www.semanticweb.org </li></ul><ul><li>Digital Library Testbed Metadata: http://dli.grainger.uiuc.edu/ </li></ul><ul><li>Open Archives Initiative - Protocol for Metadata Harvesting (OAI-PMH): http://www.openarchives.org/OAI/2.0/openarchivesprotocol.htm </li></ul><ul><li>Open Content Syndication (OCS): http://internetalchemy.org/ocs/ </li></ul>
  19. 27. Open Citation Project <ul><li>OpCit funded by the Joint NSF - JISC International Digital Libraries Research Programme </li></ul><ul><li>Develop products and services that support the Open Archives Initiative (OAI) </li></ul><ul><ul><li>http://opcit.eprints.org/ </li></ul></ul><ul><li>Citebase </li></ul><ul><ul><li>http://citebase.eprints.org/ </li></ul></ul><ul><li>Similar a Citeseer </li></ul><ul><ul><li>http://citeseer.nj.nec.com/ </li></ul></ul>
  20. 30. Conclusiones <ul><li>Funciones distintas: libro impreso vs. electrónico </li></ul><ul><li>Digitalizar: anotaciones y metadatos </li></ul><ul><li>Formato vs. contenido </li></ul><ul><li>Proyectos de biblioteca digital, web semántica, sindicación de contenidos </li></ul><ul><li>Presente y futuro: OAI, OCS, RDF </li></ul>

×