Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.
EnryoVisando entender melhor a cultura japonesa, me deparei com este termo sendoaplicado junto ao tema Lean Manufacturing ...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Enryo

271 views

Published on

  • Be the first to comment

Enryo

  1. 1. EnryoVisando entender melhor a cultura japonesa, me deparei com este termo sendoaplicado junto ao tema Lean Manufacturing então busquei um entendimentomelhor sobre este conceito.É um dos conceitos mais quintessenciais japoneses. O dicionário japonêsKōjien fornece a definição "restringir a fala/ações para as pessoas ("人に対して 言語 · 行動 を 控え目 に する こと"). Enryo é a ideia central para aimagem do Japão como uma sociedade passiva, onde as pessoas trabalhampara evitar o conflito por meio de auto contenção.Enryo significa não usar seu telefone celular no trem, não jogar o seu lixo narua, não acender o cigarro onde quiser e sim onde é permitido, elessimplesmente não desobedecem as leis e procedimentos coletivos.Na verdade, eles têm muito pouca dificuldade em se recusar a fazer essascoisas que lhes são impostas, pois são incentivados desde criança a obedecere a seguir os rituais de etiqueta dentro de sua própria casa e isso a custa deduras penalizações, está é a razão de tamanha disciplina e é tudo graças aenryo mostrado e cobrado pelos pais. Através do enryo, eles estãorestringindo-se de fazer algo de diferente (ou seja, não fazê-lo) em prol dacoletividade.Da mesma forma, go-enryo kudasai ("Por favor eu peço") é uma maneiraeducada para manter as pessoas na linha. Em vez de dizer-lhes para não fazeralgo, o que implicaria perder tempo com nai (por exemplo tabako wosuwanaide kudasai "Por favor, não fume"), você pode apelar para a suanatureza superior e pedir-lhes que se abstenham de forma proativa (porexemplo, Kitsuen wa goenryo kudasai "Por favor, abstenha-se de fumar nesterecinto"). Isso é aceito e sem contestação pois eles reconhecem e obedeçam auma hierarquia sem muito esforço, bem como o tom ríspido de seu superiortambém não é contestável, eles aceitam com naturalidade, uma vez se tratarde algo já lhe foi informado que ali era proibido fumar.Este conceito não é totalmente estranho para o idioma Inglês. Ao invés de dizer"eu não posso", as pessoas (geralmente pessoas muito irritantes em posiçõesde atendimento) usam "Eu sou incapaz de" e "por favor, abster-se" é umaalternativa útil para o imperativo negativo.Créditos do texto a:http://neojaponisme.com/2009/01/15/enryo/Por: Jose Donizetti Moraes - 01/06/2013

×