SlideShare a Scribd company logo
Submit Search
Upload
Il consenso informato nei centri termali: utenti di lingua russa
Report
Paolo Tentori
Follow
•
0 likes
•
663 views
1
of
7
Il consenso informato nei centri termali: utenti di lingua russa
•
0 likes
•
663 views
Download Now
Download to read offline
Report
Education
Slide di gestione del consenso informato in lingua russa per operatori sanitari.
Read more
Paolo Tentori
Follow
Recommended
Stay in hospital: comunicazione in lingua tra operatore sanitario e paziente.
Paolo Tentori
4.5K views
•
15 slides
Flussi migratori: la salute ai tempi dell'intercultura.
Paolo Tentori
1.4K views
•
100 slides
Slide base corso multiculturalità per medici ospedalieri e medici di base.
Paolo Tentori
1.5K views
•
97 slides
Newcomers and health linguistic hindrances. Multiple non - standard language...
Paolo Tentori
1K views
•
51 slides
La salute ai tempi dell'intercultura.
Paolo Tentori
1K views
•
239 slides
Lingue per la salute: strumenti operativi in area infermieristica.
Paolo Tentori
808 views
•
11 slides
More Related Content
Viewers also liked
L'uso della funzione di traslitterazione in Google Translator: Persiano
Paolo Tentori
2.1K views
•
19 slides
Azero: approccio all'alfabeto nelle procedure mediche
Paolo Tentori
955 views
•
16 slides
Curdo: risorse online per sorani e kurmanji in campo medico
Paolo Tentori
1.1K views
•
14 slides
La variabile umana nei processi di cura
Paolo Tentori
1.8K views
•
44 slides
Ipasvi Carbonia Iglesias
Paolo Tentori
2.5K views
•
350 slides
Consenso informato multilingue: esempi pratici e best practice
Paolo Tentori
3K views
•
349 slides
Viewers also liked
(11)
L'uso della funzione di traslitterazione in Google Translator: Persiano
Paolo Tentori
•
2.1K views
Azero: approccio all'alfabeto nelle procedure mediche
Paolo Tentori
•
955 views
Curdo: risorse online per sorani e kurmanji in campo medico
Paolo Tentori
•
1.1K views
La variabile umana nei processi di cura
Paolo Tentori
•
1.8K views
Ipasvi Carbonia Iglesias
Paolo Tentori
•
2.5K views
Consenso informato multilingue: esempi pratici e best practice
Paolo Tentori
•
3K views
Immigrazione e comunicazione della salute. Nuovi strumenti operativi in area ...
Paolo Tentori
•
1.8K views
Infermieristica transculturale. Strumenti operativi. Ipasvi Latina - Frosinone.
Paolo Tentori
•
2.2K views
La presa in carico della persona straniera: aspetti teorici e strumenti opera...
Paolo Tentori
•
648 views
Transcultural Nursing
Paolo Tentori
•
9.5K views
Pragmatic competence and pragmatic failure in cross cultural communication: ...
Paolo Tentori
•
2.2K views
Similar to Il consenso informato nei centri termali: utenti di lingua russa
Premio forum pa sanita 2021 template word (3)
GiampietroGuardalben
74 views
•
5 slides
Premioinnovas@lute def
Alessia Parente
95 views
•
6 slides
Centro cardiologico monzino forum pa 2019 telemedicina
vanessaccm
24 views
•
4 slides
Il lavoro invisibile. Dall'Osservatorio di vigilanda delle Ldd all'Ambulatori...
AISLeC
1.1K views
•
18 slides
Progetto asl foggia DSS San Marco in Lamis Forum PA Sanità 2019
stefano marconcini
79 views
•
5 slides
L'esperienza di Rete ANDI: Una rete di professionisti qualificati per govern...
Davis Cussotto
65 views
•
31 slides
Similar to Il consenso informato nei centri termali: utenti di lingua russa
(20)
Premio forum pa sanita 2021 template word (3)
GiampietroGuardalben
•
74 views
Premioinnovas@lute def
Alessia Parente
•
95 views
Centro cardiologico monzino forum pa 2019 telemedicina
vanessaccm
•
24 views
Il lavoro invisibile. Dall'Osservatorio di vigilanda delle Ldd all'Ambulatori...
AISLeC
•
1.1K views
Progetto asl foggia DSS San Marco in Lamis Forum PA Sanità 2019
stefano marconcini
•
79 views
L'esperienza di Rete ANDI: Una rete di professionisti qualificati per govern...
Davis Cussotto
•
65 views
Premio forum pa sanita 2021 template word (2)
GiampietroGuardalben
•
102 views
Sistema accoglienza IFO premio pa sostenibile-2018
Francesco Bianchini
•
47 views
Corso formazione pharmaceutical care nelle equipe multidisciplinari author lu...
M. Luisetto Pharm.D.Spec. Pharmacology
•
15 views
Aderenza terapeutica pa
GiampietroGuardalben
•
92 views
Premio forum pa sanita 2019 ifo
Francesco Bianchini
•
42 views
Diagnosi tumore, e ora?
Infotumori
•
69 views
Premio forum pa sanita 2021 template ppt
mauroquattrone2
•
204 views
Premio forum pa sanita 2019
Stefania D'Uggento
•
38 views
La cornice istituzionale (Riccardo Peasso)
csermeg
•
679 views
Ulss7 accogliere oltre le barriere linguistiche
dirgenerale
•
631 views
Premio innova s@lute2016 forward
DEPLazio
•
84 views
E healt2013 Gestione degli errori nei sistemi clinici informatizzati
Zilioli Paolo
•
472 views
L’esperienza di Rete Andi: Una Rete di Professionisti qualificati per govern...
Davis Cussotto
•
259 views
Scuola comunicazione sanita
martino massimiliano trapani
•
430 views
More from Paolo Tentori
Ottaviano Scoto e Boneto Locatello: the commercial partnership between a 'Br...
Paolo Tentori
741 views
•
14 slides
Evidenzialità, egoforicità e miratività nelle frasi di ambito medico: esempi ...
Paolo Tentori
226 views
•
29 slides
Dal digitale alla carta: l’informatica al servizio della tutela del libro antico
Paolo Tentori
554 views
•
13 slides
Criticità e soluzioni nella somministrazione dei vaccini.
Paolo Tentori
136 views
•
10 slides
L'uso del casco CPAP in reparti subintensivi.
Paolo Tentori
183 views
•
5 slides
Piccolo manuale di sopravvivenza diplomatica se uscite a cena con un presiden...
Paolo Tentori
668 views
•
7 slides
More from Paolo Tentori
(13)
Ottaviano Scoto e Boneto Locatello: the commercial partnership between a 'Br...
Paolo Tentori
•
741 views
Evidenzialità, egoforicità e miratività nelle frasi di ambito medico: esempi ...
Paolo Tentori
•
226 views
Dal digitale alla carta: l’informatica al servizio della tutela del libro antico
Paolo Tentori
•
554 views
Criticità e soluzioni nella somministrazione dei vaccini.
Paolo Tentori
•
136 views
L'uso del casco CPAP in reparti subintensivi.
Paolo Tentori
•
183 views
Piccolo manuale di sopravvivenza diplomatica se uscite a cena con un presiden...
Paolo Tentori
•
668 views
Strumenti per la trascrizione fonetica semplificata nella documentazione medi...
Paolo Tentori
•
373 views
Facsimiles printing: innovative dissemination of cultural heritage
Paolo Tentori
•
324 views
Fondi antichi e metadati: ottimizzazione dei costi
Paolo Tentori
•
312 views
Libri antichi e didattica
Paolo Tentori
•
595 views
COLORIZED MICROFILM: a new restyling for old lost books. Il recupero di libri...
Paolo Tentori
•
956 views
Il consenso informato in lingua cinese: strumenti d'uso per personale sanitario.
Paolo Tentori
•
695 views
Congresso ABEI 2012
Paolo Tentori
•
4.9K views
Recently uploaded
periodo 3 parte 2.docx
edepisabellamedina
9 views
•
1 slide
periodo 3 parte 4.docx
edepisabellamedina
12 views
•
1 slide
Power Point Vajont 2023
IISGiovanniVallePado
33 views
•
25 slides
AGGIORNATA - Presentazione Valle 2023-24 con date scuola aperta e ministage
IISGiovanniVallePado
22 views
•
36 slides
mappa concettuale varieta della lingua.doc
francesedeamicis
7 views
•
1 slide
periodo 3 parte 3.docx
edepisabellamedina
10 views
•
1 slide
Recently uploaded
(12)
periodo 3 parte 2.docx
edepisabellamedina
•
9 views
periodo 3 parte 4.docx
edepisabellamedina
•
12 views
Power Point Vajont 2023
IISGiovanniVallePado
•
33 views
AGGIORNATA - Presentazione Valle 2023-24 con date scuola aperta e ministage
IISGiovanniVallePado
•
22 views
mappa concettuale varieta della lingua.doc
francesedeamicis
•
7 views
periodo 3 parte 3.docx
edepisabellamedina
•
10 views
TÀI LIỆU BỒI DƯỠNG HỌC SINH GIỎI TIẾNG ANH LỚP 6 CẢ NĂM - GLOBAL SUCCESS (BÀI...
Nguyen Thanh Tu Collection
•
20 views
Le ricerche di ASOC
A Scuola di OpenCoesione
•
5 views
periodo 3 parte 1.docx
edepisabellamedina
•
8 views
साफल्यम्_शिक्षण_विधि_100_प्रश्न_.pdf
sireeshavyzag
•
5 views
Mattatoio n. 46
MartinaSulpizi1
•
43 views
IL CENTRO ANTIVIOLENZA.docx
Dott. Picconi Salvatore
•
12 views
Il consenso informato nei centri termali: utenti di lingua russa
1.
Corso I.P.A.S.V.I. 2015
Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia LINGUE PER LA SALUTE NUOVI STRUMENTI OPERATIVI IN AREA INFERMIERISTICA dr. Paolo Tentori - Novantiqua Multimedia RUSSO IL CONSENSO INFORMATO NEI CENTRI TERMALI
2.
Corso I.P.A.S.V.I. 2015
Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia lingue per la salute: russo Il presente corso nasce da una discussione con neolaureati in lingue moderne alla cena di festeggiamento per le lauree all’Università Ca’ Foscari di Venezia tenutasi l’8 novembre 2014. Partendo da una richiesta reale di un’interprete che esercita la sua professione presso un centro termale prestigioso abbiamo ideato insieme una serie di esercizi che possono essere utili sia alle Direzioni Sanitarie delle strutture che hanno una responsabilità di tipo medico, sia ai professionisti della comunicazione (traduttori ed interpreti) che devono sottoporre, da un punto di vista pratico, materiale in lingua ai clienti stranieri. La lingua di riferimento per gli esercizi è il russo. Webref: http://vmede.org/sait/?page=6&id=Dermatovenerologija_skripkin_2011&menu=Dermatovenerologija_skripkin_2011
3.
Corso I.P.A.S.V.I. 2015
Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia lingue per la salute: russo L’interprete riferiva di attuare normalmente pratiche di informazione ai clienti russi di semplice buon senso, tipo: “I bambini non devono accedere alle saune; usare calzature adeguate (ciabattine monouso) con disinfezione in vasca apposita prima di accedere alle strutture...”. Nessuna conoscenza da parte della stessa di procedure standardizzate in lingua russa in riferimento al consenso informato da sottoporre ai pazienti prima dei trattamenti. L’esperienza ci porta a prendere coscienza di aspetti medico-legali già evidenti per le strutture ospedaliere ma meno percepite a volte dalle Direzioni Sanitarie in centri di cura estetici e termali. Webref: http://www.myshared.ru/slide/469090/
4.
Corso I.P.A.S.V.I. 2015
Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia lingue per la salute: russo La legislazione russa a proposito non è molto dissimile da quella italiana. La legge del 1992 sulla “Protezione dei diritti dei consumatori” inquadra anche il rapporto di intervento estetico nell’ambito medico con la necessità di consenso informato da parte del “fruitore-paziente”. È buona cosa che le Direzioni Sanitarie dei centri estetici e termali abbiano a disposizione procedure standardizzate chiare e comprensibili nella lingua di riferimento che l’utente deve poi sottoscrivere in modo consapevole. Per chi voglia approfondire (anche con la semplice traduzione di Google Translator), la legislazione russa a proposito si legga il paragrafo 4.3 al link di vmedeorg riportato sotto. Webref: http://vmede.org/sait/?page=6&id=Dermatovenerologija_skripkin_2011&menu=Dermatovenerologija_skripkin_2011
5.
Corso I.P.A.S.V.I. 2015
Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia lingue per la salute: russo Operatori russi nel settore hanno le idee ancora più chiare. Le info più approfondite in ambito cosmesi a questo sito in link: pro-cosmetologa.com Webref: http://www.pro-cosmetologa.ru/10/343.php?show_art=3959
6.
Corso I.P.A.S.V.I. 2015
Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia lingue per la salute: russo Come spesso accade in interventi di tipo multidisciplinare è importante che sia l’operatore sanitario che l’interprete-traduttore siano informati degli aspetti legali dei loro interventi. Strumenti definiti in modo coordinato accrescono soprattutto la consapevolezza sui due versanti del problema e una volta gestiti nel processo standardizzato d’intervento agevolano il “problem-solving”. È sul versante dell’operatore sanitario che si rivolgono gli esercizi che seguono con una proposta di “smontaggio” di un consenso informato in lingua russa già in uso (lo si trova sul sito già citato di vmede.org in formato raster). Webref: http://vmede.org/sait/?page=6&id=Dermatovenerologija_skripkin_2011&menu=Dermatovenerologija_skripkin_2011
7.
Corso I.P.A.S.V.I. 2015
Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia lingue per la salute: russo Si propone qui solo la parte iniziale della traduzione. Trattandosi di un’immagine raster non è possibile il copia e incolla e bisogna saper scrivere in cirillico con la tastiera di Google Translator. La traduzione risultante è accettabile ma lo scopo, come sempre, è solo quello di verifica del contenuto di un documento già certificato e normato perché realizzato da un traduttore professionista. Per il centro termale citato la traduttrice ha adattato materiale già in uso trovato su internet alla realtà locale. Lo stesso è replicabile in altre lingue. Come sempre buon lavoro! Webref: http://vmede.org/sait/?page=6&id=Dermatovenerologija_skripkin_2011&menu=Dermatovenerologija_skripkin_2011