SlideShare a Scribd company logo

Curdo: risorse online per sorani e kurmanji in campo medico

Slide del corso sulle risorse online a disposizione di infermieri e medici per la comunicazione col paziente di lingua curda.

1 of 14
Download to read offline
Corso I.P.A.S.V.I. 2015 Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia 
LINGUE PER LA SALUTE 
NUOVI STRUMENTI OPERATIVI IN AREA INFERMIERISTICA 
dr. Paolo Tentori - Novantiqua Multimedia 
CURDO 
RISORSE ON LINE PER SORANI E KURMANJI
Corso I.P.A.S.V.I. 2015 Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia 
lingue per la salute: 
curdo 
Il corso si rivolge a: 
- responsabili di struttura (direzione sanitaria, ufficio infermieristico, corsi di laurea in scienze infermieristiche) che hanno compiti di gestione nel processo di emissione, gestione, formazione d’uso in riferimento agli strumenti multilingue rivolti alla comunicazione col paziente straniero; 
- operatori sanitari (medici, infermieri, assistenti sociali, mediatori culturali) a contatto giornaliero con pazienti stranieri. 
Argomenti trattati: uso di risorse on line di documentazione medica in lingua curda. 
Scopo: familiarizzazione con alfabeto e documentazione precompilata e testata nei due principali dialetti curdi: sorani e kurmanji. 
Prerequisiti linguistici: nessuno. L’uso della lingua è in ambito funzionale. Per gli esercizi si lavora sulle varianti sorani e kurmanji. 
Webref: http://www.slideshare.net/Hildemarus/immigrazioen-e-comunicazione-della-salute-nuovi-strumenti-operativi- in-area-infermieristica
Corso I.P.A.S.V.I. 2015 Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia 
Webref: http://magazine.unior.it/ita/content/mirella-galletti-insegnare-storia-dei-paesi-islamici 
Lingua scritta e lingua parlata 
lingue per la salute: 
curdo 
La prima grammatica curda spiegata da un italiano è quella di Maurizio Garzoni che nel 1787 pubblicava con acutezza pratica: “Grammatica e vocabolario della lingua kurda”, facilmente rintracciabile in internet e di gradevole lettura. Un personaggio più recente che molto ha fatto per la conoscenza di questa bella lingua in Italia è ad es. la prof. Mirella Galletti, che al link sotto racconta della sua passione per l’insegnamento all’Orientale di Napoli.
Corso I.P.A.S.V.I. 2015 Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia 
Webref: http://www.newcastlepct.nhs.uk/services/community-health-services/community-health-services-files/ refugee-and-asylum-seekers-health-action-group/phrase-books/KurdSoranipt1.pdf 
lingue per la salute: 
curdo 
Chi di voi, dai corsi precedenti, si è inoltrato un po’ nello studio dell’alfabeto arabo applicato all’arabo moderno standard, al persiano e all’urdu troverà col curdo una piacevolissima sorpresa: il curdo, come l’italiano, tende a scrivere tutte le vocali e le consonanti, esattamente come nella nostra lingua e questo ce lo rende molto “familiare” nella lettura. Ecco sotto qualche esempio del nostro campo medico in curdo, arabo, persiano e urdu: ospedale, infermiera. 
CURDO ARABO PERSIANO URDU
Corso I.P.A.S.V.I. 2015 Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia 
Webref: http://www.fas.harvard.edu/~iranian/Sorani/ 
http://www.fas.harvard.edu/~iranian/Kurmanji/index.html 
Lingua scritta e lingua parlata 
lingue per la salute: 
curdo 
Se d’interesse, per quanto riguarda l’alfabeto, la grammatica di base nelle sue differenze per i due gruppi linguistici più diffusi (sorani e kurmanji), paesi d’uso si rimanda a omniglot e ai due preziosi pdf di W. M. Thackston scaricabili al link sotto. La documentazione medica la gestiamo comunque in ambito funzionale.
Corso I.P.A.S.V.I. 2015 Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia 
Webref: http://famdliflc.lingnet.org/products/kurmanji/xk_md_LSK/module1.html 
Lingua scritta e lingua parlata 
lingue per la salute: 
curdo 
Per una prima familiarizzazione esiste un bel sito con esempi in ambito medico sia parlato che scritto al sito di “Defense Language Institute Foreign Language Center” (vedi link sotto). L’uscita scritta in curdo (anche in pdf) è sempre fornita di traslitterazione e corrispondente file audio per entrambi i dialetti.

Recommended

Lingue per la salute: strumenti operativi in area infermieristica.
Lingue per la salute: strumenti operativi in area infermieristica.Lingue per la salute: strumenti operativi in area infermieristica.
Lingue per la salute: strumenti operativi in area infermieristica.Paolo Tentori
 
Uso della lingua pashto in ambito medico: strumenti base.
Uso della lingua pashto in ambito medico: strumenti base.Uso della lingua pashto in ambito medico: strumenti base.
Uso della lingua pashto in ambito medico: strumenti base.Paolo Tentori
 
Azero: approccio all'alfabeto nelle procedure mediche
Azero: approccio all'alfabeto nelle procedure medicheAzero: approccio all'alfabeto nelle procedure mediche
Azero: approccio all'alfabeto nelle procedure medichePaolo Tentori
 
L'uso della funzione di traslitterazione in Google Translator: Persiano
L'uso della funzione di traslitterazione in Google Translator: PersianoL'uso della funzione di traslitterazione in Google Translator: Persiano
L'uso della funzione di traslitterazione in Google Translator: PersianoPaolo Tentori
 
Stay in hospital: comunicazione in lingua tra operatore sanitario e paziente.
Stay in hospital: comunicazione in lingua tra operatore sanitario e paziente.Stay in hospital: comunicazione in lingua tra operatore sanitario e paziente.
Stay in hospital: comunicazione in lingua tra operatore sanitario e paziente.Paolo Tentori
 
Immigrazione e comunicazione della salute. Nuovi strumenti operativi in area ...
Immigrazione e comunicazione della salute. Nuovi strumenti operativi in area ...Immigrazione e comunicazione della salute. Nuovi strumenti operativi in area ...
Immigrazione e comunicazione della salute. Nuovi strumenti operativi in area ...Paolo Tentori
 
Flussi migratori: la salute ai tempi dell'intercultura.
Flussi migratori: la salute ai tempi dell'intercultura.Flussi migratori: la salute ai tempi dell'intercultura.
Flussi migratori: la salute ai tempi dell'intercultura.Paolo Tentori
 

More Related Content

More from Paolo Tentori

Ottaviano Scoto e Boneto Locatello: the commercial partnership between a 'Br...
Ottaviano Scoto e Boneto Locatello:  the commercial partnership between a 'Br...Ottaviano Scoto e Boneto Locatello:  the commercial partnership between a 'Br...
Ottaviano Scoto e Boneto Locatello: the commercial partnership between a 'Br...Paolo Tentori
 
Evidenzialità, egoforicità e miratività nelle frasi di ambito medico: esempi ...
Evidenzialità, egoforicità e miratività nelle frasi di ambito medico: esempi ...Evidenzialità, egoforicità e miratività nelle frasi di ambito medico: esempi ...
Evidenzialità, egoforicità e miratività nelle frasi di ambito medico: esempi ...Paolo Tentori
 
Dal digitale alla carta: l’informatica al servizio della tutela del libro antico
Dal digitale alla carta: l’informatica al servizio della tutela del libro anticoDal digitale alla carta: l’informatica al servizio della tutela del libro antico
Dal digitale alla carta: l’informatica al servizio della tutela del libro anticoPaolo Tentori
 
Criticità e soluzioni nella somministrazione dei vaccini.
Criticità e soluzioni nella somministrazione dei vaccini.Criticità e soluzioni nella somministrazione dei vaccini.
Criticità e soluzioni nella somministrazione dei vaccini.Paolo Tentori
 
L'uso del casco CPAP in reparti subintensivi.
L'uso del casco CPAP in reparti subintensivi.L'uso del casco CPAP in reparti subintensivi.
L'uso del casco CPAP in reparti subintensivi.Paolo Tentori
 
Piccolo manuale di sopravvivenza diplomatica se uscite a cena con un presiden...
Piccolo manuale di sopravvivenza diplomatica se uscite a cena con un presiden...Piccolo manuale di sopravvivenza diplomatica se uscite a cena con un presiden...
Piccolo manuale di sopravvivenza diplomatica se uscite a cena con un presiden...Paolo Tentori
 
Strumenti per la trascrizione fonetica semplificata nella documentazione medi...
Strumenti per la trascrizione fonetica semplificata nella documentazione medi...Strumenti per la trascrizione fonetica semplificata nella documentazione medi...
Strumenti per la trascrizione fonetica semplificata nella documentazione medi...Paolo Tentori
 
Facsimiles printing: innovative dissemination of cultural heritage
Facsimiles printing: innovative dissemination of cultural heritageFacsimiles printing: innovative dissemination of cultural heritage
Facsimiles printing: innovative dissemination of cultural heritagePaolo Tentori
 
Fondi antichi e metadati: ottimizzazione dei costi
Fondi antichi e metadati: ottimizzazione dei costiFondi antichi e metadati: ottimizzazione dei costi
Fondi antichi e metadati: ottimizzazione dei costiPaolo Tentori
 
Libri antichi e didattica
Libri antichi e didatticaLibri antichi e didattica
Libri antichi e didatticaPaolo Tentori
 
COLORIZED MICROFILM: a new restyling for old lost books. Il recupero di libri...
COLORIZED MICROFILM: a new restyling for old lost books. Il recupero di libri...COLORIZED MICROFILM: a new restyling for old lost books. Il recupero di libri...
COLORIZED MICROFILM: a new restyling for old lost books. Il recupero di libri...Paolo Tentori
 
Il consenso informato in lingua cinese: strumenti d'uso per personale sanitario.
Il consenso informato in lingua cinese: strumenti d'uso per personale sanitario.Il consenso informato in lingua cinese: strumenti d'uso per personale sanitario.
Il consenso informato in lingua cinese: strumenti d'uso per personale sanitario.Paolo Tentori
 
La presa in carico della persona straniera: aspetti teorici e strumenti opera...
La presa in carico della persona straniera: aspetti teorici e strumenti opera...La presa in carico della persona straniera: aspetti teorici e strumenti opera...
La presa in carico della persona straniera: aspetti teorici e strumenti opera...Paolo Tentori
 
La salute ai tempi dell'intercultura.
La salute ai tempi dell'intercultura.La salute ai tempi dell'intercultura.
La salute ai tempi dell'intercultura.Paolo Tentori
 
Pragmatic competence and pragmatic failure in cross cultural communication: ...
Pragmatic competence and pragmatic failure in cross cultural communication:  ...Pragmatic competence and pragmatic failure in cross cultural communication:  ...
Pragmatic competence and pragmatic failure in cross cultural communication: ...Paolo Tentori
 
Slide base corso multiculturalità per medici ospedalieri e medici di base.
Slide base corso multiculturalità per medici ospedalieri e medici di base.Slide base corso multiculturalità per medici ospedalieri e medici di base.
Slide base corso multiculturalità per medici ospedalieri e medici di base.Paolo Tentori
 
La variabile umana nei processi di cura
La variabile umana nei processi di curaLa variabile umana nei processi di cura
La variabile umana nei processi di curaPaolo Tentori
 
Il consenso informato nei centri termali: utenti di lingua russa
Il consenso informato nei centri termali: utenti di lingua russaIl consenso informato nei centri termali: utenti di lingua russa
Il consenso informato nei centri termali: utenti di lingua russaPaolo Tentori
 
Infermieristica transculturale. Strumenti operativi. Ipasvi Latina - Frosinone.
Infermieristica transculturale. Strumenti operativi. Ipasvi Latina - Frosinone.Infermieristica transculturale. Strumenti operativi. Ipasvi Latina - Frosinone.
Infermieristica transculturale. Strumenti operativi. Ipasvi Latina - Frosinone.Paolo Tentori
 
Newcomers and health linguistic hindrances. Multiple non - standard language...
Newcomers and health linguistic hindrances.  Multiple non - standard language...Newcomers and health linguistic hindrances.  Multiple non - standard language...
Newcomers and health linguistic hindrances. Multiple non - standard language...Paolo Tentori
 

More from Paolo Tentori (20)

Ottaviano Scoto e Boneto Locatello: the commercial partnership between a 'Br...
Ottaviano Scoto e Boneto Locatello:  the commercial partnership between a 'Br...Ottaviano Scoto e Boneto Locatello:  the commercial partnership between a 'Br...
Ottaviano Scoto e Boneto Locatello: the commercial partnership between a 'Br...
 
Evidenzialità, egoforicità e miratività nelle frasi di ambito medico: esempi ...
Evidenzialità, egoforicità e miratività nelle frasi di ambito medico: esempi ...Evidenzialità, egoforicità e miratività nelle frasi di ambito medico: esempi ...
Evidenzialità, egoforicità e miratività nelle frasi di ambito medico: esempi ...
 
Dal digitale alla carta: l’informatica al servizio della tutela del libro antico
Dal digitale alla carta: l’informatica al servizio della tutela del libro anticoDal digitale alla carta: l’informatica al servizio della tutela del libro antico
Dal digitale alla carta: l’informatica al servizio della tutela del libro antico
 
Criticità e soluzioni nella somministrazione dei vaccini.
Criticità e soluzioni nella somministrazione dei vaccini.Criticità e soluzioni nella somministrazione dei vaccini.
Criticità e soluzioni nella somministrazione dei vaccini.
 
L'uso del casco CPAP in reparti subintensivi.
L'uso del casco CPAP in reparti subintensivi.L'uso del casco CPAP in reparti subintensivi.
L'uso del casco CPAP in reparti subintensivi.
 
Piccolo manuale di sopravvivenza diplomatica se uscite a cena con un presiden...
Piccolo manuale di sopravvivenza diplomatica se uscite a cena con un presiden...Piccolo manuale di sopravvivenza diplomatica se uscite a cena con un presiden...
Piccolo manuale di sopravvivenza diplomatica se uscite a cena con un presiden...
 
Strumenti per la trascrizione fonetica semplificata nella documentazione medi...
Strumenti per la trascrizione fonetica semplificata nella documentazione medi...Strumenti per la trascrizione fonetica semplificata nella documentazione medi...
Strumenti per la trascrizione fonetica semplificata nella documentazione medi...
 
Facsimiles printing: innovative dissemination of cultural heritage
Facsimiles printing: innovative dissemination of cultural heritageFacsimiles printing: innovative dissemination of cultural heritage
Facsimiles printing: innovative dissemination of cultural heritage
 
Fondi antichi e metadati: ottimizzazione dei costi
Fondi antichi e metadati: ottimizzazione dei costiFondi antichi e metadati: ottimizzazione dei costi
Fondi antichi e metadati: ottimizzazione dei costi
 
Libri antichi e didattica
Libri antichi e didatticaLibri antichi e didattica
Libri antichi e didattica
 
COLORIZED MICROFILM: a new restyling for old lost books. Il recupero di libri...
COLORIZED MICROFILM: a new restyling for old lost books. Il recupero di libri...COLORIZED MICROFILM: a new restyling for old lost books. Il recupero di libri...
COLORIZED MICROFILM: a new restyling for old lost books. Il recupero di libri...
 
Il consenso informato in lingua cinese: strumenti d'uso per personale sanitario.
Il consenso informato in lingua cinese: strumenti d'uso per personale sanitario.Il consenso informato in lingua cinese: strumenti d'uso per personale sanitario.
Il consenso informato in lingua cinese: strumenti d'uso per personale sanitario.
 
La presa in carico della persona straniera: aspetti teorici e strumenti opera...
La presa in carico della persona straniera: aspetti teorici e strumenti opera...La presa in carico della persona straniera: aspetti teorici e strumenti opera...
La presa in carico della persona straniera: aspetti teorici e strumenti opera...
 
La salute ai tempi dell'intercultura.
La salute ai tempi dell'intercultura.La salute ai tempi dell'intercultura.
La salute ai tempi dell'intercultura.
 
Pragmatic competence and pragmatic failure in cross cultural communication: ...
Pragmatic competence and pragmatic failure in cross cultural communication:  ...Pragmatic competence and pragmatic failure in cross cultural communication:  ...
Pragmatic competence and pragmatic failure in cross cultural communication: ...
 
Slide base corso multiculturalità per medici ospedalieri e medici di base.
Slide base corso multiculturalità per medici ospedalieri e medici di base.Slide base corso multiculturalità per medici ospedalieri e medici di base.
Slide base corso multiculturalità per medici ospedalieri e medici di base.
 
La variabile umana nei processi di cura
La variabile umana nei processi di curaLa variabile umana nei processi di cura
La variabile umana nei processi di cura
 
Il consenso informato nei centri termali: utenti di lingua russa
Il consenso informato nei centri termali: utenti di lingua russaIl consenso informato nei centri termali: utenti di lingua russa
Il consenso informato nei centri termali: utenti di lingua russa
 
Infermieristica transculturale. Strumenti operativi. Ipasvi Latina - Frosinone.
Infermieristica transculturale. Strumenti operativi. Ipasvi Latina - Frosinone.Infermieristica transculturale. Strumenti operativi. Ipasvi Latina - Frosinone.
Infermieristica transculturale. Strumenti operativi. Ipasvi Latina - Frosinone.
 
Newcomers and health linguistic hindrances. Multiple non - standard language...
Newcomers and health linguistic hindrances.  Multiple non - standard language...Newcomers and health linguistic hindrances.  Multiple non - standard language...
Newcomers and health linguistic hindrances. Multiple non - standard language...
 

Recently uploaded

EducazioneCivicasecondosuperiorefff.pptx
EducazioneCivicasecondosuperiorefff.pptxEducazioneCivicasecondosuperiorefff.pptx
EducazioneCivicasecondosuperiorefff.pptxluigidisante1
 
Robotica Gianfelice Annagiliaaaaaaa.pptx
Robotica Gianfelice Annagiliaaaaaaa.pptxRobotica Gianfelice Annagiliaaaaaaa.pptx
Robotica Gianfelice Annagiliaaaaaaa.pptxannagiuliagianfelice
 
Curvatura digitale Annagiulia Gianfelice.pptx
Curvatura digitale Annagiulia Gianfelice.pptxCurvatura digitale Annagiulia Gianfelice.pptx
Curvatura digitale Annagiulia Gianfelice.pptxannagiuliagianfelice
 
Gods and Goddesses - eTwinning project 24
Gods and Goddesses - eTwinning project 24Gods and Goddesses - eTwinning project 24
Gods and Goddesses - eTwinning project 24LauraMaffei8
 
Presentazione Storia bunker studio 2024 27
Presentazione Storia bunker studio 2024 27Presentazione Storia bunker studio 2024 27
Presentazione Storia bunker studio 2024 27mirkodimauro
 
presentazione scienze Annagiulia Gianfelice
presentazione scienze Annagiulia Gianfelicepresentazione scienze Annagiulia Gianfelice
presentazione scienze Annagiulia Gianfeliceannagiuliagianfelice
 
Educazione artistica Annagiulia Gianfelice
Educazione artistica Annagiulia GianfeliceEducazione artistica Annagiulia Gianfelice
Educazione artistica Annagiulia Gianfeliceannagiuliagianfelice
 
6-3_Psicosociologia_dei_consumi_culturali_Industria_culturale.pdf
6-3_Psicosociologia_dei_consumi_culturali_Industria_culturale.pdf6-3_Psicosociologia_dei_consumi_culturali_Industria_culturale.pdf
6-3_Psicosociologia_dei_consumi_culturali_Industria_culturale.pdfPedro Medina Reinón
 
EEE Annagiulia Gianfelice corsooooo.pptx
EEE Annagiulia Gianfelice corsooooo.pptxEEE Annagiulia Gianfelice corsooooo.pptx
EEE Annagiulia Gianfelice corsooooo.pptxannagiuliagianfelice
 

Recently uploaded (9)

EducazioneCivicasecondosuperiorefff.pptx
EducazioneCivicasecondosuperiorefff.pptxEducazioneCivicasecondosuperiorefff.pptx
EducazioneCivicasecondosuperiorefff.pptx
 
Robotica Gianfelice Annagiliaaaaaaa.pptx
Robotica Gianfelice Annagiliaaaaaaa.pptxRobotica Gianfelice Annagiliaaaaaaa.pptx
Robotica Gianfelice Annagiliaaaaaaa.pptx
 
Curvatura digitale Annagiulia Gianfelice.pptx
Curvatura digitale Annagiulia Gianfelice.pptxCurvatura digitale Annagiulia Gianfelice.pptx
Curvatura digitale Annagiulia Gianfelice.pptx
 
Gods and Goddesses - eTwinning project 24
Gods and Goddesses - eTwinning project 24Gods and Goddesses - eTwinning project 24
Gods and Goddesses - eTwinning project 24
 
Presentazione Storia bunker studio 2024 27
Presentazione Storia bunker studio 2024 27Presentazione Storia bunker studio 2024 27
Presentazione Storia bunker studio 2024 27
 
presentazione scienze Annagiulia Gianfelice
presentazione scienze Annagiulia Gianfelicepresentazione scienze Annagiulia Gianfelice
presentazione scienze Annagiulia Gianfelice
 
Educazione artistica Annagiulia Gianfelice
Educazione artistica Annagiulia GianfeliceEducazione artistica Annagiulia Gianfelice
Educazione artistica Annagiulia Gianfelice
 
6-3_Psicosociologia_dei_consumi_culturali_Industria_culturale.pdf
6-3_Psicosociologia_dei_consumi_culturali_Industria_culturale.pdf6-3_Psicosociologia_dei_consumi_culturali_Industria_culturale.pdf
6-3_Psicosociologia_dei_consumi_culturali_Industria_culturale.pdf
 
EEE Annagiulia Gianfelice corsooooo.pptx
EEE Annagiulia Gianfelice corsooooo.pptxEEE Annagiulia Gianfelice corsooooo.pptx
EEE Annagiulia Gianfelice corsooooo.pptx
 

Curdo: risorse online per sorani e kurmanji in campo medico

  • 1. Corso I.P.A.S.V.I. 2015 Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia LINGUE PER LA SALUTE NUOVI STRUMENTI OPERATIVI IN AREA INFERMIERISTICA dr. Paolo Tentori - Novantiqua Multimedia CURDO RISORSE ON LINE PER SORANI E KURMANJI
  • 2. Corso I.P.A.S.V.I. 2015 Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia lingue per la salute: curdo Il corso si rivolge a: - responsabili di struttura (direzione sanitaria, ufficio infermieristico, corsi di laurea in scienze infermieristiche) che hanno compiti di gestione nel processo di emissione, gestione, formazione d’uso in riferimento agli strumenti multilingue rivolti alla comunicazione col paziente straniero; - operatori sanitari (medici, infermieri, assistenti sociali, mediatori culturali) a contatto giornaliero con pazienti stranieri. Argomenti trattati: uso di risorse on line di documentazione medica in lingua curda. Scopo: familiarizzazione con alfabeto e documentazione precompilata e testata nei due principali dialetti curdi: sorani e kurmanji. Prerequisiti linguistici: nessuno. L’uso della lingua è in ambito funzionale. Per gli esercizi si lavora sulle varianti sorani e kurmanji. Webref: http://www.slideshare.net/Hildemarus/immigrazioen-e-comunicazione-della-salute-nuovi-strumenti-operativi- in-area-infermieristica
  • 3. Corso I.P.A.S.V.I. 2015 Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia Webref: http://magazine.unior.it/ita/content/mirella-galletti-insegnare-storia-dei-paesi-islamici Lingua scritta e lingua parlata lingue per la salute: curdo La prima grammatica curda spiegata da un italiano è quella di Maurizio Garzoni che nel 1787 pubblicava con acutezza pratica: “Grammatica e vocabolario della lingua kurda”, facilmente rintracciabile in internet e di gradevole lettura. Un personaggio più recente che molto ha fatto per la conoscenza di questa bella lingua in Italia è ad es. la prof. Mirella Galletti, che al link sotto racconta della sua passione per l’insegnamento all’Orientale di Napoli.
  • 4. Corso I.P.A.S.V.I. 2015 Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia Webref: http://www.newcastlepct.nhs.uk/services/community-health-services/community-health-services-files/ refugee-and-asylum-seekers-health-action-group/phrase-books/KurdSoranipt1.pdf lingue per la salute: curdo Chi di voi, dai corsi precedenti, si è inoltrato un po’ nello studio dell’alfabeto arabo applicato all’arabo moderno standard, al persiano e all’urdu troverà col curdo una piacevolissima sorpresa: il curdo, come l’italiano, tende a scrivere tutte le vocali e le consonanti, esattamente come nella nostra lingua e questo ce lo rende molto “familiare” nella lettura. Ecco sotto qualche esempio del nostro campo medico in curdo, arabo, persiano e urdu: ospedale, infermiera. CURDO ARABO PERSIANO URDU
  • 5. Corso I.P.A.S.V.I. 2015 Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia Webref: http://www.fas.harvard.edu/~iranian/Sorani/ http://www.fas.harvard.edu/~iranian/Kurmanji/index.html Lingua scritta e lingua parlata lingue per la salute: curdo Se d’interesse, per quanto riguarda l’alfabeto, la grammatica di base nelle sue differenze per i due gruppi linguistici più diffusi (sorani e kurmanji), paesi d’uso si rimanda a omniglot e ai due preziosi pdf di W. M. Thackston scaricabili al link sotto. La documentazione medica la gestiamo comunque in ambito funzionale.
  • 6. Corso I.P.A.S.V.I. 2015 Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia Webref: http://famdliflc.lingnet.org/products/kurmanji/xk_md_LSK/module1.html Lingua scritta e lingua parlata lingue per la salute: curdo Per una prima familiarizzazione esiste un bel sito con esempi in ambito medico sia parlato che scritto al sito di “Defense Language Institute Foreign Language Center” (vedi link sotto). L’uscita scritta in curdo (anche in pdf) è sempre fornita di traslitterazione e corrispondente file audio per entrambi i dialetti.
  • 7. Corso I.P.A.S.V.I. 2015 Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia Webref: http://www.newcastlepct.nhs.uk/services/community-health-services/community-health-services-files/ refugee-and-asylum-seekers-health-action-group/phrase-books/KurdSoranipt2.pdf Lingua scritta e lingua parlata lingue per la salute: curdo Un notevole sforzo è stato fatto dal Newcastle Primary Care Trust con la creazione di una brochure molto dettagliata per i vari settori della salute. Il limite sta nella mancanza di traslitterazione e uscita audio (si presume quindi che il paziente sappia sempre leggere o che l’operatore sanitario lo sappia fare per esso). Possiamo usare questo materiale per i nostri esercizi di traslitterazione e traduzione con strumenti disponibili online.
  • 8. Corso I.P.A.S.V.I. 2015 Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia Webref: http://www.newcastlepct.nhs.uk/services/community-health-services/community-health-services-files/ refugee-and-asylum-seekers-health-action-group/phrase-books/KurdSoranipt2.pdf lingue per la salute: curdo Non esiste un’uscita traduzione per il curdo in Google Translator. Dobbiamo fare riferimento quindi a siti che ci aiutino (un po’ come abbiamo fatto per il punjabi) in automatico per la traslitterazione e per la traduzione. Lavoriamo semplicemente sulle due parole “sì” e “no” della nostra brochure e vediamo cosa possiamo ottenere. Notiamo subito che c’è un carattere mai incontrato prima nè in arabo, nè in persiano, nè in urdu: una “i” con accento strano....
  • 9. Corso I.P.A.S.V.I. 2015 Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia Webref: https://www.youtube.com/watch?v=I_3Itgp_Lwk lingue per la salute: curdo Prima ancora quindi andiamo ad installarci la tastiera curda sul computer. Al link sotto la spiegazione per i computer MAC OSX. Occorrono pochissimi minuti ed il gioco è fatto.
  • 10. Corso I.P.A.S.V.I. 2015 Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia Webref: http://www.lexilogos.com/keyboard/sorani.htm lingue per la salute: curdo E’ possibile anche scrivere online le parole per poi fare un copia e incolla nei nostri file di testo. Ecco un sito dove trascriviamo i nostri “sì” e “no” in curdo. Per esercizio ho poi incollato in un file di testo le due parole e staccate le lettere per evidenziarle.
  • 11. Corso I.P.A.S.V.I. 2015 Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia Webref: http://kurdishacademy.org/converters/index.php lingue per la salute: curdo A questo punto, se non abbiamo voglia di studiarci l’alfabeto curdo, ci vengono in aiuto software sia per la traslitterazione che per la traduzione. Per la traslitterazione usiamo quello sottolinkato della Kurdish Academy of Language (KAL). “Sì” in curdo viene traslitterato “bellé”:
  • 12. Corso I.P.A.S.V.I. 2015 Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia Webref: http://inkurdish.com/kurdi.php lingue per la salute: curdo Per la traduzione basta fare copia e incolla della nostra parola “sì” in curdo in un sito come quello sottolinkato.
  • 13. Corso I.P.A.S.V.I. 2015 Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia Webref: http://www.sarbast.com/?p=29085 lingue per la salute: curdo Come primo approccio possiamo fermarci qui. Per chi particolarmente curioso un esercizio più difficile preso da un blog di medicina in lingua curda. “Virus” è un anglicismo in curdo. Se non viene tradotto immediatamente “fairosi kirona” basta usare un po’ di fantasia...
  • 14. Corso I.P.A.S.V.I. 2015 Nursing transculturale © 2014 Novantiqua Multimedia Webref: http://depline.blogspot.it/2013/07/blog-post_9907.html lingue per la salute: curdo Un altro esempio simpatico sull’attività delle nostre colleghe curde del Collegio di Erbil nel Kurdistan iracheno...