Revista Lanbide 2008

1,272 views

Published on

Revista Lanbide 2008

Published in: Education, Technology
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
1,272
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
3
Actions
Shares
0
Downloads
4
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Revista Lanbide 2008

  1. 1. 2008ko urria H E T E L - H E Z I K E T A TE K N I K O K O E L K A R T E A 27 zkOctubre 2008 Asociación de centros de formación profesional de iniciativa social de EuskadiOctober 2008 A s s o c i a t i o n o f Vo c a t i o n a l Tr a i n i n g C e n t r e s o f t h e B a s q u e C o u n t r y Nº 27Sormena eta berrikuntza: sormena lantzekoprintzipio batzukCreatividad e innovación: algunos principios parael desarrollo creativoCreativity and innovation: a few principles for creativedevelopment2008ko Lanbide Heziketarekiko konpromisoariHETEL Sariak banatu ditu ElkarteakLa Asociación entrega los Premios HETEL alcompromiso con la Formación Profesional 2008The Association presents the HETEL Award forCommitment to Vocational Training 2008Prestakuntza ziklo berriak eta KualifikazioenEuropako EsparruaLos nuevos Ciclos formativos y el Marcoeuropeo de CualificacionesNew Vocational Training Diplomas and the EuropeanQualification FrameworkPraktikak Europako beste herrialde batzuetakoenpresetan. Merezi du!Prácticas en empresas de otros países europeos:¡Merece la pena!Work experience in companies in other Europeancountries: Its well worth it!Lanbide Heziketako ikasleentzako klabeak direnhamar gaitasun: HETELen ekarpenaDiez competencias clave para los alumnos deFormación profesional: aportación de HETELTen key skills for students of Vocational Training:HETELs contributionIkastetxeei buruzko berriakNovedades en los centrosNews from the schools
  2. 2. 2008ko urria Octubre 2008 October 2008 Aurkibidea Índice Index Editoriala / Editorial / Editorial • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 3 Sormena eta berrikuntza: sormena lantzeko Klima-aldaketaren erronka: printzipio batzuk jarduteko aukera Creatividad e innovación: algunos principios para El desafío del Cambio Climático: una el desarrollo creativo oportunidad para actuarEkoizpena Creativity and innovation: a few principles for creative The challenge of Climate Change: anProduce development opportunity for actionProduced by Jose María Gasalla 5HETEL • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Eduardo Ochoa • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 30www.hetel.org Euskadiko berrikuntzaren aldeko manifestua Mikroelektronika: La Salle BerrozperenKoordinazioa Manifiesto por la innovación en EuskadiCoordinación Esperimentazio eta Berrikuntza proiektua Manifesto for innovation in theCoordinated by Microelectrónica: el proyecto deAmaia Guijarro Basque Country 10 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Experimentación y Renovación tecnológica deDiseinua eta La Salle Berrozpe 2008ko Lanbide Heziketarekiko konpromisoarimaketazioa HETEL Sariak banatu ditu Elkarteak Microelectronics: a TechnologicalDiseño y maquetación Experimentation and Renewal project at the La La Asociación entrega los Premios HETELDesigned by al compromiso con la Formación Profesional 2008 Salle Berrozpe Schooldi-da The Association presents the HETEL Award for Iñaki Aranburu 35 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •Inprimaketa Commitment to Vocational Training 2008Impresión Praktikak Europako beste herrialde Leire Velar 13Printed by • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •Gráficas Lizarra batzuetako enpresetan. Merezi du! Prestakuntza ziklo berriak eta Kualifikazioen Prácticas en empresas de otros países Europako Esparrua europeos: ¡Merece la pena! Los nuevos Ciclos formativos y el Marco europeo Work experience in companies in other de Cualificaciones European countries: Its well worth it! New Vocational Training Diplomas and the European Ana Aizpiri • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 38 Qualification Framework Javier Mardones 19 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Lanbide Heziketako ikasleentzako klabeak diren hamar gaitasun: HETELen ekarpena HETELek eta ERKIDEk hiru urterako lankidetza Diez competencias clave para los alumnos de hitzarmena sinatu dute Formación profesional: aportación de HETEL HETEL y ERKIDE firman un convenio de colaboración Ten key skills for students of Vocational Training:Ondorengo hauen kidea: de tres años HETELs contributionAsociado a: HETEL and ERKIDE sign a three-yearMember of: Amaia Guijarro 43 cooperation agreement • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Eduardo Fernández 23 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Moodle plataforma: Gipuzkoako Goikerri Plus proiektua: LHko ikasteko tresna baliagarria ikastetxeek bestelako zerbitzuak eskaintzen La plataforma Moodle: una herramienta dizkiete enpresa txikiei valiosa para el aprendizaje El proyecto Goikerri Plus en Gipuzkoa: Los centros The Moodle platform: a powerful learning tool de FP amplían sus servicios a las pequeñas empresas Mertxe Jimeno 48 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • The Goikerri Plus project in Gipuzkoa: Vocational Training schools offer different services IKASTETXEEI BURUZKO BERRIAK to small companies NOVEDADES EN LOS CENTROS Ana Aizpiri 25 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • NEWS FROM THE SCHOOLS •• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 52
  3. 3. LANBIDEEditoriala Editorial EditorialZein da benetako ezagutzaren La verdadera The true knowledge society is the one thatgizartea? Gero eta bizkorrago sociedad del prepares for the advances that are takinggertatzen diren aurrerapenen conocimiento es place at an increasing pace, the one thataurrean bere burua prestatzen la que se invests in the necessary resources to workduena; berrikuntza, ikerketa eta prepara ante los on innovation, research and development andgarapena lantzeko beharrezko avances que se the one that manages to effectively increasebaliabideak jartzen dituena, eta producen cada the level of knowledge and qualifications ofbiztanleria osoaren ezagutza eta vez a mayor the whole of its population. To achieve this,kualifikazio maila benetan velocidad, la it is essential to bring training closer to allhobetzea lortzen duena. Eta, que invierte los individuals and, particularly, to make it morehorretarako, nahitaezkoa da recursos flexible.prestakuntza pertsona guztien necesarios paraeskura jartzea eta, batik bat, hura trabajar la In the Basque Country, we are aware of themalgutzea. innovación, la fact that our greatest source of wealth is our investigación y people and we are conscious of theEuskadin, jakin badakigu Eduardo Fernández el desarrollo, y consequences of the generational renewal,pertsonak ditugula geure aquella que of the need to be able to count on sufficientaberastasun-iturri nagusia, eta consigue human resources with appropriateederki ohartzen gara belaunaldi- aumentar de forma efectiva el nivel de qualifications in a short period of time.ordezkapenaren ondorioez, eta epe conocimiento y cualificación de toda su población. Remedying the lack of qualified labour andlaburrean behar beste giza baliabide eta Y para ello es imprescindible acercar la formación carrying out joint projects between companiesgaitasun maila egokiak edukitzeko premiaz. a todas las personas, y, sobre todo, flexibilizarla. and Vocational Training schools should be aBeraz, bi lehentasun handi ditugu geure priority if we wish to maintain the level ofekonomiaren maila eta geure enpresen En el País Vasco sabemos que nuestra mayor our economy and assure our companieslehiakortasuna atxiki nahi baditugu: Lanbide fuente de riqueza son nuestras personas y somos remain competitive.Heziketaren bidez langile kualifikatuen conscientes de las consecuencias del relevoeskasia arintzea, eta proiektu komunak generacional, de la necesidad de poder contar con Faced with this Vocational Training scenarioegitea enpresen eta Lanbide Heziketa recursos humanos suficientes y con la cualificación in the Basque Country we cannot fall intozentroen artean. adecuada en un plazo de tiempo breve. Paliar la complacency nor make the mistake of thinking escasez de mano de obra cualificada a través de that we have advanced enough. We shouldEgoera horren aurrean, Euskadiko Lanbide la Formación Profesional y realizar proyectos also avoid a defensive attitude when facingHeziketak ez dauka egoterik geldi eta bere comunes entre empresas y centros de Formación changes that are turning increasingly complex.buruarekin pozik, ez du pentsatu behar Profesional debe ser prioritario si queremos We need to implement the necessaryizugarri egin duela aurrera. Ez du, ezta ere, mantener el nivel de nuestra economía y la measures to take advantage of the widedefentsa-jarrera eduki behar, aldaketa gero competitividad de nuestras empresas. range of opportunities afforded by our startingeta konplexuagoen aitzinean. Aitzitik, position, both in teaching-learning processesbeharrezko urratsak egin behar ditu, Ante este escenario la Formación Profesional en and in management and organisation, indaukagun aldea eta geure kokapenak el País Vasco no puede detenerse en la communication and in access to and use ofeskaintzen dizkigun aukera ugariak autocomplacencia, ni caer en el error de considerar information.aprobetxatzeko. Aurrera egin behar dugu, que se ha avanzado lo suficiente. Tampoco puedebai irakaste-ikaste prozesuetan, bai mantener una actitud defensiva ante los cambios We need to integrate the culture of innovationkudeaketan eta antolamenduan, bai cada vez más complejos. Tiene que adoptar las into our daily work in VET schools and, morekomunikazioan, bai informazioaren medidas necesarias para aprovechar la ventaja y specifically, into the learning processes andeskurapenean eta ustiaketan. el amplio abanico de posibilidades que ofrece other services that VET schools can provide. nuestra posición de partida para avanzar, tanto en To lead this integration —returning to theBerrikuntzaren kultura txertatu behar dugu los procesos de enseñanza-aprendizaje, como en idea that people are our most importantLanbide Heziketa zentroetako eguneroko la gestión y organización, en la comunicación y en asset— we need to reinforce the figure ofmartxan, eta, zehazki, ikasketa-prozesuen el acceso y explotación de la información. teacher, developing it in tune with theesparruan eta zentroek eskain ditzaketen knowledge society. We need Vocationalbeste zerbitzu batzuetan. Txertaketa hori Tenemos que incorporar la cultura de la innovación Training schools that will act as flexible,egiteko, eta berriro pertsonak ditugula al día a día de los centros de FP, y en concreto, al lively, dynamic, creative organisations led bybaliabide nagusi gogoratuta, irakaslearen ámbito de los procesos de aprendizaje y de otros people who are motivated and committed toirudia indartu behar da, eta irakasleak ere servicios que pueden realizar los centros. Para Vocational Training in this country.egokitzen jakin behar du ezagutzaren protagonizar esta incorporación, y volviendo a lagizartean. Gure Lanbide Heziketa zentroek idea de que las personas son nuestro recurso más Furthermore, we need to develop a newerakunde zalu, bizi, dinamiko eta sortzaile importante, hay que reforzar la figura del profesor context. Improving the guidance provided forizan behar dute. Pertsona motibatu eta y su evolución necesaria ante la sociedad del young people is a priority. We must manage 3
  4. 4. LANBIDEEditoriala Editorial Editorialkonprometituak eduki behar dituzte buru, conocimiento. Necesitamos unos centros de immigration from other perspectives. WeHerri honetako Lanbide Heziketa maite duten Formación Profesional que actúen como have to significantly increase the participationpertsonak. organizaciones ágiles, vivas, dinámicas y creativas, of women in fields, functions and professional lideradas por personas motivadas y comprometidas developments where they are not commonlyBaina, gainera, beste testuinguru bat garatu con la Formación profesional de este País. present. To summarise, we all need to changebehar da: gazteentzako orientabidea hobetu our angle of vision and act in a flexiblebehar da, eta lehentasunezko gaitzat jo; Pero además hay que desarrollar un nuevo contexto: manner, co-operating on an equal basis in aimmigrazioa beste ikuspegi batzuetatik debe mejorar la orientación a los jóvenes y ser non-linear, complex process. This is going tokudeatu behar dugu, eta emakumeari ere planteada como un asunto prioritario, debemos require long-term policies from stakeholdersorain arte eduki ez dituen arloak, funtzioak gestionar la inmigración desde otras perspectivas that will take us along new roads toeta garapen profesionalak eskaini behar y aumentar significativamente la incorporación de complement previous developments —newzaizkio. Laburturik, guztiok aldatu behar dugu la mujer a campos, funciones y desarrollos policies and ways of doing things that willgeure begiratzeko era; malgu jokatu behar profesionales poco habituales para ellas. En anchor Vocational Training, because it isdugu; elkarlanean aritu, baldintza beretan, resumen, todos tenemos que cambiar el ángulo strategic for our future.prozesu ez lineal batean, prozesua konplexua de visión y actuar de forma flexible, cooperando,da eta. Horrek, jakina, zuhurtzia eskatzen en igualdad de condiciones, en un proceso nodigu tarteko garen agente guztioi. Epe luzera lineal, complejo. Ello nos va a exigir, a todos losbegira aritu behar dugu, geure bidean, agentes implicados, políticas con la vista puestalehenago egindakoa osatuz eta sendotuz, eta en el largo lazo, a través de nuevas vías,gauzak egiteko beste politika eta era batzuk complementando y asentando lo desarrolladoasmatu behar ditugu, geure Lanbide Heziketa anteriormente y planteando nuevas políticas ysendotzeko, estrategikoa baitzaigu Lanbide formas de hacer, para afianzar una FormaciónHeziketa gure etorkizunerako. Profesional que es estratégica para nuestro futuro.Eduardo Fernández Eduardo Fernández Eduardo FernándezHETELen presidentea Presidente de HETEL President of HETELefernandez@hetel.org efernandez@hetel.org efernandez@hetel.org 4
  5. 5. LANBIDESormena eta berrikuntza:sormena lantzeko printzipio batzukCreatividad e innovación: algunos principiospara el desarrollo creativoCreativity and innovation: a few principles forcreative developmentEkonomia oparo ez dabilenean inoiz baino En momentos no brillantes de la economía se At times when the economy is not too brilliant,beharrezkoagoa izaten da sormena, eta baita necesita aún más la creatividad seguida de there is an even greater need for creativity,berrikuntza ere. Balio erantsiko desberdintasuna innovación. El buscar permanentemente el followed by innovation. The constant questbilatzeko etengabeko ahalegina hil ala bizikoa diferencial con valor agregado se convierte for the differentiating factor with added valueizaten da horrelako egoeretan. en opción de supervivencia... becomes a question of survival...Dena den, besteengandik bereiztea, desberdina Cada vez se hace más crítico el diferenciarse It is becoming more and more important toizatea alegia, eta desberdintasun horri denboran de los demás y que esa diferenciación se stand out from the rest and, for this differentiation to endure in time, and to dozehar eustea gero eta korapilatsuagoa da. mantenga en el tiempo, para lo cual hay que this you need to create a culture of innovationHorretarako, ezinbestekoa da enpresetan ir creando una cultura de innovación en la within the company. This is not only aboutberrikuntzaren kultura sortzen hastea. Kontua empresa. No se trata sólo de crear productos creating new products and services but alsoez da produktu eta zerbitzu berriak sortzea, y servicios nuevos sino también de “crear about fostering an attitude that questionsbesterik gabe; aitzitik, gauzak egiteko modua cuestionamientos” a la forma actual de hacer, the current way of doing things with a view“kolokan jarri” behar da, orain arte izan ez de cara a buscar un valor añadido que antes to searching for an added value that did notditugun balio erantsiak aurkitzeko. no existiese. previously exist. 5
  6. 6. LANBIDESormena eta berrikuntza: Creatividad e innovación: algunos principios Creativity and innovation: a few principlessormena lantzeko printzipio batzuk para el desarrollo creativo for creative developmentHona hemen, beraz, sormena lantzeko printzipio Algunos principios y corolarios para el desarrollo Some of the principles and corollaries foreta oinarri batzuk: creativo podrían ser los siguientes: creative development could include the following:• Ideia berri bat bururatzen bazaigu, hausnartu • Si una idea es nueva, ya es razón suficienteegingo dugu beti. para reflexionar sobre ella • If an idea is new, that is already a goodZenbat kostatzen zaigun ideia berriak onartzea! ¡Cómo nos cuesta aceptar que entren en nuestra enough reason to give it some thoughtBatez ere martxan jartzeko asmoa izanez gero. cabeza nuevas ideas! Sobre todo, si es con la We make it so hard to let new ideas into ourIdeia berri bat bururatzen zaigun bakoitzean, intención de ponerlas en marcha. Cada vez que heads! Especially if the idea is to put themgogoeta egingo dugu: Zergatik ez? Zer arrisku venga una idea, por qué no aplicar el ¿por qué into action. Every time a new idea crops up,dago? Zer irabazi dezaket? no? ¿Cuál sería el riesgo? ¿y qué podría ganar? why not think to yourself: Why not? What would be the risk? And what could I gain• Sormena eta seriotasuna aurrez aurre daude. • La creatividad y la seriedad se excluyen. La from it?Elkar baztertzen dute. Barrea sortzailea da. comicidad es creativaBarrearen bidez, barrena ireki eta lasaitu egiten El reír es sinónimo de apertura, de distensión, de • Creativity and seriousness are incompatible.gara. Eta ondorioz, buruko oztopoak uxatu eta relajamiento. Y en esos estados, que permiten Humour is creativeerrealitate berriei, jarrera berriei eta ikuspegi abrir barreras mentales, pueden entrar nuevas Laughter is synonymous with an openberriei sarbidea ematen diegu. realidades, nuevas perspectivas, nuevos enfoques. attitude, with enjoyment, with relaxation. And in these states of mind, which help you• Egin zeure buruari erantzunik gabeko galderak. • Hazte preguntas que no tienen respuesta to break down mental barriers, new situations,Unibertsitatean, eginahalak egiten nituen ikasleek En la Universidad uno de mis empeños mayores new perspectives and new approaches cangero eta gehiago galdetzeko. Galderak bilatzeko era que los alumnos preguntaran más. Hacíamos flood in.ariketak egiten genituen, eta ildo horretan aritzera ejercicios de búsqueda de preguntas y lesbultzatzen nituen. Umetako galderak berreskuratu incentivaba. Tenemos que recuperar nuestras • Ask yourself questions that don’t have anbehar ditugu, haurtzaroko jakin-mina geureganatu preguntas de cuando éramos niños. Recuperar answerbehar dugu. aquella curiosidad. At the University, one of my biggest tasks was to get students to question themselvesGaldera baten erantzuna ezagutzen ez badugu, Las preguntas sin respuesta no significa que no more. We used to do exercises to search forhorrek ez du esan nahi galdera horrek berez tengan respuesta... quizá nuestra mente no la tiene questions, and I used to incentivize them.erantzunik ez duenik... Geuk ez aurkitu arren, pero en otras mentes o dimensiones puede existir. We need to bring back the questions we usedlitekeena da beste norbaitek ezagutzea edo beste to ask ourselves when we were children; todimentsio batzuetan bilatu behar izatea. • Aprovéchate de tus experiencias, pero regain that sense of curiosity. cuestiona tus hábitos y clichés• Zeure esperientziez baliatu behar duzu, baina La experiencia nos facilita la vida, nos hace Questions without an answer doesn’t meanzeure ohiturak eta klixeak zalantzan jarri vivirla con más facilidad, ver las cosas con más they don’t have an answer… it may not bebehar dituzu. rapidez, encontrar soluciones ya contrastadas... in our own mind, but in other minds orEsperientziak erraztu egiten digu bizitza, lasaiago Mas, la experiencia hace también que las dimensions, the answer may exist.ibiltzen gara, gauzak azkarrago antzematen ditugu, realidades aún no vividas sean más difíciles deegiaztatutako konponbideak aurkitzen ditugu... ver y por tanto de aceptar como posibles. Solo • Take advantage of your experience, butBaina esperientziak badu beste alderdi bat ere: se ve lo que se quiere ver y se escucha lo que question your habits and clichésgehiago kostatzen zaigu inoiz bizi ez ditugun se quiere oír. Somos así de limitados. No sería Experience makes our lives smoother, it helpserrealitateez jabetzea, eta ondorioz, onartzea. malo cuestionarnos hábitos y maneras que hasta us to live them with greater ease, perceiveIkusi nahi duguna bakarrik ikusten dugu, eta hace poco parecían útiles pero que things quickly, find proven solutions... Butentzun nahi duguna bakarrik entzuten dugu. ahora...pueden no serlo. also, experience makes situations that haveMugatuak gara benetan. Beharbada, orain arte not yet been experienced more difficult tobaliagarriak iruditu zaizkigun ohitura eta jarrera •Intenta descubrir algo nuevo en lo rutinario. envisage and thus accept as possible. Peoplebatzuk... dagoeneko ez dira izango baliagarriak. La innovación no tiene porqué limitarse a crear only see what they want to see, and onlyEta horiek zalantzan jarri behar ditugu. productos novedosos o servicios sorprendentes hear what they want to hear. That is our que no se le habían ocurrido a nadie antes. La limitation. It wouldn’t be a bad idea to• Saia zaitez errutinetan zerbait berria aurkitzen. innovación tiene mucho que ver también con question our habits and ways of doing thingsBerritzeko ahaleginetan ez dugu zertan mugatubehar produktu berritzaileak edo orain arte inoribururatu ez zaizkion zerbitzu harrigarriak sortzera.Berrikuntzak beste alderdi asko ere uztartzen Experience makes situations that have not yet beenditu. Adibidez, erabiltzen ditugun gauzetan... experienced more difficult to envisage and thus accepterabilera, forma eta aldaera... berriak bilatzea,hau da, “gauza zaharretan zerbait berria bilatzea”. as possible. People only see what they want to see, andHelburu bakarra ez da hobetzea (erabateko only hear what they want to hear. 6
  7. 7. LANBIDESormena eta berrikuntza: Creatividad e innovación: algunos principios Creativity and innovation: a few principlessormena lantzeko printzipio batzuk para el desarrollo creativo for creative developmentkalitatea), orain arte egiten ari garen hori egiteko descubrir nuevas aplicaciones, formas, which so far might have seemed useful butbeste modu bat bilatzea (prozesuen variaciones... de cosas que ya venimos now...maybe not quite as much.berringeniaritza) baizik, eta halaber, zeharo utilizando... es como “buscar lo nuevo de lodesberdina den zerbait egitea. viejo”. Y no tiene porqué ser sólo una mejora • Try to discover something new in your routine (la idea de Calidad total) sino que puede ser el Innovation does not necessarily have to be• Ez egon besteen zain; hasi zaitez zu zeu. disponer de un papel en blanco y ver de que limited to creating novel products or exciting“Tira, Iñaki gurekin hasten denean, edo... otra forma se puede hacer aquello que ya se services that nobody else has dreamt up.departamentua sortzen dugunean... Orduan venía haciendo (reingeniería de procesos), así Innovation also has a lot to do withegingo dugu”. Askotan hori pentsatzea edo como realizar algo completamente distinto. discovering new applications, forms,esatea izaten da errazena. Hasi zaitez oraintxe variations... of things that we have alreadybertan. Ohitu zaitez eta ohitu itzazu ingurukoak, • No esperes a otros, comienza tú mismo been using... it’s like “finding the new in thehobe baita geu hastea aldatzen, beste batzuek Lo más fácil muchas veces es pensar o decir, old”. And it doesn’t necessarily have to begu aldatzea baino. “vamos a ver cuando incorporemos a Iñaki ... o just an improvement (the concept of Total creemos el departamento...”. Comienza ya y Quality) but could mean taking a blank sheetInoiz ez zaigu iruditzen sortzeko une egokia denik, acostúmbrate y acostumbra a los que te rodean of paper and seeing what other ways youeguneroko zereginak egiteko beharrak aukerak que más vale que nosotros procreemos el cambio could do something you’ve always donekentzen dizkigula pentsatzen dugulako. Eta garai que otros nos cambien a nosotros. (process engineering), as well as doingtxarretan, nabarmendu egiten da hori. Lehengo something completely different.batean, ordea, George W. Buckley-ri, 3M Nunca parece que sea un buen momento paraenpresako lehendakariari (etengabeko crear ya que el día a día parece que nos quita • Don’t wait for other people… just startberrikuntzaren enpresa handirik eredugarriena posibilidades. Y si los tiempos no son buenos, Often, the easiest thing is to think or say,ziurrenik: I+Gko 80 zentro ditu, eta 7.000 zientzialari peor. Sin embargo, el otro día leía una entrevista “let’s wait and see what happens when Iñakibaino gehiago ari dira lanean horietan), egindako a George W. Buckley, Presidente de 3M (quizá joins… or we set up the department...”. Startelkarrizketa irakurri nuen. Enpresak bi tentalditan la gran empresa ejemplo de innovación continua now, and get yourself and others used to theerori daitezkeela zioen Buckley jaunak, eta zaila con 80 centros de I+D en los que trabajan más fact that it is much better for us to propagateizaten dela ez erortzea. Batetik, garai onetan, de 7.000 científicos) que decía que las empresas change than for others to change us.handitzeko grina sortzen omen da, eta bestetik, tenían dos tentaciones difíciles de superar: lagarai txarretan, I+Geko gastuak murrizteko nahia. There never seems to be a right moment for creating, as our day-to-day lives seem to take away all our options. And if times are not so great, then so much the worse. However, the other day I read an interview with George W. Buckley, the president of 3M (perhaps the greatest example of continuous innovation by a company, with 80 R&D centres employing more than 7,000 scientists) in which he said that companies tended towards two temptations that were very difficult to overcome: getting fat during the good times, and cutting back on R&D during the bad times. • Stand on your head – you see things another way, don’t you? It is interesting to get out of our usual position, to go across to the other side, the one you don’t usually walk down. I remember that years ago I was giving lectures on purchase management to salespeople, and seminars on sales techniques to purchasing managers. And the results were outstanding. • Creativity is also about letting go of an idea when you can’t uphold it any more Peter Drucker used to say that one of the biggest problems of companies, which could even bring them down, was their huge difficulty in letting go of solutions that had 7
  8. 8. LANBIDESormena eta berrikuntza: Creatividad e innovación: algunos principios Creativity and innovation: a few principlessormena lantzeko printzipio batzuk para el desarrollo creativo for creative development• Jarri zaitez buruz behera. Dena desberdin de engordar en los buenos momentos y la deikusten duzu, ezta? recortar en I+D en tiempos de vacas flacas.Interesgarria da gure betiko kokalekutikurruntzea eta beste aldera joatea, inoiz ibiltzen • Pónte cabeza abajo, ¿verdad que lo vesez garen alde horretan barneratzea. Duela urte todo distinto?batzuk erosketen kudeaketari buruzko Es interesante salirse de nuestra posición, pasarmintegiak eman nizkien saltzaileei, eta salmenta al otro lado, el cual no sueles transitar. Recuerdoteknikei buruzko mintegiak erosleei. Ezin que hace años estuve dando seminarios dehobeak izan ziren emaitzak. gestión de compras a vendedores y seminarios de técnicas de ventas a compradores. Y los• Ideia bat jadanik defendatzerik ez dagoenean, resultados fueron inmejorables.baztertzea. Hori ere sormena da.Peter Drucker-ek zioenez, enpresei asko • Creatividad es también el abandonar una ideakostatzen zaie emaitza onak eman dizkieten cuando ya no resulta defendiblekonponbideak baztertzea, nahiz eta jadanik Peter Drucker decía que uno de los grandeszentzugabeak direla ikusi. Jarrera horrek problemas de las empresas que hacía que inclusoporrota ekarri dezake. Drucker-en iritziz, horixe pudiesen quebrar, era la gran dificultad deda enpresen arazorik handienetakoa. abandonar soluciones que les habían dado grandes resultados pero que ya hoy en día no• Arazo jakin batentzat konponbiderik aurkitzen tenían ningún sentido.ez baduzu, aldatu ezazu arazoa.Eredu deduktibo-induktiboa, pentsamendu • Si no encuentras una solución para unbertikala, erabiltzen dugu ideiak garatzeko. De problema, entonces cambia de problemaBonok dioen bezala, pentsamendu lateralari Nuestro modelo de desarrollo de ideas es el“eutsi” behar diogu, eta horretarako, arazoa deductivo-inductivo, es decir, el pensamientoberriz zehaztea izaten da lehen urratsa. vertical. Como dice De Bono hay que “salirse”Batzuetan arazoa “despertsonalizatzea” izaten hacia el pensamiento lateral comenzando con lada onena, kanpotik ikustea, eragin emozional redefinición del problema. A veces es interesanteoro uxatuz. “despersonalizar” el problema, salirse de él y así descontaminar emocionalmente el mismo.Bizitzako ibilbidean izpiritu sortzaileaz urratzeko,begiak erabat ireki behar ditugu, ikuspegi osoa, El ir por la vida con un espíritu creativo implicazabala eta sistematikoa izateko. Geure burua ir con una mirada de conjunto, amplia ygazte ikusi eta errealitate berriak aurkitzen sistémica. Implica el sentirse joven y seguirjarraitu behar dugu. Ez diegu ustekabeko descubriendo nuevas realidades. Implica nopentsamenduei muzin egin behar. Pertsona menospreciar los pensamientos inesperados. given them great results in the past but weresortzaileei erreparatu behar diegu. Gauzak Implica escoger personas creadoras como now completely obsolete.azkeneraino (eta pixka bat harantzago) referentes. Implica pensar las cosas hasta elpentsatu behar ditugu. fín (y un poco más). • If you can’t find the solution to a problem, then change the problem Our model for developing ideas is deductive- inductive – in other words, vertical thinking. As De Bono said, you need to “break out” towards lateral thinking, starting with a redefinition of the problem. It is sometimes useful to “depersonalize” a problem, stand back from it and thus emotionally decontaminate it. Going through life with a creative spirit means adopting an all-embracing, wide-ranging and systematic outlook. It means feeling young and continuing to discover new situations. It means not underestimating unexpected thoughts. It means choosing creative people as benchmarks. It means thinking about things right through to the end (and then a little further). 8
  9. 9. LANBIDESormena eta berrikuntza: Creatividad e innovación: algunos principios Creativity and innovation: a few principlessormena lantzeko printzipio batzuk para el desarrollo creativo for creative development • Jose Maria Gasallak eta Leila Navarrok • Jose Maria Gasalla y Leila Navarro • Jose Maria Gasalla and Leila Navarro gave hitzaldi “berezia” - Road Show - eman zuten ofrecieron una conferencia “atípica” - Road an “atypical” presentation - a Road Show - Adegik antolatutako Enpresa Egunean. Show - en el Día de la Empresa organizada on Company Day, organized by Adegi at the Miramoneko Teknologia Parkean egin zuten por Adegi en el Parque Tecnológico de Miramón Technology Park on 29 May 2008. aipatutako jardunaldia, 2008ko maiatzaren Miramón el 29 de mayo de 2008. El tema The topic was “People who innovate, 29an. “Berritzen duten pertsonak, hazten “Personas que innovan, empresas que companies that grow”, and the meeting also diren empresak” izan zen jardunaldiaren leloa, crecen”, la jornada contó también con la la included a presentation from Pedro Luis eta besteak beste, Pedro Luis Uriartek, intervención de Pedro Luis Uriarte, Presidente Uriarte, the chairman of Innobasque, Basque Innobasqueko lehendakariak, hartu zuen parte. de Innobasque, Agencia Vasca de la Agency for Innovation. Innovación. • 2008a Berrikuntzaren Urtea da Euskadin. • 2008 is the Year of Innovation in the Basque Ekimen hori Zientzia, Teknologia eta • El año 2008 es el Año de la Innovación en Country promoted by the Basque Science, Berrikuntzaren Euskal Kontseiluak sustatu eta Euskadi, impulsado por el Consejo Vasco de Technology and Innovation Council and Innobasquek, Berrikuntzaren Euskal Agentziak Ciencia, Tecnología e Innovación y coordinado coordinated by Innobasque, Basque Agency koordinatzen du (www.innobasque.com) por Innobasque, Agencia Vasca de la for Innovation (www.innobasque.com) Innovación (www.innobasque.com) • 2009a Sormenaren eta Berrikuntzaren • 2009 is the European Year of Creativity Europako Urtea izango da. • El año 2009 será el Año Europeo de la and Innovation europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do? Creatividad e Innovación europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do? reference=IP/08/482 europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do? reference=IP/08/482 reference=IP/08/482 • HETEL Innobasque - Berrikuntzaren • HETEL is a partner in Innobasque, Basque Euskal Agentziaren kidea da eta horren • HETEL es socio de Innobasque, Agencia Agency for Innovation, a member of Gizarte Berrikuntzako eta Enpresa Vasca de la Innovación, participa en sus its Executive Councils for Social Innovation Aldatzeko Zuzendaritza Batzordeetan Consejos Ejecutivos de Innovación Social y and Enterprise Change, has signed a hartzen du parte. HETELek hitzarmena de Transformación Empresarial, ha firmado Cooperation Agreement with this Association sinatu du Innobasquerekin berrikuntza un Acuerdo con esta Entidad para promover with the aim of promoting innovation and sustatzeko eta Euskadiko berrikuntzaren la innovación y se adhiere al “Manifiesto supports the “Manifesto for innovation in the aldeko manifestuarekin bat egin du. por la innovación en Euskadi”. Basque Country”.Jose María Gasalla Jose María Gasalla Jose María GasallaESADE Business School-eko irakaslea Profesor de ESADE Business School Professor at the ESADE Business SchoolIdazlea eta hitzaldi-emailea Escritor y conferenciante Writer and lecturerjmgasalla@gasalla.com jmgasalla@gasalla.com jmgasalla@gasalla.com 9
  10. 10. LANBIDEEuskadiko berrikuntzaren aldeko manifestuaManifiesto por la innovación en EuskadiManifesto for innovation in the Basque Country “Euskadiko Berrikuntzaren aldeko El presente “Manifiesto por la Innovación First and foremost, the “Manifesto forManifestu” hau, atxikitzen zaizkion en Euskadi” constituye un compromiso de las innovation in the Basque Country” is anpertsonen eta erakundeen konpromiso bat personas y organizaciones que se adhieren a undertaking by the people and organizationsda. Azken helburu du, Euskadi bizitzaren él de participar activamente en el proceso de that subscribe to it to take an active part in theesparru guztietan gizarte berritzaile transformación de Euskadi en una sociedad process of transforming the Basque Countrybihurtzeko eraldaketa-prozesuan aktiboki innovadora en todos los ámbitos de la vida, into an innovative society in all walks of life,parte hartzea, erakundeen lehiakortasuna, con el fin último de elevar la competitividad with the ultimate aim of improvinggizarte kohesioa eta herritarren de las organizaciones, la cohesión social y la competitiveness in organizations, social cohesionbizi-kalitatea hobetzea. Honako zeregin calidad de vida de los ciudadanos. Dicho in the region and the quality of life of the localnagusi hauen bidez gauzatzen da compromiso se materializa en las siguientes people. This commitment means performingkonpromiso hori: tareas principales: the following essential tasks:1 Berrikuntzarekin eta ekintzaileekin loturiko 1 Contribuir a la promoción de los valores y 1 Contributing to the promotion of the valuesbalioen eta jarreren sustapenean laguntzea. actitudes relacionados con la innovación y con los and attitudes associated with innovation andSormena, erantzukizuna, arriskuak nork bere emprendedores. La creatividad, responsabilidad, entrepreneurs. Creativity, responsibility, riskgain hartzea, jakintzarekiko grina, asunción de riesgos, pasión por el conocimiento, taking, a passion for knowledge, aingurunearekiko konpromisoa, lankidetza, sare- compromiso con el entorno, cooperación, trabajo commitment to the environment, cooperation,lana...sustatu beharreko balio eta jarrerak dira, en red, diferenciación…como elemento clave para networking and differentiation, as key factorsfuntsezko elementu, Euskadi berrikuntzaren la conversión de Euskadi en un territorio de in converting the Basque Country into a havenlurralde bihurtzeko. innovación. of innovation. 10
  11. 11. LANBIDEEuskadiko berrikuntzaren Manifiesto por la Manifesto for innovationaldeko manifestua innovación en Euskadi in the Basque Country 2 Continually adapting the region’s educational model. This will be a response to the changing needs of an increasingly competitive international milieu, involving the promotion of the kind of values, attitudes, skills and knowledge required to enable people to develop to the full all the potential for innovation in society. 3 Building a lifelong learning system. People must be the driving force behind our society’s shift towards innovation and knowledge. People should be at the center of our organizations so they can take part freely in and identify with joint projects with the full range of skills and capabilities at their disposal. 4 Promoting free, critical thought in society. We need to adopt ways of thinking that will2 Herrialdearen hezkuntza-ereduaren 2 Desarrollar una continua adaptación del stimulate the scientific spirit and theetengabeko egokitzapena garatzea. modelo educativo del país. De esta forma se development of a public guiding principle toNazioarteko ingurune lehiakorraren premia dará respuesta a las cambiantes necesidades facilitate change in the region’s organizationsaldakorrei erantzun behar diegu eta del entorno competitivo internacional, and institutions and make a contribution tohorretarako, beharrezkoak diren balio, promoviendo los valores, actitudes, habilidades a modern, caring, open and innovative society.jarrera, trebetasun eta jakintzak sustatuko y conocimientos necesarios para que lasdira, pertsonek gizartean beren berrikuntza- personas puedan desarrollar todo el potencial 5 Promoting permanent innovation practicespotentzial guztia gara dezaten. de innovación en la sociedad. in organizations. This is a way to spread the culture of cooperation, networking and the3 Bizitza osoko ikaskuntza-sistema bat 3 Construir un sistema de aprendizaje a lo largo deployment of instruments and methodseratzea. Hartara, pertsonak izango dira gure de la vida. Las personas deben ser el motor designed to create dynamic capabilities withingizartearen berrikuntzarako eta jakintzarako principal del proceso de transformación de organizations that will enable them to evolveeraldaketa-prozesuaren eragile nagusi, nuestra sociedad hacia la innovación y el with the surrounding environment and toerakundeetako ardatz izanik libreki parte conocimiento, situándolas en el centro de las generate cutting-edge research and visiblehartuko dute eta identifikatuko dira proiektu organizaciones para que libremente participen results in terms of competitiveness and valuekonpartituetan, eta horien alde beren y se identifiquen en proyectos compartidos a creation for society.ahalmen guztiak mobiliza ahal izango dituzte. favor de los cuales movilicen todas sus capacidades. 6 Giving major backing to the Basque science,4 Pentsamendu kritiko eta librea sustatzea technology and innovation system as agizartean. Espiritu zientifikoa eta arrazoi 4 Promover un pensamiento crítico y libre en fundamental asset in leading the Basquepublikoaren garapena bultzatuko duen la sociedad. Un pensamiento que impulse el Country’s shift towards an innovative society.pentsamendua, gure herrialdeko erakunde espíritu científico y el desarrollo de la razón To create permanent areas for cooperationeta instituzioen aldaketa errazte aldera, pública para facilitar el cambio de las between institutions and organizations fromherrialde moderno, solidario, ireki eta organizaciones e instituciones de nuestro different social, economic and cultural groupsberritzaile bat eraikitze bidean. territorio y su contribución a la construcción de and circles on learning, the implementation un país moderno, solidario, abierto e innovador. of joint projects, foresighting and the5 Etengabeko berrikuntzaren praktika exchange of knowledge.indartzea erakundeetan lankidetza-kultura 5 Potenciar una práctica de innovaciónzabalduta. Sare-lana izango da bitarteko, permanente en las organizaciones. Extender la 7 Promoting a concept of open innovation.eta erakunde horietan ahalmen dinamikoak cultura de la cooperación, el trabajo en red y el Besides being based on internal capabilitiessortzeko tresnak eta metodoak hedatu behar despliegue de instrumentos y métodos dirigidos and potential, the innovation we are looking fordira, ingurunearekin batera eboluzionatzeko, a crear en ellas las capacidades dinámicas que should also encompass all possible sourcespuntako ikerketak sortzeko eta les permitan evolucionar con el entorno, generar (users, providers, networks and so on) and, goinglehiakortasunaren eta gizartearentzako investigaciones punteras y resultados visibles beyond product and technology, cover thebalioa sortzeko bide gisan ikus daitezkeen en términos de competitividad y creación de intangibles and in general the whole range ofemaitzak lortzeko. valor para la sociedad. factors that tend towards the creation of value. 11
  12. 12. LANBIDEEuskadiko berrikuntzaren Manifiesto por la Manifesto for innovationaldeko manifestua innovación en Euskadi in the Basque Country6 Zientzia, teknologia eta berrikuntza sistema 6 Potenciar el sistema vasco de ciencia, 8 Taking innovation into uncharted territory.funtsezko aktibo gisa sendotzea. Euskadik tecnología e innovación como uno de los activos We are talking about innovation that filterssozietate berritzaile bihurtzeko ekin dion fundamentales para liderar el tránsito de Euskadi through to all private and public, profit- andbidean gida-lanak egiteko, lankidetza hacia una sociedad innovadora. Crear espacios non-profit-making organizations andiraunkorreko espazioak sortuz hainbat esparru de colaboración permanente entre instituciones institutions and to all walks of life and insozial, ekonomiko eta kulturaletako instituzio y organizaciones de diferentes ámbitos sociales, particular about promoting social innovationeta erakundeen artean, ikaskuntzarako económicos y culturales, para el aprendizaje, and innovation in the service of environmentalproiektu konpartituak egiteko, prospektibarako la realización de proyectos compartidos, la sustainability.eta jakintza trukatzeko. prospectiva y el intercambio de conocimiento. 9 Getting people and organizations in the7 Berrikuntza irekiko kontzeptua bultzatzea. 7 Favorecer un concepto de innovación abierta. region to participate more in what’s happeningKontzeptu hori ez da soilik barne-ahalmenetan Una innovación que además de basarse en las on the international scene. Associating withoinarritu behar, baizik eta bere iturri posible capacidades internas, incorpore todas sus world science, technology, innovation andguztiak ere gaineratuko ditu (erabiltzaileak, posibles fuentes (usuarios, proveedores, knowledge networks by promoting relationshornitzaileak, sareak...). Produktutik eta redes…) y que yendo más allá del producto y abroad and encouraging our own capacity toteknologiatik haratago joanda, faktore la tecnología contemple los intangibles y en admit new ways of thinking and doing intoukiezinak eta oro har balio sorkuntzara general las múltiples dimensiones que conducen our lives.daramaten dimentsio ugariak bere baitan a la creación de valor.bilduko dituena. 10 Making innovation a symbol of the identity of the Basque Country. The image we project 8 Llevar la innovación a todos los ámbitos. Una8 Berrikuntza esparru guztietara zabaltzea. abroad needs to be one of a society where innovación que llegue a todas las organizacionesErakunde eta instituzio guztietara, publiko zein innovation is a factor setting the region apart y a todas las instituciones, públicas y privadas,pribatu, irabazi-asmoa dutenak zein irabazi- and an emblem both of its competitive model con y sin fin de lucro, y en todos los aspectosasmorik gabekoak, eta bizitzaren alderdi and its unique proposition for value. de la vida y en especial a promover la innovaciónguztietan, eta bereziki gizarte-berrikuntzan eta social y la innovación al servicio de laingurune iraunkortasunaren zerbitzurako sostenibilidad ambiental.sustatzea berrikuntza nahi hori. 9 Aumentar el nivel de apertura internacional9 Gure herriaren eta erakundeen nazioartera de nuestra ciudadanía y organizaciones.irekitzeko maila areagotzea. Munduko sareekin Conectarse a las redes mundiales, en particularkonektatu (zientziaren, teknologiaren, en el campo de la ciencia, la tecnología, laberrikuntzaren eta jakintzaren alorrean batez innovación y el conocimiento, promoviendo lasere), beraiekiko harremana bultzatu relaciones con el exterior y la capacidad deeta pentsamendu nahiz forma berriak gure incorporar pensamientos y formas nuevas abizitzetara gaineratzeko ahalmena sustatu nuestras vidas.behar da. 10 Hacer de la innovación una seña de la propia10 Berrikuntza Euskadiren Nortasun ezaugarripropio bihurtzea. Gu kanporantz gizarte identidad de Euskadi. Proyectarnos hacia elberezi gisa proiektatu, hots, berrikuntza exterior como una sociedad en la que laHerrialdearen berezitasunari loturiko aldagai innovación es un componente ligado a lagisa aurkeztea, Herrialdearen beraren eredu singularidad del País, de su modelo competitivolehiakorrari loturikoa. y de su proposición única de valor. 12
  13. 13. LANBIDE2008ko Lanbide Heziketarekiko konpromisoariHETEL Sariak banatu ditu ElkarteakLa Asociación entrega los Premios HETELal compromiso con la Formación Profesional 2008The Association presents the HETEL Award forCommitment to Vocational Training 2008Lanbide Heziketarekiko konpromisoa En mayo tuvo lugar la primera edición del Premio The first edition of the HETEL Award forsaritzeko eta Paco Martinez de Contrastaren HETEL de compromiso con la Formación Commitment to Vocational Training, and theomenez antolatutako HETEL Sariaren Profesional - Memorial Paco Martínez de Paco Martínez de Contrasta Memorial, waslehenengo edizioa iragan maiatzean gauzatu Contrasta. El Premio HETEL, un proyecto nuevo held in May. The HETEL Award, a new projectzen. HETEL Saria proiektu berria da para la Asociación, quiere reconocer la labor for the Association, is intended to recognizeElkartearentzat eta Lanbide Heziketarekiko llevada a cabo por personas, empresas u the work of individuals, companies orkonpromezua erakutsi duten pertsona, organismos que han destacado a lo largo de su organizations that have stood out for theirenpresa edota erankundeei ematea du trayectoria por su apoyo a la Formación support for Vocational Training, thanks tohelburu, euren laguntzari esker Lanbide Profesional, y gracias a cuyo trabajo los centros which Vocational Training schools have beenHeziketa ikastetxeok ingurunea de FP han podido contribuir mejor a su labor de better able to perform their mission ofdesarroilatzeko misioa hobe bete ahal izan desarrollo del entorno. Además, se aprovechó developing their immediate communities. 13
  14. 14. LANBIDE2008ko Lanbide Heziketarekiko La Asociación entrega los Premios HETEL The Association presents the HETEL Awardkonpromisoari HETEL Sariak al compromiso con la Formación for Commitment to Vocational Training 2008banatu ditu Elkarteak Profesional 2008 El Premio HETEL, un proyecto nuevo para la Asociación, quiere reconocer la labor llevada a cabo por personas, empresas u organismos que han destacado a lo largo de su trayectoria por su apoyo a la Formación Profesionaldutelako. Horrez gain, sari-banaketan esta ocasión para rendir un merecido homenaje The occasion was also taken advantage ofmerezitako omenaldia egin zitzaion 2006 a Paco Martínez de Contrasta, Director de to pay a tribute to Paco Martínez de Contrasta,urtean hildako Paco Martinez de Diocesanas fallecido en el año 2006. the former Director of the Diocesanas school,Contrastari, Diocesanaseko Zuzendari who passed away in 2006.ohiari. HETEL tuvo el honor de contar con la Presidencia del Lehendakari Juan José Ibarretxe en el acto HETEL was honoured by the attendance ofHETEL Sariak banatzeko ekitaldia Gasteizen de entrega de los Premios, que se realizó el 15 the Lehendakari, Juan José Ibarretxe, at theizan zen, Artium Arte Garaikidearen de mayo en el Museo de Arte contemporáneo prize-giving ceremony, which took place onMuseoan, maiatzaren 15ean, Juan Jose Artium de Vitoria. Fue igualmente estimable la 15 May at the Artium Contemporary ArtIbarretxe lehendakaria buru zela. Era participación e intervenciones de los Consejeros Museum in Vitoria. Equally appreciated wasberean, ekitaldian parte hartu zuten Tontxu de Educación, Universidades e Investigación, the involvement and speeches of the RegionalCampos Hezkuntza, Unibertsitate eta Tontxu Campos, y de Justicia, Empleo y Seguridad Minister of Education, Universities andIkerketa eta Joseba Azkarraga Justizia, Social, Joseba Azkarraga. Todos ellos, junto con Research, Tontxu Campos and the MinisterEnplegu eta Gizarte Segurantza el presidente de HETEL Eduardo Fernández, of Justice, Employment and Social Security, 14
  15. 15. LANBIDE2008ko Lanbide Heziketarekiko La Asociación entrega los Premios HETEL The Association presents the HETEL Awardkonpromisoari HETEL Sariak al compromiso con la Formación for Commitment to Vocational Training 2008banatu ditu Elkarteak Profesional 2008sailburuordeek. Horiek guztiek, HETELeko hicieron entrega de los galardones a los tres Joseba Azkarraga. All of them, together withlehendakari Eduardo Fernandezekin batera, premiados en esta primera edición: the president of HETEL, Eduardo Fernández,lehenengo ekitaldiko hiru saridunei presented the awards to the three winners ofgaraikurrak banatu zizkieten. Saridunak • El recientemente fallecido Imanol Murua (ex this first edition:honako hauek izan ziren: Alcalde de Zarautz y ex Diputado General de Gipuzkoa), ferviente defensor de la Formación • The recently-deceased Imanol Murua (former• Oraintsu hil den Imanol Murua (Zarautzeko Profesional; Mayor of Zarautz and Provincial Head foralkate ohi eta Gipuzkoako Ahaldun Nagusi Gipuzkoa), a passionate advocate of Vocationalohia), Lanbide Heziketaren babesle sutsua; • Jorge Arévalo, primer Viceconsejero de Training; Formación Profesional del Gobierno vasco e• Jorge Arévalo, Euskal Gobernuko impulsor del Primer Plan Vasco de FP; • Jorge Arévalo, the first Deputy Minister ofLanbide Heziketako lehen sailburuorde Vocational Training of the Basque Governmenteta LHko lehen Euskal Planaren • Miguel Carrera y Cía (compresores Betico), and instigator of the Basque Vocationalsustatzailea; empresa que ha colaborado desinteresadamente Training Plan; en numerosos proyectos con distintos centros• Miguel Carrera y Cía (Compresores de FP. • Miguel Carrera y Cía (Betico Compressors),Betico), LHko hainbat zentrorekin onginahi a company that has selflessly collaborated inhutsez proiektu askotan parte hartu duen Todos ellos han realizado una inestimable labor numerous projects with different VET schools.enpresa. en favor de la Formación Profesional y HETEL ha querido reconocer su trabajo. All of them have performed an invaluable taskHoriek guztiek lan handia egin dute in supporting Vocational Training and HETELLanbide Heziketaren alde eta HETELek La entrega de esta 1ª edición del Premio HETEL was delighted to recognize their endeavours.egin duten lana eskertu nahi izan die. de compromiso con la Formación Profesional ha sido una ocasión propicia para rendir un homenaje This first edition of the HETEL Award forLanbide Heziketarekiko konpromisoari a Paco Martínez de Contrasta, uno de los Commitment to Vocational Training providedHETEL Sariak banatzeko ekitaldiak balio fundadores de HETEL y agente activo en el mundo an opportune moment to pay tribute to Pacoizan du LHren alde lan egin zuen HETELen de la FP. Xabier Aguirre, Diputado General de Martínez de Contrasta, one of the founderssortzaileetako bati, Paco Martínez de Álava, y Patxi Lazcoz, Alcalde de Vitoria, junto of HETEL and someone who was very activeContrastari, omenaldia egiteko. Xabier con los componentes de la mesa presidencial in the Vocational Training world. XabierAguirre Arabako Aldun Nagusiak, Patxi hicieron entrega de un galardón a la familia de Aguirre, Territorial Head for Álava, and PatxiLazcoz Gasteizko Alkateak eta mahai Paco. Con ello se ha querido reconocer su entrega Lazcoz, the Mayor of Vitoria, together withnagusiko kideek, garaikur bat eman zioten al desarrollo e innovación de la Formación the members of the presidential table,Pacoren familiari. Lanbide Heziketa Profesional. presented the award to members of Pacosgaratzeko eta berritzeko egindako lanari family in recognition of his dedication toonirizpena eman nahi izan zioten horrela. El Premio HETEL ha sido uno de los proyectos developing and innovating Vocational más importantes de la Asociación este año, que Training.HETEL Saria Elkartearen aurtengo proiektu ha contado con el patrocinio de Iberdrola.garrantzitsuenetakoa izan da eta The HETEL Award was one of theIberdrolaren dirulaguntza izan dugu Tras más de veinte años trabajando para Associations most important projects thishorretarako. promocionar y mejorar la Formación Profesional, year, and was sponsored by Iberdrola. 15
  16. 16. LANBIDE2008ko Lanbide Heziketarekiko La Asociación entrega los Premios HETEL The Association presents the HETEL Awardkonpromisoari HETEL Sariak al compromiso con la Formación for Commitment to Vocational Training 2008banatu ditu Elkarteak Profesional 2008Lanbide Heziketa sustatzeko eta hobetzeko la Asociación ha creado el Premio HETEL al After more than twenty years working tolanean hogei urte baino gehiago eman compromiso con la Formación Profesional, promote and improve Vocational Training,ostean, HETELek Lanbide Heziketarekiko que, además de servir como muestra de the Association has established the HETELkonpromisoaren saria sortu du. Haren reconocimiento a los galardonados, quiere Award for Commitment to Vocational Traininghelburuak dira, saridunak goraipatzeaz ser una llamada de atención a la sociedad which, apart from serving as recognition forgain, Lanbide Heziketa garapen sozio- sobre la importancia de la Formación the award winners, aims to call societysekonomikoa bultzatzeko zein garrantzitsua Profesional para el desarrollo socio económico attention to the importance of Vocationalden gizarteari erakutsi eta Euskal Herrian y aumentar su prestigio en el País Vasco. Training in socioeconomic development, andhezkuntza mota horren izen ona sustatzea. enhance its status in the Basque Country. La valoración del acto por parte de los asistentesEkitaldian parte hartu zutenak ondo iritzi fue muy positiva y ha compensado el gran Attendees opinion of the event was veryzioten ekimenari eta, beraz, ekitaldia esfuerzo que supuso su organización. positive and made up for the huge effortantolatzeko egindako esfortzu handiaren Quisieramos también destacar y agradecer al involved in its organization. We would alsoordaina izan da haien balorazioa. Eskerrak gran número de personas, tanto de Instituciones, like to highlight and thank the large numbereman nahi dizkiegu ekitaldi berezi eta empresas, organizaciones empresariales y otros of people from institutions, companies,hunkigarri honetan parte hartu zuten organismos como a los profesionales de los business associations and other bodies, andpertsona, erakunde, enpresa, enpresa- centros HETEL el que compartieran con nosotros the staff at the HETEL schools, for sharingtalde eta HETELeko profesional guztiei. un acto tan especial y emotivo. in such a special and moving event with us. 16
  17. 17. LANBIDE2008ko Lanbide Heziketarekiko La Asociación entrega los Premios HETEL The Association presents the HETEL Awardkonpromisoari HETEL Sariak al compromiso con la Formación for Commitment to Vocational Training 2008banatu ditu Elkarteak Profesional 2008 17
  18. 18. LANBIDE2008ko Lanbide Heziketarekiko La Asociación entrega los Premios HETEL The Association presents the HETEL Awardkonpromisoari HETEL Sariak al compromiso con la Formación for Commitment to Vocational Training 2008banatu ditu Elkarteak Profesional 2008 Sarituak The Award-Winners Los Premiados • Imanol Murua • Imanol Murua • Imanol Murua Gizon ausarta, irekia eta akordioak lortzeko Hombre valiente, de carácter abierto y hábil An indomitable man with an open nature and abila zen Imanol Murua. Zarauzko Langintza para lograr acuerdos, Imanol Murua comenzó great negotiating skills, Imanol Murua began Eskolako irakasle modura ekin zion ibilbide su trayectoria profesional como profesor de his career as a teacher at Zarauzko Langintza profesionalari, eta beranduago, bide politikoari Zarauzko Langintza Eskola y, más tarde, su Eskola and later on his political career led him helduta, Zarauzko Alkate eta Gipuzkoako carrera política le llevó a ser elegido Alcalde to be elected Mayor of Zarautz and Provincial Diputatu nagusi izatera iritsi zen. Azken kargu de Zarautz y Diputado General de Gipuzkoa, Head for Gipuzkoa, a position which he used horretatik lan esanguratsua egin zuen Lanbide puesto desde el que realizó una importante to strongly support Vocational Training in this Heziketaren alde. labor de apoyo a la Formación Profesional en region. ese territorio. Enpresetako praktiken eta prestakuntza A passionate advocate of work placements in iraunkorraren sustatzaile sutsua dugu eta Ferviente impulsor de las prácticas en empresas companies and continuous training, he always LHrekiko sentsibilitate berezia erakutsi du beti. y de la formación continua, ha mostrado siempre had a particular soft spot for Vocational Training, Lanbide Heziketari enpresa-sarea berritzeko una sensibilidad especial hacia la FP, a la que which he regarded as one of the cornerstones zutabeetako bat dela deritzo, eta horrenbestez, consideraba uno de los pilares de renovación del for revitalizing the business fabric and, leading baita ekonomiaren eta gizartearen zutabe ere. tejido empresarial y, por añadido, de la economía on from that, the economy and society. He took LHko ikastetxeetako ekipamenduak y de la sociedad. Dio los primeros pasos para the first steps in financing equipment for VET finantzatzeko lehen urratsak egin zituen eta financiar equipamientos de los centros de FP y schools and managed to extrapolate his ideas ildo hori Euskal Autonomia Erkidegoko consiguió extrapolar sus ideas a los demás to other historical regions in the Basque gainontzeko lurraldeetara zabaltzea lortu zuen. territorios históricos de la comunidad autónoma Autonomous Community. He disseminated an Eusko Jaurlaritzako sailen artean ere vasca. Extendió la sensibilidad y el interés por awareness of and interest in this type of prestakuntza-mota horrekiko sentsibilitatea eta esta formación entre los diferentes education throughout the different departments interesa hedatu zituen. departamentos del Gobierno vasco. in the Basque government. • Jorge Arévalo • Jorge Arévalo • Jorge Arévalo Jorge Arevalo, Donostiako Easo Institutuko Jorge Arévalo, profesor de FP del Instituto Jorge Arévalo, a VET teacher at the Instituto LHko irakaslea, Eusko Jaurlaritzako Lanbide Easo de Donostia, fue el primer Viceconsejero Easo in Donostia, was the first Deputy Minister Heziketako lehen sailburuordea izan zen. Bera de Formación Profesional del Gobierno vasco. of Vocational Training at the Basque izendatzean sailburuordetza eman zitzaion Su nombramiento supuso dar el rango de government. His appointment entailed giving Lanbide Heziketari, eta modu horretan, euskal Viceconsejería de Educación al ámbito de la Vocational Training the rank of Deputy Ministry hezkuntza-sistemaren barruan sendotzeko Formación Profesional, un impulso definitivo of Education, giving it a definitive boost within bultzada ere bai. Pertsona irekia da eta ikuspegi a su fortalecimiento dentro del sistema the Basque educational system. An open estrategikoa du. Bera sailburuorde zela eraman educativo vasco. Persona abierta y con visión individual with a strategic eye, during his ziren aurrera Lanbide Heziketako lehen euskal estratégica, durante su gestión se desarrollaron mandate he developed the first Basque planak, eta era berean, ikastetxe integralen los primeros Planes Vascos de Formación Vocational Training Plans and created and sarea osatu eta bultzatu zen, ikastetxe Profesional y se creó y apoyó a la Red de supported the Network of integral schools, publikoen eta itunpekoen arteko lankidetza centros integrales, que ha supuesto una which led to productive cooperation between emankorra ekarri duena. cooperación fructífera entre centros públicos public and publicly-subsidised schools. y concertados. • Miguel Carrera y Cía (Compresores Betico) • Miguel Carrera y Cía (Betico Compressors) Miguel Carrera y Cía - Compresores Betico • Miguel Carrera y Cía (compresores Betico) The company Carrera y Cía - Betico Compressors enpresak lan bikaina egin du Euskal Herrian La empresa Carrera y Cía - compresores Betico has undertaken an invaluable task in promoting Lanbide Heziketa sustatu eta bultzatzeko. ha realizado una inestimable labor de promoción and fostering VET in the Basque Country, as Gainera, ekipamenduak eman ditu eta hainbat y fomento de la FP en el País Vasco, además de well as donating equipment and collaborating ikastetxeri lagundu die berrikuntza proiektuak donar equipamientos y colaborar selflessly in numerous research projects with lantzen. Enpresaren instalazioak beti daude desinteresadamente en numerosos proyectos de different schools. The company has taken on zabalik praktiketako LHko ikasleak hartzeko, innovación con distintos centros educativos. En many Vocational Training students for work eta sarritan, ikasketak amaituta bertan sus instalaciones se acoge a numerosos alumnos experience at their facility, who often carry on jarraitzen dute lanean. Halaber, enpresa zabalik de FP en prácticas que, a menudo, continúan en working at the company. The company has also egoten da beti bisitarientzat eta askotan parte la empresa. Asimismo la empresa está siempre always been open to students visits and often hartzen du LHko ikastetxeetan antolatzen diren abierta a visitas y participa a menudo en charlas takes part in discussions and conferences at hitzaldietan. y conferencias en los centros de FP. VET schools. Gaur egun Jose Carrera da enpresako Su actual Presidente y Director Gerente, José Its current Chairman and Managing Director, Lehendakari eta Zuzendari-gerentea. Enpresari Carrera, sobresale como un empresario José Carrera, stands out as a generous eskuzabala da bera, eta bere bizitza-filosofiari generoso en cuya filosofía de vida destaca la entrepreneur whose life philosophy includes jarraituz, denboraren %10 gutxienez gizartearen dedicación de al menos de 10% de su tiempo dedicating at least 10% of his time to actions aldeko lanetan ematen du. Lanbide Heziketa a realizar tareas a favor de la sociedad y se that improve our society, and he defines himself “biziki maite” duela aitortu du. define como un “enamorado de la FP”. as “passionate about VET”. Leire Velar Leire Velar Leire Velar HETEL HETEL HETEL hetel@hetel.org hetel@hetel.org hetel@hetel.org 18
  19. 19. LANBIDEPrestakuntza ziklo berriak eta KualifikazioenEuropako EsparruaLos nuevos Ciclos formativos y el Marcoeuropeo de CualificacionesNew Vocational Training Diplomas and theEuropean Qualification FrameworkMaiatzaren 3ko 2/2006 Legeak Hezkuntza La Ley 2/2006, de 3 de mayo, de Educación asienta The Law on Education no. 2/2006 of 3 Maysistemako Lanbide heziketa garatzeko las bases para el desarrollo de la Formación 2006 lays down the bases for developmentoinarriak ezartzen ditu. Ondoren, Profesional del Sistema Educativo. Posteriormente of Vocational Training in the Educationalabenduaren 15eko 1538/2006 Errege el Real Decreto 1538/2006, de 15 de diciembre, System. Royal Decree no. 1538/2006 of 15Dekretuak lanbide heziketaren establece su ordenación general. Finalmente, el December 2006 subsequently sets out itsantolamendu orokorra xedatzen du. Decreto 32/2008, de 26 de Febrero (B.O.P.V. nº 46, general structure. Finally, Decree no. 32/2008,Azkenik, otsailaren 26ko 32/2008 Dekretuak de 5 de marzo) regula su ordenación en el ámbito of 26 February 2008 (B.O.P.V. no. 46, of 5antolamendu hori xedatzen du Euskal del País Vasco. Por otro lado, ya se han publicado March 2008) governs its structure in theHerrian (EHAA 46. zk., 2008ko martxoaren más de una veintena de títulos nuevos tanto de context of the Basque Country. On the other5a). Bestalde, erdi mailako nahiz goi Grado medio como superior. hand, more than twenty new Diplomas havemailako hogei titulu berri baino gehiago been regulated, for middle degree as wellargitaratu dira. Pues bien, hay elementos suficientes para hacer as high degree Vocational Training courses. una descripción y análisis de las novedades eHortaz, Lanbide heziketako erreforma eta implicaciones de la reforma y de los nuevos títulos There is thus sufficient information availabletitulu berrien berrikuntzak eta ondorioak de la Formación profesional. to describe and analyse the new elements 19

×