Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Einsetzung des Abendmahls - The Last Supper

211 views

Published on

Zweisprachige Geschichten für Kinder - www.freekidstories.org

Published in: Spiritual
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Einsetzung des Abendmahls - The Last Supper

  1. 1. Before the Passover celebration, Jesus knew that his hour had come to leave this world and return to his Father. He had loved his disciples during his ministry on earth, and now he loved them to the very end. Am Vorabend des Passahfestes wusste Jesus, dass nun die Zeit gekommen war, diese Welt zu verlassen und zum Vater zurückzukehren. Er hatte die Menschen geliebt, die zu ihm gehörten, und er hörte nicht auf, sie zu lieben.
  2. 2. When it was time for supper, Jesus got up from the table, took off his robe, wrapped a towel around his waist, and poured water into a basin. Then he began to wash the disciples’ feet, drying them with the towel he had around him. After washing their feet, he put on his robe again and sat down and asked, “Do you understand what I was doing? Since I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you ought to wash each other’s feet. I have given you an example to follow. Do as I have done to you.” Als Jesus war mit seinen Jüngern beim Abendessen, Da stand er vom Tisch auf, legte sein Obergewand ab und band sich ein Tuch aus Leinen um. Er goss Wasser in eine Schüssel und begann, seinen Jüngern die Füße zu waschen und mit dem Tuch abzutrocknen. Nachdem Jesus ihnen die Füße gewaschen hatte, zog er sein Obergewand wieder an, kehrte zu seinem Platz am Tisch zurück und fragte seine Jünger: »Versteht ihr, was ich eben getan habe? Wie ich, euer Meister und Herr, euch jetzt die Füße gewaschen habe, so sollt auch ihr euch gegenseitig die Füße waschen. Ich habe euch damit ein Beispiel gegeben, dem ihr folgen sollt. Handelt ebenso! «
  3. 3. During the Passover meal, Jesus gave thanks and broke bread, and shared it with His disciples. "Take and eat," Jesus said. "This is My body, which is broken for you. Beim letzten Abendmahl, das Jesus mit seinen Jüngern vor seinem Tod aß, sagte Er dank, brach Brot, und sagte: »Nehmet und esset. Das ist mein Leib, der für euch gegeben wird; solches tut zu meinem Gedächtnis. «
  4. 4. After the bread, Jesus poured wine into a cup. "This cup is the new covenant in My blood, which is shed for you", He told His disciples. Even though He knew He was about to die a painful death, His heart overflowed with selfless love for the world. Nach dem Brot schenkte Jesus Wein in einen Kelch. »Dieser Kelch ist das neue Testament in meinem Blut; solches tut sooft ihr trinket zu meinem Gedächtnis «, sagte Er zu seinen Jüngern. Obwohl Er wusste, dass Er bald in einer grauenvollen Weise sterben würde, war sein Herz mit selbstloser Liebe für andere erfüllt.
  5. 5. Jesus reminded His disciples that He was their passage to heaven , and told them about the beautiful mansions He would make ready for them there. He promised to answer their prayers. He told them about the Holy Spirit. He promised grace and peace through tribulation, and confidently proclaimed that He had overcome the world. Then He prayed for His disciples. Jesus berichtete seinen Jüngern von dem fantastischen Platz im Himmel, den Er für sie vorbereiten würde. Er versicherte ihnen, dass Er ihr Einlass zum Himmel war. Er versprach, ihre Gebete zu beantworten. Er erzählte ihnen über den Heiligen Geist, den Tröster. Er versprach ihnen Frieden, auch wenn sie Schweres erlebten und verkündete ihnen, dass Er „die Welt überwunden“ hatte. Dann betete Er für Seine Jünger.
  6. 6. www.freekidstories.org Art Credits: Page 1: Didier Martin Page 2: Zeb Page 3: Didier Martin Page 4: Didier Martin Page 5: Didier Martin Page 6: public domain Text from the Bible (John 13) and Activated magazine.

×