Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

一不小心!/ 我的天哪,賓賓!

276 views

Published on

免費故事,書籍,視頻和著色頁為兒童 - www.freekidstories.org

兒童, 嬰兒, 學齡前兒童, 故事

Published in: Entertainment & Humor
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

一不小心!/ 我的天哪,賓賓!

  1. 1. 改編自: Katiuscia Giusti的故事原著 設計:Laurent Mignot 3D插圖:Phil Braaten ISBN:978-3-03730-695-6 © 2012 Aurora Production AG, Switzerland 版權所有‧中國印製 www.auroraproduction.com 一不小心! operation oops
  2. 2. Grandpa Jake heard an angry shout from Tristan. “Troy broke my fire engine!” “I stepped on it by accident,” said Troy. “I am sorry, Tristan. Can we fix it, Grandpa Jake?” “Let me have a look at it,” said Grandpa Jake. “I’m sure there’s something we can do.” “I don’t want Troy playing with my toys anymore!” said Tristan. 紀爺爺聽到了阿丹生氣的喊叫聲:「小洛伊弄 壞了我的玩具消防車!」 「我不小心踩到了,」小洛伊說。「對不起,阿 丹。能修好嗎,爺爺?」 「讓我看一看,」爺爺說。「我們一定有辦法。」 「我的玩具再也不給小洛伊玩了,」阿丹說。
  3. 3. “Now, Tristan,” said Grandpa Jake, “Troy said he was sorry.” “It’s hard to forgive Troy, even though he is my friend,” said Tristan. “Did I ever tell you the story of Crispin the dinosaur?” asked Grandpa Jake. “No, you did not,” said Tristan. “Did his friend break his fire engine too?” asked Troy. “Not exactly. But one day he made a mistake that made his sister very unhappy. Come to the workshop with me. I will work on fixing this fire engine, and will tell you about Crispin’s ‘Operation Oops.’” 「聽著,阿丹,」爺爺說,「小洛伊已經說對不起了。」 「小洛伊雖然是我的朋友,可是我還是很難原諒他,」 阿丹說。 「我給你講過小恐龍賓賓的故事嗎?」爺爺問。 「沒有,你沒講過,」阿丹說。 「他的朋友也弄壞了玩具消防車嗎?」 小洛伊問。 「那倒沒有。不過,有一天,他做錯了一件事,惹得 妹妹很不高興。跟我到工作間去吧。我可以一邊修 消防車,一邊給你們講賓賓『一不小心』的故事。」
  4. 4. It had been raining for many days. Finally, one morning… “The sun is out!” said Crispin with delight. “It’s a great day for play.” Crispin ran outside to find his friends. “Wesley!” called Crispin. The two dinosaur friends were happy to see each other. “Where is Suds?” asked Crispin. “Let’s see if she wants to play,” said Wesley. “I have the perfect game for us to play—capture the flag!” said Crispin as he pulled out a flag. “Great! Let’s play!” said Wesley. 雨已經持續下了好多天。終於,一天清晨…… 「太陽出來啦!」賓賓高興地喊道。「可以出去玩了。」 賓賓跑出去找他的朋友。 「衛斯理!」賓賓喊道。 兩位恐龍朋友很高興見到對方。 「莎莎在哪裏?」賓賓問。 「我們去看看她想不想玩,」衛斯理說。 「我有個很好玩的遊戲--奪旗!」賓賓說著,掏出了一 面旗子。 「好極了!我們來玩吧!」衛斯理說。
  5. 5. Crispin and Suds covered their eyes and began to count slowly. “One, two, three, four, five…” Wesley hid the flag in a hollow log. “Ready or not, here we come!” called out Crispin and Suds. Crispin and Suds looked everywhere. Finally Suds passed by the hollow log and looked inside. “I found it!” she yelled. “I’ll catch you!” shouted Wesley, as he chased Suds. Crispin snatched the flag and dashed off. “I got the flag!” “I am going to catch you before you reach your base!” said Wesley. 賓賓突然抓起旗 子,一溜煙地跑走 了。「我已經拿到旗 子了!」 「我要在你跑回本 壘前捉住你!」衛斯 理說。 「藏好了嗎?我們來了!」 賓賓和莎莎喊道。 賓賓和莎莎四處找呀找的,最後, 莎莎經過那段空木頭時,往 裏面看了一下。「我找到了 啦!」她大聲叫著。 「我來捉你!」衛斯理大 叫著,跑去追莎莎。 賓賓和莎莎捂住了眼睛,慢慢地開始數。「一,二,三, 四,五……」衛斯理把旗子藏在一段空木頭裏。
  6. 6. While the three friends were playing, Crispin’s sister, Dixie, was tending the flowers that she had so carefully planted. Dixie heard the sound of running feet and loud laughter, as Crispin and Wesley dashed out from behind some trees, heading straight toward her garden. “No! Stop!” cried Dixie as she held out her hands. But it was too late. “My flowers! My garden! All my hard work.” Dixie burst into tears. “What happened to the fence that goes around your garden?” asked Crispin. Dixie cried even louder. “The ground was soft and muddy from the rain, and so the fence fell over.” 這三位小恐龍正玩得開心時,賓賓的妹妹蒂絲正在照 料自己細心栽培的花兒。蒂絲聽到了跑步聲和大笑聲, 接著,賓賓和衛斯理從樹後往她的花園跑了過去。 「停!停下來!」蒂絲揮著雙臂,喊道。然而,一切都太 晚了。 「我的花!我的花園!我的辛苦全都白費了。」蒂絲頓時 哭了起來。 「花園周圍的籬笆哪裏去了?」小恐龍賓賓問。 蒂絲哭得更大聲。「雨後地面變得又鬆又軟,籬笆全倒 了。」
  7. 7. Crispin felt very bad. “I am sorry about your garden, Dixie.” “Maybe we can help fix Dixie’s garden,” said Suds. “Yes! We can help you put your fence back up, so this won’t happen again,” said Wesley. Dixie thought for a moment and said, “I forgive you, Crispin, and I’d be happy to have your help fixing my garden.” The four friends set to work, and in no time at all the garden looked as good as new. 賓賓感到非常難過。「我很抱歉,蒂絲。」 「也許我們可以幫蒂絲把花園修好,」莎莎說。 「我們可以幫你把籬笆重新豎起來,就不會再有這樣 的事發生了,」衛斯理說。 蒂絲想了一下,說:「我原諒你,賓賓,很謝謝你們幫我 修花園。」 這四位朋友立即動手做,很快地,整個花園又完好如 初了。
  8. 8. “Just like this fire engine,” said Grandpa Jake as he rolled the fire engine to Tristan. “Thank you, Grandpa,” said Tristan. “Troy, I forgive you for breaking my fire engine, and I am sorry I was mad at you,” said Tristan. “And I’m sorry I broke it. I will be more careful next time,” replied Troy. 「……就像這個玩具消防車一樣,」紀爺爺 一邊說著,一邊把消防車滑到了阿丹那裏。 「謝謝你,爺爺,」阿丹說。 「我也很抱歉,弄壞 了它。下次,我一定 更小心,」小洛伊 說。 「小洛伊,我原諒你弄壞 了我的消防車,很抱歉向 你發火,」阿丹說。
  9. 9. Moral: Everyone makes mistakes. We all need forgiveness at some time or another. To forgive, even when it’s difficult, is a wonderful thing and one of the best ways to show love and friendship. 寓意: 人人都會犯錯,我們會有需要別人原諒的 時候。原諒他人,有時並不容易,但那是向 他人顯示愛和友好的最佳方式之一。 我的天哪,賓賓! my oh my, crispin!
  10. 10. “Hi, Grandpa Jake,” Tristan said, as he stepped onto the porch. “I came to play down here. There is no place to play in my room.” “I can understand why there was no space. Your room is so messy that I could hardly open the door,” said Grandpa Jake. “Mom will clean it up later. I think she likes to clean things up,” replied Tristan. “Picking up after you can sometimes be a lot of work for your mother,” said Grandpa Jake. 「爺爺,您好!」阿丹一邊說,一邊走到陽台。 「我在這裏玩。我的房間沒地方了。」 「我知道為什麼。你的房間太亂了,連房門都 打不開,」爺爺說。 「等一下,媽媽會收拾的。我想,媽媽喜歡整 理房間,」阿丹回答說。 「跟在你後面收拾東西,有時媽媽會很累的。」 爺爺說。
  11. 11. “Tristan, did you know that learning to clean up after yourself and being responsible is part of growing up?” “But I don’t like cleaning up. It takes me so long,” said Tristan. “I have a story that will help you understand the importance of being tidy and responsible,” said Grandpa Jake. “What do you say you clean up your toys first?” “Okay, I’ll do it,” replied Tristan. 「阿丹,你知道嗎,東西用完之後要收拾好和負責 任也是成長的一部分?」 「可是,我不喜歡收拾東西,那要花好長的時間,」 阿丹說。 「我給你講個故事,幫助你了解保持整潔和盡責 的重要性,」爺爺說,「你先把玩具收好,如何?」 「好的,我來收好,」阿丹回答說。
  12. 12. One day at school, Mr. Nuggin made an exciting announcement. “Good morning, class! I hope you all had a good weekend.” “Yes, we did!” chorused the class. “I’ve given each of your parents a chart to fill out this week. Each time you are responsible in your jobs, have good manners, and stay neat and tidy, they’ll mark it on the chart. “At the end of the week, the three dinosaurs that have the best marks will each get a prize.” Mr. Nuggin held up three prizes: a ball, a painting kit, and a red wagon. Crispin’s eyes lit up when he saw the wagon. “Wow! That’s what I want!” 有一天,在課堂上,丁老師宣布了一個令人興奮 的消息。 「同學們,早安!希望你們的週末都過得很愉快。」 「我們都很愉快!」學生們齊聲回答。 「這週,我給了你們爸爸、媽媽一張好寶寶表。 你們每次做事盡責、有禮貌或保持整潔,他們 都會在表格上打個勾。 丁老師取出三個獎品:一個球,一套繪畫組和一輛紅 色的手拉車。 賓賓一看到手拉車,眼睛馬上亮了起來。「哇!那正是 我想要的!」 「這一週結束的 時候,打勾最多的 恐龍寶寶,將得到 一個獎品。」
  13. 13. As he made his way home from school, Crispin was so lost in thought about the wagon that he didn’t realize that he was walking through mud puddles. “Crispin! What is this?” asked Crispin’s mother as he walked into the house. “Oh, it’s just mud, Mother. I’ll wash it off later.” “But what about the chart Mr. Nuggin made? I can’t give you a good mark if you don’t clean up right away when you’re all dirty.” The week went on and Crispin could not seem to keep himself clean. Crispin’s room was a mess, his toys were scattered everywhere, and he was not diligent in his jobs. 放學回家的路上, 賓賓一心想著手 拉車,不小心地走 進泥坑裏。 「賓賓!地上弄得這麼 髒?」他進屋時,媽媽問 道。 「哦,只是些泥巴,媽媽。 等一下,我會清理的。」 「那好寶寶表呢?你那麼 髒,如果不馬上清理,我 就不能給你打勾加分。」 這一週一天天地過去,賓賓似乎一點都不在乎。 他的房間裏凌亂不堪,玩具扔得到處都是,該做 的事,也不盡責。
  14. 14. On the last day of the contest, Crispin was late. The prizes had already been given away … all except one, the red wagon! “And the wagon goes to Wesley! He was neat, tidy, and responsible all week,” said Mr. Nuggin. It was a very sad little Crispin that made his way home that afternoon. “I didn’t win a prize at school today,” said Crispin to his mother. “I’m sorry, Crispin. I wasn’t able to put any good marks on your chart. I tried to encourage you to pick up after yourself and keep clean, but you didn’t pay any attention.” 「手拉車獎給衛斯理!他乾 淨又整潔,一週來表現得 都很好,」丁老師說。 比賽的最後一天,賓 賓遲到了。獎品已經 頒了……只剩下一個, 那輛紅色的手拉車! 那天下午回到家裏,賓賓難過極了。 「我今天在學校沒有獲得任何獎品,」賓賓對媽媽說。 「很遺憾,賓賓!我無法在好寶寶表上為你打勾加分。 我一再地鼓勵你要勤整理,保持乾淨,可是你一點也 不在意。」
  15. 15. “But, Mother, it’s so hard to be clean and neat,” said Crispin. “It is difficult, I know, but it’s part of growing up, and it does get easier the more you do it,” replied his mother. “I have an idea,” his mother continued. “Why don’t we try again with the chart Mr. Nuggin made?” “I’d like that, Mom! I’ll do my best!” exclaimed Crispin. 「媽媽,好難做到喔,」賓賓說。 「我知道,是很難,但這也是你要長大的一部分,做多了, 就容易了,」他媽媽說。 「我有個主意,」媽媽繼續說,「我們為什麼不再試一次 丁老師的好寶寶表呢?」 「再做一次,媽媽!我會盡最大努力的!」賓賓大聲喊道。
  16. 16. Crispin did his best to stay neat and tidy. Then one evening his father brought home a surprise—a shiny red wagon! He gave it to Crispin as a reward for doing his jobs faithfully, keeping clean, and having good manners. Crispin was very happy! The wagon was just like the one Wesley had won. “I want to do my best to be more neat and tidy, Grandpa,” said Tristan. “That’s wonderful!” exclaimed Grandpa Jake. “I’m sure it will make your mother very happy!” “I’ll go upstairs and clean my bedroom now,” said Tristan. “Mom will be surprised!” 賓賓非常盡力地保持乾淨整潔。一天晚上,爸爸帶給 他一個驚喜:一輛閃閃發亮的紅色手拉車!爸爸要獎 勵賓賓做事勤勞,保持整潔,有禮貌。賓賓高興極了! 這輛手拉車和衛斯理得到的那一輛簡直一模一樣。 「爺爺,我也要努力去做,」 阿丹說。 「太好了!」爺爺大聲說。 「我敢說,你媽媽一定會非 常高興的!」 「我現在就上樓上去整理 房間,」阿丹說,「給媽媽 一個驚喜!」
  17. 17. Moral: When people see that you are responsible, they are more likely to trust you with things, because they know you’ll take good care of them. 寓意: 如果別人看到你勤勞盡責,就會更加信賴 你,願意把東西借給你,因為他們知道,你 會好好地保護珍惜。

×