Palladium Magazine - Primavera & Verano 2013

2,941 views

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
2,941
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
4
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Palladium Magazine - Primavera & Verano 2013

  1. 1. PALLADIUM MAGAZINE // Nº 10 // SPRING - SUMMER 2013 PALLADIUM Nº 10 // SPRING - SUMMER 2013 // ENGLISH - CASTELLANO // The Hotel that changed Ibiza forever expands with The Ushuaïa Tower El hotel que ha cambiado Ibiza para siempre crece con la nueva The Ushuaïa Tower Palladium offers a whole new world of apps Un mundo de apps Palladium para su disfrute Ayre revolutionizes the boutique hotel concept in Madrid Ayre innova en el concepto de hotel boutique en Madrid www.palladiumhotelgroup.com
  2. 2. EDITORIAL Welcome to Palladium Hotel Group! ¡Bienvenid@s a Palladium Hotel Group! From all the great news you’ll find in the latest edition of our Palladium Magazine, there are two amazing projects we feel most proud of: the expansion of Ushuaïa Ibiza Beach Hotel and the new boutique establishment by Ayre Hoteles in Madrid. We’d like to take this opportunity to reveal further details of our next luxury project: The Ushuaïa Tower. Not satisfied with just one hotel, we´ve created another to give our guests an even more amazing Ushuaïa experience. With the most incredible rooms in Ibiza and soaring high above Playa d´en Bossa, guests will be blown away by its state-of-the-art technology and new features. And right in the heart of Madrid’s city center, Palladium Hotel Group’s urban brand, Ayre Hoteles is putting the final touches on what will surely become the talk of the town. A majestic turn-of-thecentury Spanish palace will be transformed into a luxury lodging that will certainly revolutionize the boutique hotel concept in Madrid. In keeping with our ongoing innovations, it is only fitting that the world’s 6th largest Spanish hotel group developed its own cutting-edge technology. Check out the series of cool apps we have created for our hotels so you can enjoy your stay to the max. Karen Bussen’s ‘Simple Stunning Wedding’ packages have finally arrived to our Grand Palladium Resorts in Riviera Nayarit. Choose from a great selection of lavish and stylish ceremonies designed to suit your personality - Karen’s packages are easily customizable! For detailed information about offers and latest news, visit us at www.palladiumhotelgroup.com. Don’t forget to subscribe to our newsletter for updates on new products and exclusive discounts. Enjoy your stay! De todas las grandes noticias que queremos compartir con ustedes en esta nueva edición de la revista Palladium, hay dos proyectos muy especiales que nos llenan de ilusión: la expansión de Ushuaïa Ibiza Beach Hotel y el nuevo establecimiento tipo boutique de Ayre Hoteles en Madrid. Queremos aprovechar esta oportunidad para desvelar más detalles de nuestro próximo lanzamiento: The Ushuaïa Tower. Como no estábamos conformes con un solo hotel, no nos hemos quedado con las ganas y hemos abierto otro para ofrecer a nuestros clientes una experiencia Ushuaïa aún más espectacular. The Tower cuenta con las habitaciones más increíbles de Ibiza e impresionantes vistas de toda la zona de Playa d´en Bossa, además de tecnología de última generación y nuevas instalaciones y servicios. Y justo en el corazón de la ciudad de Madrid, la marca urbana de Palladium Hotel Group, Ayre Hoteles está ultimando los preparativos para la apertura de lo que seguramente dará mucho de qué hablar en la capital española. Un majestuoso palacio de principios de siglo ha sido completamente restaurado para convertirse en un establecimiento de lujo que revolucionará por completo el concepto de hotel boutique en Madrid. Es más que apropiado que la 6ª cadena española de hoteles más importante del mundo desarrollase su propia tecnología puntera como valor añadido para sus propuestas innovadoras. Échele un vistazo a las geniales apps que hemos creado para que nuestros huéspedes disfruten al máximo su estancia en todos nuestros hoteles. Por fin han llegado los paquetes ‘Simple Stunning Wedding’ de Karen Bussen a nuestros Resorts Grand Palladium en Riviera Nayarit. Con esta gran variedad de tipos de ceremonia, usted podrá diseñar la boda de sus sueños según sus gustos y estilo, porque ¡los paquetes de Karen se pueden personalizar! Para más información sobre ofertas y novedades, visite nuestra web www.palladiumhotelgroup.com. No olvide suscribirse al boletín de noticias para mantenerse al tanto sobre nuevos productos y descuentos exclusivos. ¡Le deseamos una feliz estancia! Abel Matutes Prats CEO Palladium Hotel Group 3
  3. 3. CONTENTS CONTENTS, Spring-Summer 2013 SUMARIO, Primavera-Verano 2013 26 MAXIMUM EXCLUSIVITY, EVERYONE THAT ENTERS THE USHUAÏA TOWER IS A VIP MÁXIMA EXCLUSIVIDAD, TODOS LOS QUE ENTRAN EN THE USHUAÏA TOWER SON CLIENTES VIP 10 NEW APP THAT TURNS OFFLINE MATERIALS INTO VIRTUAL EXPERIENCES 14 THE MATUTES SAGA CONTINUES ITS SOARING SUCCESS 20 USHUAÏA’S RESTAURANTS: ULTIMATE EXPERIENCE IN LUXURY DINING 34 MALLORCA ROCKS HOTEL TURNS 3... AND WE’VE ONLY JUST BEGUN! 40 ZENTROPIA SPA & WELLNESS LAUNCHES ITS OWN WEBSITE 52 ‘SIMPLE STUNNING WEDDINGS’ AT VALLARTA! 54 YOUR HOROSCOPE IN YOUR LUGGAGE NUEVA APP CONVIERTE CONTENIDOS OFFLINE EN EXPERIENCIAS VIRTUALES LA SAGA MATUTES CONTINÚA COSECHANDO ÉXITOS RESTAURANTES EN USHUAÏA: SUBLIMES EXPERIENCIAS GASTRONÓMICAS MALLORCA ROCKS HOTEL CUMPLE 3 AÑITOS... ¡Y ESTO ES SOLO EL COMIENZO! ‘ZENTROPIA PALLADIUM SPA & WELLNESS’ LANZAN SU PROPIA WEB ¡LOS PAQUETES DE BODA ‘SIMPLE STUNNING WEDDINGS’ LLEGAN A VALLARTA! TU HORÓSCOPO EN LA MALETA 46 Edita y publica Mainzer Producción Gráfica c/ Corazón de María, 15 28002 Madrid T: 914 16 39 64 / F: 914 16 97 40 info@mainzerpg.com www.mainzerpg.com Dirección Palladium Hotel Group Dpto. de Marketing Linda Scaperotto / Alfonso Giménez / Remy Arroyo Avda. Bartolomé Roselló, 18 07800 Ibiza, Baleares T: 971 313 811 / F: 971 312 964 www.palladiumhotelgroup.com Dirección de publicidad Sagrario Illana Martín publicidad.palladium@mainzerpg.com Coordinador editorial Miguel Ángel de H. Illana Redacción Marcel Despagne Carlos Hernández Diseño, maquetación e impresión Mainzer Producción Gráfica Traducción Carlos Hernández NEW DISCOVER THE NEW AYRE HOTEL IN MADRID DESCUBRE EL NUEVO HOTEL AYRE EN MADRID 4
  4. 4. PALLADIUM BITS PALLADIUM BITS / NOTICIAS CORTAS PALLADIUM RESORTS IN MEXICO HAVE BEEN RECOGNIZED AS A SOCIALLY RESPONSIBLE COMPANY LOS RESORTS PALLADIUM EN MÉXICO RECIBEN EL RECONOCIMIENTO COMO EMPRESA SOCIALMENTE RESPONSABLE Our Palladium Resorts located in Riviera Maya and Rivera Nayarit, Mexico, have received the ESR 2013 Distinction from the Mexican Center for Philanthropy for satisfactorily meeting all the requirements needed to be considered a socially responsible company. It’s the second year in a row that the Grand Palladium Resorts and The Royal Suites by Palladium in Riviera Maya receive this recognition, while it’s the first year for the resort complex in Riviera Nayarit. This distinction recognizes the hard work all of the Resorts have done to voluntarily and publicly accept the important commitment to include socially responsible policies in their business culture and strategies. Los Resorts Palladium en Riviera Maya y Rivera Nayarit, México, han recibido el Distintivo ESR 2013 del Centro Mexicano para la Filantropía (Cemefi) por haber cumplido satisfactoriamente con los estándares establecidos en los ámbitos estratégicos de la responsabilidad social empresarial. Este reconocimiento recae por segundo año consecutivo en el caso de los Resorts Grand Palladium y The Royal Suites by Palladium en Riviera Maya, mientras que el complejo en la Riviera Nayarit lo recibe por primera vez. Este galardón reconoce el esfuerzo de todos los Resorts por asumir voluntaria y públicamente el valioso compromiso de implementar una gestión socialmente responsable y de mejora continua, como parte de su cultura y estrategia de negocio. HOLIDAYCHECK RECOGNIZES THREE PALLADIUM GRAND PALLADIUM RESORTS IN RIVIERA MAYA, HOTEL GROUP LODGINGS WITH TOP AWARDS TUI ENVIRONMENTAL CHAMPION 2012 HOLIDAYCHECK GALARDONA A TRES ESTABLECIMIENTOS DE PALLADIUM HOTEL GROUP The Grand Palladium Resorts in Punta Cana, Dominican Republic, have been bestowed with the prestigious HolidayCheck TopHotel 2013. In addition, the Grand Palladium Resorts in Riviera Maya, Mexico, and the Ayre Hotel Gran Vía in Barcelona, Spain, have received the HolidayCheck Award 2013. Both establishments have been ranked by the site’s users amongst the world’s 99 most popular hotels in the categories of Beach Holidays and City Breaks, respectively. Los Resorts Grand Palladium en Punta Cana, Rep. Dominicana, han sido premiados con el HolidayCheck TopHotel 2013. Por su parte, tanto los Resorts Grand Palladium en Riviera Maya, México, como el Ayre Hotel Gran Vía en Barcelona, España, han sido galardonados con el premio HolidayCheck Award 2013 al encontrarse entre los 99 hoteles más populares del mundo en las categorías de Viaje de Playa y City Breaks (destinos urbanos), respectivamente. LOS RESORTS GRAND PALLADIUM RESORTS EN RIVIERA MAYA, CAMPEÓN MEDIOAMBIENTAL TUI 2012 The Grand Palladium Resorts in Riviera Maya have been honored with TUI’s Environmental Champion Award 2012 for their active role in protecting the environment and assuming social responsibility. This year, thanks to our superb performance and activities in the area of sustainable hotel management, we have not only convinced our guests, but have also satisfied the external auditors of Travelife. Los Resorts Grand Palladium en Riviera Maya han sido galardonados con el premio Campeón Medioambiental TUI 2012 por sus iniciativas para la protección del medioambiente y por trabajar de una manera socialmente responsable. La excelente labor y las actividades desarrolladas por los Resorts en el área de sostenibilidad han recibido el reconocimiento tanto de los huéspedes como del equipo de auditores externos de Travelife. THE RUSSIAN MARKET REWARDS PALLADIUM HOTEL GROUP EL MERCADO RUSO SE VUELCA CON PALLADIUM HOTEL GROUP Two leading Russian tour operators, Biblio Globus and Coral Travel, have rewarded our Grand Palladium Resorts in Mexico, Dominican Republic and Jamaica for their outstanding services and facilities. Biblio Globus has given the Grand Palladium Resorts in Jamaica the Award for Excellence for having been chosen by their customers as the Most Popular All Inclusive Hotels in each destination. Coral Travel’s customers have also valued our Grand Palladium Resorts in Riviera Maya as one of the Starway 2012 World Best Hotels, the top 100 establishments according to the Russian tour operator. Dos de los tour operadores más importantes de Rusia, Biblio Globus y Coral Travel, han galardonado a los Resorts Grand Palladium en México, República Dominicana y Jamaica por la excelente oferta de sus servicios e instalaciones. Biblio Globus ha otorgado a los Resorts Grand Palladium en Jamaica y Punta Cana el Premio a la Excelencia por haber sido escogidos por sus clientes como los hoteles ‘todo incluido’ más populares en cada destino. Por su parte, gracias a las valoraciones de los clientes de Coral Travel, el tour operador ruso ha incluido a los Resorts Grand Palladium en Riviera Maya entre los “Starway 2012 World Best Hotels”, los 100 mejores hoteles del mundo según Coral Travel. 6 7
  5. 5. PALLADIUM BITS PALLADIUM BITS / NOTICIAS CORTAS PALLADIUM RESORTS IN JAMAICA HOST ‘A TASTE OF SPAIN’ GRAND PALLADIUM IMBASSAÍ RESORT & SPA, GRAND CORPORATE ARCHITECTURE PRIZE LOS RESORTS PALLADIUM EN JAMAICA, ANFITRIONES DE ‘A TASTE OF SPAIN’ GRAND PALLADIUM IMBASSAÍ RESORT & SPA, GRAN PREMIO DE ARQUITECTURA CORPORATIVA During the 14th edition of the International Business Trade Fair “Office Solution”, held in São Paulo, Brazil, the Grand Palladium Imbassaí Resort & Spa received the IX Grand Corporate Architecture Prize in the “Completed Projects” category in the Hotel sector. Derek Elder (left), from Chaîne des Rôtisseurs Jamaica, congratulates our executive chef Frederick Gayle (2nd left) and his team. Derek Elder (izda) representante de Chaîne des Rôtisseurs Jamaica, felicita a nuestro chef ejecutivo Frederick Gayle (2º izda) y a su equipo Our Grand Palladium Resorts in Jamaica have recently hosted ‘A Taste of Spain,’ a tasting of Spanish wines organized by the Jamaican chapter of Chaîne des Rôtisseurs and sponsored by the Spanish-Jamaican Foundation and the Spanish Ambassador on the island. The event highlighted the importance of gastronomy to the Spanish culture with a most delightful menu featuring emblematic dishes such as cured ham, gazpacho and paella prepared by Executive Chef Frederick Gayle and his kitchen staff. The proceeds from this event will go toward the development of local culinary talent. Nuestros Resorts Grand Palladium en Jamaica han sido los anfitriones de un evento gastronómico muy especial llamado ‘A Taste of Spain’, una cata de vinos españoles organizada por la delegación jamaicana de Chaîne des Rôtisseurs y patrocinada por la Fundación Española-Jamaicana y la embajada española en la isla. El evento ha destacado la importancia de la gastronomía en la cultura española con un exquisito menú de platos emblemáticos tales como jamón ibérico, gazpacho o paella preparados por el chef ejecutivo del complejo, Frederick Gayle, y su equipo de cocina. Los fondos recaudados se destinarán a ayudar a futuras promesas culinarias en Jamaica. ENVIRONMENTAL AWARD FOR THE GRAND PALLADIUM RESORTS IN PUNTA CANA RECONOCIMIENTO ECOLÓGICO PARA LOS RESORTS GRAND PALLADIUM EN PUNTA CANA The environmental organizations Ecoservices Dominicana and the Bávaro Limpio Foundation have rewarded our Grand Palladium Punta Cana Resort & Spa complex in the Dominican Republic for its efforts in recycling and protecting the environment in order to guarantee a sustainable tourism. The Resorts have already processed 10 tons of recycled material and collaborated with children and community projects in the Bávaro area. Las entidades ecologistas Ecoservices Dominicana y la Fundación Bávaro Limpio han premiado al complejo Grand Palladium Punta Cana Resort & Spa por su ardua labor de reciclaje y protección del medio ambiente para garantizar un turismo sostenible. Gracias a ello se han podido recuperar las primeras 10 toneladas de materiales reciclables y a su vez colaborar con proyectos infantiles y comunitarios de la zona de Bávaro, Punta Cana. 8 Durante la 14ª edición de la Feria Internacional de Negocios “Office Solution”, celebrada en São Paulo, Brasil, el Grand Palladium Imbassaí Resort & Spa ha sido galardonado con el 9º Gran Premio de Arquitectura Corporativa en la categoría de “Obras Realizadas” en el sector de la Hostelería. PALLADIUM RESORTS IN RIVIERA MAYA RECEIVE RCI’S “PREMIUM ALL-INCLUSIVE DISTINCTION” LOS RESORTS PALLADIUM EN RIVIERA MAYA OBTIENEN EL RECONOCIMIENTO “ALL INCLUSIVE PREMIUM” DE RCI RCI, the leading global company in the vacation ownership industry and expert in timeshare exchange, has given this recognition to our resorts for demonstrating excellence in their facilities and services. Only 7 distinctions were given to the establishments in the Cancun and Riviera Maya area, with our Palladium Resorts as one of the well-deserved recipients. RCI, la empresa líder mundial en la industria de la propiedad vacacional y especialista en intercambios de Tiempo Compartido, ha otorgado este distintivo a nuestro Resorts por ofrecer excelencia en todos sus servicios e instalaciones. Solo se otorgaron 7 reconocimientos entre todos los desarrollos de Cancún y Riviera Maya y los Resorts Palladium han sido uno de los afortunados galardonados. PALLADIUM’S TEAM COOKS UP A STORM AT THE TASTE OF JAMAICA CULINARY COMPETITION EL EQUIPO DE PALLADIUM ARRASA EN LA COMPETICIÓN CULINARIA “TASTE OF JAMAICA” Members of our culinary team at the Grand Palladium Resorts in Jamaica have won several awards at the latest edition of the Taste of Jamaica Culinary Competition. The breakdown is as follows: Ernest Levy - Silver Medal in the Lamb Cooking Competition and a trophy for the Best Use of Lamb; Brenton Samuels - Silver Medal in the Pastry Chef of the Year Competition; Rohan McDonald - Bronze Medal in the Fruits and Vegetable Carving Competition; and Damion Meyers and Ernest Levy - Silver Medals in the Chef of the Year Competition. In the Senior Team Cooking Competition, our representatives won the Silver Medal and a Trophy for the Best Team of the Competition. Miembros del personal de cocina de los Resorts Grand Palladium en Jamaica han ganado varios premios en la última edición de la competición culinaria “Taste of Jamaica”. Los ganadores fueron: Ernest Levy - Medalla de Plata en la categoría de Platos con Cordero y Trofeo en la categoría de Mejor Uso del Cordero; Brenton Samuels - Medalla de Plata en la categoría de Repostero del Año; Rohan McDonald - Medalla de Bronce en la categoría de Tallado Decorativo de Frutas y Verduras; y Damion Meyers y Ernest Levy - Medallas de Plata en la categoría de Chef del Año. El Equipo de Cocina ganó la Medalla de Plata además de un Trofeo en la categoría de Mejor Equipo. 9
  6. 6. TECHNOLOGY PALLADIUM HOTEL GROUP CREATES A NEW APP THAT TURNS OFFLINE MATERIALS INTO VIRTUAL EXPERIENCES PALLADIUM HOTEL GROUP CREA UNA NUEVA APP QUE CONVIERTE CONTENIDOS OFFLINE EN EXPERIENCIAS VIRTUALES 1 STEP 1 PASO 1 Available at / Disponible en: PA lladium Hotel Group continues its commitment to innovation in hotel technology. The Group has developed a new mobile application, PALLADIUM CLIC2C, that features our hotels in a completely interactive way available to smartphone users who have grown accustomed to these devices as their means of obtaining all kinds of information. Images featured in our printed materials, including brochures, directories, ads, billboards and magazines such as this one contain an invisible code that the PALLADIUM CLIC2C app reads and links directly to an extensive archive of virtual contents including videos, photo galleries, online tours and digital brochures. PA Download for FREE your PALLADIUM HOTEL GROUP CLIC2C app from your smartphone app store. Descárguese GRATIS su app PALLADIUM HOTEL GROUP CLIC2C en la app store de su smartphone. 2 STEP 2 PASO 2 Open the PALLADIUM C2C app and point your camera at any image with our app icon at a distance of 10-15 cm (4-6 inches). Wait a few seconds. Abra la app PALLADIUM C2C, dirija su cámara a unos 10-15 cm (4-6 pulgadas) de la imagen que contiene el icono de nuestra app y espere unos segundos. 10 lladium Hotel Group continúa apostando por la innovación en el terreno de la tecnología hotelera. Así, el Grupo ha creado una nueva aplicación móvil, PALLADIUM CLIC2C , que presenta a sus hoteles de una manera completamente dinámica e interactiva al alcance de todos los usuarios de smartphones que cada vez acuden más a estos dispositivos para consultar cualquier tipo de información. Las imágenes de los materiales impresos, incluyendo folletos, directorios, anuncios, vallas publicitarias y revistas como ésta disponen de un código invisible que la aplicación móvil PALLADIUM CLIC2C descifra y enlaza directamente con un amplio archivo de contenidos virtuales que incluyen videos, galería de fotos, tours virtuales y folletos digitales. STEP 3 3 PASO 3 Your phone will read the invisible code and connect you to a whole new world of virtual Palladium experiences. Su móvil leerá los códigos invisibles y le conectará directamente a un nuevo mundo de experiencias virtuales de Palladium.
  7. 7. TECHNOLOGY PALLADIUM HAS CREATED A GREAT APP ESPECIALLY FOR YOU PALLADIUM HA DESARROLLADO UNA FANTÁSTICA APP ESPECIALMENTE PARA VD. PALLADIUM HOTELS & RESORTS APP Guests staying in our Resorts located in Jamaica, Riviera Nayarit, Riviera Maya, Brazil and Punta Cana now have exclusive access to a series of services that will make their stay even more pleasant. From your iPhone or Android-based smartphone, you’ll be able to do the following, 100% free of charge!: • Know the exact location of the Resorts facilities, even without Wi-Fi connection • Access all the Resorts’ information: internal and external entertainment activities, bars, restaurants, facilities , services, opening hours, etc. • Book restaurants, sports activities and services at Zentropia Palladium Wellness & Spa centers (only for guests) • Receive special offers and promotions in real time • Create your own Resort´s agenda with events and bookings Download the Palladium Hotels & Resorts app at App Store (iPhone) or Google Play (Android) and start preparing the most memorable vacation of your life. Los huéspedes de nuestros Resorts en Jamaica, Riviera Nayarit, Riviera Maya, Brasil y Punta Cana tienen acceso exclusivo a una serie de servicios que le facilitarán aún más su estancia. A través de sus smartphones con sistema operativo Apple o Android, podrán hacer lo siguiente, ¡completamente gratis!: • Encontrar fácilmente todos los puntos de interés del Resort incluso sin conexión Wifi. • Acceder a toda la información del Resort: actividades de ocio internas y externas, bares, restaurantes, instalaciones, servicios, horarios de apertura, etc. • Realizar reservas de restaurantes, actividades deportivas y servicios en los Centros Zentropia Palladium Wellness & Spa (solo para clientes). • Recibir ofertas especiales y promociones en tiempo real. • Crear su propia agenda particular con eventos y reservas. Descargue la app de Palladium Hotels & Resorts en App Store para iPhone y en Google Play para Android y comience a disfrutar de unas vacaciones inolvidables. USHUAÏA IBIZA APP Ushuaïa Ibiza App is a new way of getting to know the most original and fun hotel on the ‘White Isle’: Ushuaïa Ibiza Beach Hotel. With this app, you can stay up-todate about the latest news on Ushuaïa’s events, services and everything that goes on in this emblematic hotel. This year, Ushuaïa Ibiza App will feature a revamped image with special promotions for users, the new Palladium Hotel Group/CLIC2C technology that reads invisible watermarks, and most of all, details on the new The Ushuaïa Tower. And just like previous years, users will be able to meet other users with shared interests thanks to ‘Meet Me!’ The Ushuaïa Ibiza App is available for iPhone, iPad and Android. 12 Ushuaïa Ibiza App es una nueva forma de conocer el hotel más original y divertido de la ‘Isla Blanca”: Ushuaïa Ibiza Beach Hotel. Desde ella se pueden consultar los eventos, servicios y todos los rincones de este emblemático hotel. Este año, Ushuaïa Ibiza App mostrará una imagen más renovada con promociones especiales para sus usuarios, con la nueva tecnología CLIC2C introducida por Palladium Hotel Group para leer marcas de agua invisibles y, sobre todo, con todas las novedades del nuevo ‘The Ushuaïa Tower’. Además, como en años anteriores, gracias a ‘Meet Me!’ los usuarios podrán conocer a otros usuarios de la App según sus intereses. La App ya está disponible para iPhone, iPad y Android. 13
  8. 8. PALLADIUM HOTELS & RESORTS THE MATUTES SAGA CONTINUES ITS SOARING SUCCESS: Father and son receive important recognitions for their contributions to the tourism sector in Spain LA SAGA MATUTES CONTINÚA COSECHANDO ÉXITOS Padre e hijo reciben galardones por sus contribuciones al sector turístico en España Abel Matutes Juan and Abel Matutes Prats at the Ernst & Young Award ceremony. Abel Matutes Juan y Abel Matutes Prats durante la entrega de premios de Ernst & Young. José Manuel Soria, Minister of Industry, Energy and Tourism of Spain, presents Abel Matutes Prats with the Medal for Tourism Achievement. José Manuel Soria, Ministro de Industria, Energía y Turismo de España, hace entrega de la Medalla al Mérito Turístico a Abel Matutes Prats. Pa lladium Hotel Group’s CEO, Abel Matutes Prats, has been awarded with the Medal for Tourism Achievement in Innovation by the Council of Ministers of Spain. This recognition has been granted specifically for the new Ushuaia Ibiza Beach Hotel, as well as for his capacity for innovation after becoming a key player in the transformation and revitalization of Platja d’en Bossa (Ibiza). Palladium Hotel Group has once again been recognized for promoting and developing groundbreaking tourism initiatives such as Ushuaïa Ibiza Beach Hotel which has already become Ibiza’s most acclaimed entertainment venue. Mr. Matutes Prats seemed extremely pleased with this award: “This recognition represents an important personal milestone because it also recognizes the work our entire Group has made in order to turn the Ushuaïa Ibiza Beach Hotel project into a reality.” Matutes Prats has also received the Ernst & Young Entrepreneur - Balearic Islands Award 2012 which honors businessmen who have developed successful and innovative initiatives in their own sectors. According to the award’s organizers, as Vice President of Grupo Empresas Matutes he has offered a “modern and elegant” image and “brought under the Palladium Hotel Group’s umbrella different 14 EL A través de esta distinción, Palladium Hotel Group obtiene un nuevo reconocimiento al fomento y desarrollo de un turismo alternativo que ha convertido a Ushuaïa Ibiza Beach Hotel en la bandera del ocio ibicenco durante los últimos años. El señor Matutes Prats explicó su satisfacción por obtener esta importante distinción del sector turístico en nuestro país: “Este reconocimiento significa una gran satisfacción personal que además remarca el esfuerzo de todo el Grupo por hacer posible que el proyecto de Ushuaïa Ibiza Beach Hotel se pudiera hacer realidad”. Matutes Prats también ha sido galardonado con el Premio Emprendedor 2012 Ernst & Young en Baleares que anualmente distingue a empresarios que han desempeñado prácticas exitosas e innovadoras en su sector. Los méritos al frente de Grupo Empresas Matutes ofreciendo una “imagen Director General de Palladium Hotel Group, Abel Matutes Prats, ha recibido la Medalla al Mérito Turístico a la Innovación del Consejo de Ministros de España. El Ejecutivo Central le ha condecorado por la reconversión del exclusivo Ushuaïa Ibiza Beach Hotel que se ha convertido en un referente de la transformación hotelera y de la revitalización la zona turística de Playa d’en Bossa (Ibiza).
  9. 9. PALLADIUM HOTELS & RESORTS Abel Matutes Juan at the Condé Nast Traveler Award ceremony. Abel Matutes Juan en la entrega de premios de Condé Nast Traveler. relevant brands” which have been deciding factors for bestowing this distinction on Mr. Matutes Prats. Founder of Palladium Hotel Group, Abel Matutes Juan showed how pleased he was with his son’s latest recognitions and achievements as the Group’s CEO: “Abel has won these awards on his own merits after spearheading an innovative project that has entailed a very significant investment with a high risk.” Mr. Matutes Juan has recently received the Entrepreneur of the Year Award given by Condé Nast Traveler. The prestigious travel magazine has honored Abel Matutes Juan’s 30-year successful tourism career in Spain. This distinction recognizes his contributions to the sector thanks to Palladium Hotel Group’s quality-hotel portfolio, a company that has achieved a successful international expansion and is currently the world’s sixth largest Spanish hotel group. 16 Family Portrait/Foto familiar (left-right/izda-dcha): Stella Matutes, Don Abel Matutes, Abel Matutes Prats, María Matutes, Linda Scaperotto & Doña Nieves Prats. de modernidad y elegancia” para conseguir “agrupar bajo Palladium Hotel Group la denominación del Grupo que hoy cuenta con importantes marcas” han sido clave para esta distinción según han afirmado los responsables del certamen. El fundador de Palladium Hotel Group, Abel Matutes Juan manifestó su felicidad por los galardones obtenidos que refuerza el trabajo realizado por su hijo al frente del Grupo: “Estos premios le corresponden por méritos propios tras haber liderado un proyecto innovador que conllevaba una inversión muy importante y un gran riesgo”. Por su parte, el señor Matutes Juan ha recibido el galardón como Empresario del Año en los emblemáticos Premios Condé Nast Traveler. De esta manera, la prestigiosa revista de viajes ha premiado la extensa trayectoria de Abel Matutes Juan durante los últimos 30 años en el sector turístico español. Mediante esta distinción se subraya su destacada aportación y promoción del sector hotelero español de calidad al frente de Palladium Hotel Group, con el que ha logrado una exitosa expansión internacional hasta convertirla en la sexta cadena hotelera española más importante del mundo. 17
  10. 10. USHUAÏA USHUAÏA NEWS / NOTICIAS USHUAÏA USHUAÏA, ONE OF THE WORLD’S TOP 100 HOTELS ACCORDING TO GQ MAGAZINE USHUAÏA, ENTRE LOS 100 MEJORES HOTELES DEL MUNDO SEGÚN LA REVISTA GQ The Spanish edition of GQ Magazine has selected Ushuaia Ibiza Beach Hotel as one of the 100 best hotels in the world, ranking at number 69. According to the magazine, they have searched around the five continents to come up with a list featuring the rooms with the most incredible views, the most amazing Spas of the world or the hotels offering the best cuisine. It includes great cities such as New York, Paris, Rome and London, plus exotic locations such as India, Thailand, Viet Nam and Ibiza, where the most exclusive daytime parties have been held at Ushuaïa. And with the opening of the new The Ushuaïa Tower this summer season, we’re sure next year we’ll move up a couple of notches in this ranking. La revista GQ España ha seleccionado a Ushuaïa Ibiza Beach Hotel como uno de los 100 mejores hoteles del mundo, en la posición número 69. Según la revista, han explorado los cinco continentes para elaborar la lista de las habitaciones con las vistas más increíbles, los spa más impresionantes del mundo o los hoteles con las mejores propuestas gastronómicas. Desde capitales clásicas como Nueva York, París, Roma o Londres, a lugares exóticos como la India, Tailandia, Vietnam o Ibiza, donde las daytime parties más exclusivas y alucinantes han sido las del Ushuaïa. Y con la apertura del nuevo The Ushuaïa Tower esta temporada seguro que el año que viene subiremos unos cuantos puestos más… USHUAÏA GOES HOLLYWOOD, DUTCH STYLE... USHUAÏA SE ESTRENA EN EL CINE AL ESTILO HOLANDÉS... Thanks to the blockbuster success of the movie entitled ´Verliefd op Ibiza´ (Loving Ibiza). During the first 14 days after its release, more than 1 million movie buffs enjoyed this romantic comedy that portrays the adventures of a group of characters in Ibiza, including some special scenes at Ushuaïa Ibiza Beach Hotel. Renowned Dutch DJ Armin Van Buuren also participated in the film with an amazing soundtrack and a special cameo appearance. Todo ello gracias al gran éxito que ha tenido la película ´Verliefd op Ibiza´ (Enamorados de Ibiza). Durante su estreno, más de 1 millón de espectadores acudieron a los cines de Holanda en tan solo 14 días para disfrutar de esta comedia romántica que presenta las aventuras de varios personajes en Ibiza con escenas muy especiales rodadas en Ushuaïa Ibiza Beach Hotel. La película ha contado con la participación del famoso dj holandés Armin Van Buuren, quien además de componer la banda sonora del filme también ha tenido un pequeño cameo. 18
  11. 11. USHUAÏA USHUAÏA’S RESTAURANTS: THE ULTIMATE EXPERIENCE IN LUXURY DINING Ushuaïa UShuaïa Ibiza Beach Hotel boasts a series of original and exquisite restaurants for foodies looking for an elegant and exclusive ambiance right in the heart of Playa d’en Bossa, Ibiza. Ibiza Beach Hotel cuenta con unas propuestas originales de restauración para aquellos que buscan un ambiente elegante y exclusivo en el corazón de Playa d’en Bossa, Ibiza. RESTAURANTES EN USHUAÏA: SUBLIMES EXPERIENCIAS GASTRONÓMICAS CLIC2C USHUAÏA BEACH CLUB RESTAURANT MINAMI 2 THE OYSTER & CAVIAR BAR 3 MONTAUK STEAKHOUSE 4 20 USHUAÏA BEACH CLUB RESTAURANT 1 1 The coolest chill-out music in Ibiza, the most exclusive ambience, quality cuisine and customer service that redefines the real meaning of VIP have turned this Beach Club into one of the most exciting places on the island, summer after summer. The Ushuaïa Club’s beachfront restaurant offers a select and exquisite Mediterranean menu with signature cuisine flairs, fresh fish, grilled meats, salad bar and an extensive wine list and champagne. You can also enjoy tasty cocktails or fresh smoothies at the Beach Club’s cocktail bar. La mejor música chill out de Ibiza, el ambiente más selecto, una gastronomía de calidad y un servicio que redefine los conceptos VIP lo demuestran verano tras verano y convierten al Ushuaïa Beach Club en uno de los lugares más especiales de la isla. El restaurante de The Ushuaïa Club, ubicado en primera línea de playa, ofrece una amplia y exquisita cocina mediterránea con sutiles toques de cocina de autor, pescados frescos, carnes al grill, salad bar y una amplia bodega de vinos y champagne. Podrá disfrutar también de suculentos cócteles y frescos smoothies en el bar situado justo dentro del Club. The Ushuaïa Club’s Minami Restaurant features a Zen-like ambience surrounded by bamboos, modern Japanese artworks, mirror pools, soothing candles and an amazing hologram image featuring a typical Japanese dinner affair. This unique décor holds everything together so you can enjoy a dreamlike experience and the most exquisite and authentic Japanese specialties along with the best of fusion cuisine on the island, exclusively created by our highly imaginative chef. The Restaurant also boasts private areas, a beautiful outdoor Zen garden and Teppanyaki tables where ours chefs offer incredible cooking shows. El Restaurante Minami ofrece un entorno Zen relajado con toques de arte moderno japonés en cada rincón, espejos de agua rodeados de bambú y velas además de un impresionante holograma que proyecta imágenes de una típica cena japonesa. Este ambiente es la pieza elemental para poder disfrutar de esta ubicación de ensueño y degustar las especialidades de la cocina japonesa más auténtica, y, por supuesto, la creatividad culinaria de nuestro chef, ofreciendo la mejor cocina fusión de la isla. Cuenta con secciones privadas, un amplio y precioso jardín estilo Zen y mesas de Teppanyaki donde los chefs ofrecen increíbles shows de cocina. 2 21
  12. 12. USHUAÏA THE OYSTER & CAVIAR BAR 3 At The Oyster & Caviar Bar, oysters, caviar, seafood and salads are served alongside crowd-pleasing dishes, such as lobster BLT and specialty homemade burgers, right next to The Ushuaïa Tower’s infinity pool. Sample a great selection of the finest fruits of the sea, and the power of nature’s exquisite aphrodisiacs, in this impressive yet relaxed setting. The Oyster & Caviar Bar servirá ostras, caviar, marisco y ensaladas, además de platos populares como el BLT de langosta y hamburguesas artesanales justo al lado de la piscina desbordante de The Ushuaïa Tower. Disfrute de una gran selección de los frutos más selectos del mar, y el poder de los afrodisíacos más exquisitos de la naturaleza, en este impresionante y relajado entorno. 4 Located at The Ushuaia Tower, Montauk will cater to the discerning tastes of meat lovers with Ibiza’s very first steakhouse. Serving the very finest Spanish aged beef served along with classic and specialty sides, Montauk Steakhouse will also boast a first-class wine cellar that will tempt even the most savvy wine connoisseurs. A climate-controlled steak ‘Cuts Gallery’ will display the beef cuts allowing diners to pick their own meat, while behind the display, the butcher will be seen working away in the kitchen. And in order to complete this ultimate experience in fine dining, the Montauk Cocktail Bar will be serving cigars and rare spirits in true club style comfort. Montauk Steakhouse will be manage by Executive Chef Richard Turner who has worked at Michel Roux’s famous two Michelin star restaurant La Gavroche in London, Marco Pierre White Steakhouse, and most recently, the award-winning Hawksmoor chain of British Steakhouses. 22 Ubicado en The Ushuaïa Tower, Montauk satisface todos los deseos de los sibaritas del buen comer con el primer steakhouse en Ibiza. Nuestros chefs preparan la mejor carne de vacuno español en el punto exacto de maduración acompañada por especialidades únicas y guarniciones clásicas. Montauk Steakhouse también cuenta con una excelsa bodega de vinos que será la envidia de expertos catadores. Una vitrina climatizada permite mostrar a los clientes los diferentes cortes de carne para que escojan sus preferidos mientras pueden ver al carnicero preparar los platos en la cocina que se encuentra justo detrás del mostrador. Y para complementar esta experiencia gastronómica, el Montauk Cocktail Bar cuenta con una gran selección de puros y bebidas espirituosas muy especiales al más clásico estilo de un “cigar club”. La gestión de Montauk Steakhouse será llevada por nuestro Chef Ejecutivo Richard Turner quien ha trabajado para el prestigioso restaurante de dos estrellas Michelin de Michel Roux, La Gavroche, el Marco Pierre White Steakhouse y para la cadena de restaurantes británicos Hawksmoor, ganadora de múltiples premios culinarios. 23
  13. 13. USHUAÏA USHUAÏA MAXIMUM EXCLUSIVITY, EVERYONE THAT ENTERS THE USHUAÏA TOWER IS A VIP CLIC2C MÁXIMA EXCLUSIVIDAD, TODOS LOS QUE ENTRAN EN THE USHUAÏA TOWER SON CLIENTES VIP No t satisfied with just one hotel, the Ushuaïa experience has now taken a whole new level with its next mind-blowing project: The Ushuaïa Tower, which not only gives guests a choice of accommodation, but also confirms Ushuaïa as a cutting-edge, elegant and contemporary concept. Starting this summer, the Ushuaïa Ibiza Beach Hotel complex will consists of two adjoining lodgings: The Ushuaïa Club, featuring the amazing poolside stage, and The Ushuaïa Tower, suited to those looking for the Ushuaïa experience but with a little more exclusivity. Guests will have all the same privileges enjoyed at The NO conforme con un solo hotel, Ushuaïa Ibiza Beach Hotel ha desarrollado una experiencia aún más espectacular gracias a un alucinante proyecto: The Ushuaïa Tower, que no solo ofrece a nuestros huéspedes nuevas opciones de alojamiento sino que además consolida a Ushuaïa como un concepto rompedor, elegante y vanguardista. A partir de este verano, el complejo hotelero Ushuaïa Ibiza Beach Hotel constará de dos de dos establecimientos adyacentes: The Ushuaïa Club, con su espectacular escenario al lado de la piscina, y The Ushuaïa Tower, una alternativa ideal para aquellos que buscan una experiencia Ushuaïa con mayor exclusividad e intimidad. A pocos 24 25
  14. 14. USHUAÏA Steakhouse, the first steakhouse on the ‘White Isle’ offering simple carnivorous pleasure with prime cuts and grilled classics accompanied by a first-class wine cellar. The Oyster Bar will offer two of the world’s finest delicacies, whilst the Sky Lounge is the first and only roof terrace lounge in Playa d’en Bossa offering spectacular views over the Mediterranean coastline. The infinity edge pool, with panoramic views of the beach, merges with the crystal-clear waters of the Mediterranean Sea and will be the perfect place to relax, unwind and watch the action evolving around Ushuaïa. Labrinth Club just a few metres away, but can also benefit from VIP services and facilities of a luxury hotel. With the most contemporary rooms on the island soaring high above Playa d´en Bossa beach, guests will be blown away by The Ushuaïa Tower’s state-of-the-art technology and innovative features. The ‘I’m On Top of the World Suite’ will be the largest suite on the island, offering 166m² of luxurious contemporary living, as well as outstanding bird’s eye views from the eighth floor. Following in the footsteps of the Minami Restaurant, the much acclaimed Japanese restaurant located within The Ushuaïa Club, The Ushuaïa Tower hopes to draw in food-lovers from far and wide with the Montauk 26 metros del nuevo hotel, los huéspedes podrán disfrutar de las mismas ventajas que en The Club, a la vez que disfrutan de los servicios e instalaciones VIP de un hotel de lujo. The Ushuaïa Tower cuenta con las habitaciones más modernas de la isla que ofrecen vistas inigualables de toda la zona de Playa d´en Bossa y las prestaciones más innovadoras y de alta tecnología. La ‘I’m On Top of the World’ será la suite más grande de toda la isla, con 166m² de lujo y unas excepcionales vistas desde el octavo piso. Siguiendo los pasos del restaurante Minami, el japonés más aclamado de Ibiza y ubicado en The Ushuaïa Club, The Ushuaïa Tower busca atraer a los amantes de la gastronomía internacional con el Montauk Steakhouse, el primer steakhouse en la Isla Blanca que hará las delicias de los más carnívoros acompañado de una carta de vinos de primera clase. The Oyster Bar ofrecerá dos de los más exquisitos manjares de todo el mundo, mientras el Sky Lounge será la primera y única terraza de este tipo en Playa d’en Bossa con unas espectaculares vistas de la costa mediterránea. La piscina desbordante ofrece vistas panorámicas a la playa que parecen fundirse con las aguas cristalinas del mar Mediterráneo creando un entorno relajante para disfrutar de todo lo que ocurre en Ushuaïa. 27
  15. 15. USHUAÏA But what makes The Tower really special are its “happenings,” including fashion shows, live performances and private affairs, which will be held around the pool. We´re taking the term “exclusive” to another level: these extraordinary events are reserved only for guests staying at The Ushuaïa Club and The Ushuaïa Tower, VIPs who book special tables, clients on the guest list and those with the right Ushuaïa stuff. Pero lo que realmente hace especial a The Tower son sus happenings, una serie única de eventos que incluyen pases de moda, actuaciones en directo y fiestas privadas que se llevarán a cabo alrededor de la piscina. Le hemos dado un nuevo sentido a la palabra “exclusivo”: estos extraordinarios eventos están reservados sólo para huéspedes de The Ushuaïa Club y The Ushuaïa Tower, VIPs que reserven mesas especiales, clientes en la lista de invitados y todos aquellos que verdaderamente tengan alma de Ushuaïa. USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL Carretera de Playa d’en Bossa, 10 07817 Ibiza (Baleares) Tel.: 971 396 710. Fax: 971 396 703. www.ushuaiabeachhotel.com ushuaiaibiza ushuaiaibiza 28 29
  16. 16. USHUAÏA USHUAÏA Bigger and badder. Double trouble. Ushuaïa Ibiza Beach Hotel proudly unveils this summer’s star-studded line-up! ¡Dos es siempre más y mejor! Ushuaïa Ibiza Beach Hotel presenta una cartelera repleta de estrellas de la música electrónica para este verano. CLIC2C THE USHUAÏA CLUB Monday Lunes Wednesday Miércoles Thursday Jueves Friday Viernes F*** Me I’m Famous by David and Cathy Guetta AXWELL & SEBASTIAN INGROSSO “Departures” Loco Dice “Used & Abused” Pete Tong “Le Grand Bazaar” Saturday Sábado ANTS Sunday Domingo Avicii AVICII Axwell & Sebastian Ingrosso Luciano David and Cathy Guetta Pete Tong 30 31
  17. 17. USHUAÏA Sasha No esperes más... THE USHUAÏA TOWER Monday Lunes Wednesday Miércoles Thursday Jueves Friday Viernes Defected presents DFTD Jean Claude Ades “Be Crazy” Nervo “Nervo Nation” WALLY LOPEZ WE PARTY Tic, tac, tic, tac... ¡Vacaciones! Ya no tienes que esperar más. Porque desde el momento en el que pones el pie en Baleària+, comienzan tus vacaciones. Una experiencia única en la que podrás disfrutar a bordo del barco de infinidad de actividades... Relájate y descubre porqué ahora Baleària es más: más calidad, más comodidad y más servicios para ti y los tuyos. Sasha Super fast ferry Ramón Llull Sunday Domingo ... ahora tus vacaciones comienzan a bordo. BARCELONA DÉNIA FORMENTERA MALLORCA VALENCIA 32 33
  18. 18. MALLORCA ROCKS MALLORCA ROCKS MALLORCA ROCKS HOTEL TURNS 3... AND WE’VE ONLY JUST BEGUN! Chase & Status MALLORCA ROCKS HOTEL CUMPLE 3 AÑITOS... ¡Y ESTO ES SOLO EL COMIENZO! Franz Ferdinand Rizzle Kicks Ho t weather, cool accommodation and 16 weeks of phenomenal live gigs under the Balearic stars with the most in-demand live acts on the planet... It can only be Mallorca Rocks! Joining the incredible Mallorca Rocks line-up for summer 2013 are hot newcomers Bastille, Rocks favorites Tinie Tempah and Chase & Status, indie trailblazers Franz Ferdinand plus one of 2013’s hottest new acts The Other Tribe. Jake Bugg, Rizzle Kicks, The Vaccines, Example, Ellie Goulding, Dizzee Rascal, Palma Violets and Redlight will also be part of the incredible line-up of chart-toppers and festival favorites who are Balearic bound this summer every Tuesday from June 4th to September 17th. Shaping up to be stronger than ever, summer 2013 will also see the celebration Mallorca Rocks 3rd Birthday during the 16 week season of spectacular outdoor gigs. MA LLORCA ROCKS HOTEL es garantía de buen tiempo, alojamiento espectacular y 16 semanas de los mejores artistas del mundo actuando en directo bajo las estrellas del cielo balear. La increíble cartelera de este verano 2013 incluye a la banda emergente que está causando furor en Reino Unido, los Bastille; dos de los grupos asiduos al Mallorca Rocks, Tinie Tempah y Chase & Status; una de las bandas de indie rock más importantes de la década, Franz Ferdinand; y el gran descubrimiento de 2013, The Other Tribe. Del 4 de junio al 17 de septiembre, Jake Bugg, Rizzle Kicks, The Vaccines, Example, Ellie Goulding, Dizzee Rascal, Palma Violets y Redlight también formarán parte de este impresionante line-up de artistas que año tras año copan las listas de éxitos y agotan las ventas en los festivales de verano. No solo contaremos con un impresionante despliegue de talento este verano sino que también celebraremos nuestro tercer cumpleaños. ¡Y esto es sólo el comienzo! 34 The Vaccines 35
  19. 19. MALLORCA ROCKS MALLORCA ROCKS MRH SUMMER PROGRAM Palma Violets Ellie Goulding PROGRAMA DE VERANO DE MRH June - Junio 04 OPENING PARTY WITH JAKE BUGG 11 RIZZLE KICKS 18 THE VACCINES | PALMA VIOLETS 25 BASTILLE | THE OTHER TRIBE July - Julio 02 09 TINIE TEMPAH 16 3RD BIRTHDAY WITH SPECIAL GUESTS 23 SPECIAL GUESTS 30 Redlight SPECIAL GUESTS CHASE & STATUS August - Agosto 06 SPECIAL GUESTS 13 EXAMPLE LIVE | REDLIGHT DJ SET 20 ELLIE GOULDING 27 DIZEE RASCAL September - Septiembre 03 SPECIAL GUESTS 10 FRANZ FERDINAND 17 CLOSING PARTY WITH SPECIAL GUESTS Jake Bugg Tinnie Tempah 36 37
  20. 20. MALLORCA ROCKS MALLORCA ROCKS WE ARE ROCKSTARS! La st summer W.A.R! was crowned one of the ‘best new nights in the Balearics’ after introducing an incredible mix of the most influential and exciting names in electronic music to the famous Rocks stage. This year we’re going even bigger! El verano pasado la serie de conciertos W.A.R! se convirtió en “las mejores noches en Baleares” gracias a una increíble cartelera de los DJs más importantes del panorama actual de música electrónica. Este año vamos a tirar la casa por la ventana... ¡con más y mejor! Example P Money W.A.R. SUMMER PROGRAM PROGRAMA DE VERANO DE W.A.R. June - Junio 06 13 SPECIAL GUESTS 20 EXAMPLE & DJ WIRE | ROSKA 27 Katy B OPENING PARTY WITH MISTAJAM / BAAUER / Ms DYNAMITE EXAMPLE & DJ WIRE | WILKINSON July - Julio 04 EXAMPLE & DJ WIRE 11 EXAMPLE & DJ WIRE | DOORLY | MAK & PASTEMAN 18 EXAMPLE & DJ WIRE | DELTA HEAVY 25 EXAMPLE & DJ WIRE | TOYBOY & ROBIN August - Agosto 01 EXAMPLE & DJ WIRE | DOORLY 08 RINSE FM with KATY B / P MONEY / ZINC 15 SPECIAL GUESTS 22 EXAMPLE & DJ WIRE | MELE 29 EXAMPLE & DJ WIRE | DOORLY September - Septiembre 05 12 SPECIAL GUESTS 19 38 EXAMPLE & DJ WIRE | DOORLY SPECIAL GUESTS MALLORCA ROCKS HOTEL C/ Blanca, 8, Magaluf, 07182 Calvia - Mallorca (Spain) Tel.: +34 971 131593 www.mallorcarocks.com mallorcarocks mallorcarocks 39
  21. 21. AYRE DESTINATION PALLADIUM CLIC2C SPA & WELLNESS Zentropia HEALTH AND BEAUTY ZENTROPIA PALLADIUM SPA & WELLNESS LAUNCHES ITS OWN WEBSITE LOS CENTROS ‘ZENTROPIA PALLADIUM SPA & WELLNESS’ LANZAN SU PROPIA WEB Pa lladium Hotels & Resorts’ unique luxury spa and wellness brand: Zentropia Palladium Spa & Wellness, has recently launched its own website: www.zentropia-spa.com. The new site features comprehensive information on the centers’ services, facilities and treatment rates as well as booking information and some interesting advice on Spa etiquette. Fully owned and managed by Palladium Hotel Group, the facilities can be found at the Grand Palladium resorts in Mexico’s Riviera Maya and Riviera Nayarit, Punta Cana in the Dominican Republic, Montego Bay, Jamaica, and Ibiza, Spain. LA exclusiva marca de centros de spa y bienestar de Palladium Hotels & Resorts, Zentropia Palladium Spa & Wellness, ha lanzado recientemente su propia página web: www.zentropia-spa.com. Este nuevo portal contiene información completa sobre los servicios, instalaciones y tarifas para tratamientos al igual que datos para reservar y consejos interesantes sobre la etiqueta a seguir en un spa. Gestionados por su propietario, Palladium Hotel Group, estos centros se encuentran ubicados en los Resorts Grand Palladium de Riviera Maya y Riviera Nayarit en México, Punta Cana en la República Dominicana, Montego Bay en Jamaica e Ibiza, España. FIND ZENTROPIA CENTERS IN mEXICO, DOMINICAN REPUBLIC, JAMAICA OR SPAIN ENCUENTRA TU ZENTROPIA EN MÉXICO, REPÚBLICA DOMINICANA, JAMAICA O ESPAÑA. ZENTROPIA SPA MEXICO, DOMINICAN REPUBLIC, JAMAICA & SPAIN www.zentropia-spa.com ZentropiaSpa PalladiumHG 40 41
  22. 22. CLIC2C FIESTA HOTELS & RESORTS FREE CAR RENTAL! ¡COCHE DE ALQUILER GRATIS! PA lladium Hotel Group has launched a very special offer for its beach destinations in Ibiza and Sicily. Book your holidays in any of our hotels on the ‘White Isle” or “Trinacria” and we will include a rental car* during your stay, totally FREE! PA Discover Ibiza’s world famous coves, hippy markets and breathtaking caves and landscapes. Or tour around endless routes in Sicily that will take you around the island’s beautiful beaches, natural parks, castles and cathedrals. For each booked night, you’ll get a free car rental day. For bookings and details on this amazing offer, please visit www.palladiumhotelgroup.com Enjoy your holidays on wheels! Descubra las mundialmente famosas calas ibicencas, sus mercados hippies e impresionantes cuevas y paisajes. Y en Sicilia, recorra un sinfín de rutas que le llevarán a disfrutar de sus playas, parques naturales, castillos y catedrales. Por cada noche de hotel reservada, usted podrá disfrutar de un día de alquiler de coche. Para reservas y detalles sobre esta increíble oferta, visite www.palladiumhotelgroup.com ¡Unas vacaciones sobre ruedas! *Cars provided by Avantcar Ibiza and Kefatur Sicily. *Coches ofrecidos por Avantcar Ibiza y Kefatur Sicilia. lladium Hotel Group ha lanzado una oferta muy especial para sus establecimientos de playa en Ibiza y Sicilia. Reserve sus vacaciones en cualquier de nuestros hoteles en la “Isla Blanca” o “Trinacria” y le regalamos el coche de alquiler* totalmente GRATIS durante su estancia.
  23. 23. AYRE HOTELES DOSSIER: RIVIERA MAYA AYRE HOTELES’ WEBSITE WINS TWO DESIGN AWARDS LA WEB DE AYRE HOTELES RECIBE DOS GALARDONES POR SU DISEÑO Th EL Users can find interactive sections on pages that feaAYRE HOTELES ture “Parallax Scrolling” which turns the visit into a BARCELONA OVIEDO fun experience. The cleanMADRID cut design, which can be CORDOBA appreciated throughout SEVILLE the site, has also played an VALENCIA important part in receivAyreHotelesA ing this award because it AyreHoteles highlights the user-friendly navigation and content accessibility. The www.ayrehoteles.com website has also received the bronze award in the Web Travel & Tourism category at the Horizon Interactive Awards. The HAI is a prestigious international competition recognizing the best web sites, videos, online advertising, print media and mobile applications. El usuario puede encontrar secciones interactivas en la página que facilitan el “Parallax Scrolling” lo que convierte la visita a la web en una divertida experiencia. El limpio diseño que se aprecia en todo el site también ha jugado un papel clave en la obtención de este premio que resalta la fácil navegación y el sencillo acceso para el usuario a la hora de consultar los contenidos que sean de su interés. La web www.ayrehoteles.com también ha recibido el premio bronce en la categoría Web Travel & Tourism en los Horizon Interactive Awards. Los HIA son un prestigioso concurso internacional que reconoce y premia a los mejores sitios web, videos, publicidad en línea, medios impresos y aplicaciones móviles. e new design of the Ayre Hoteles website has won first prize in the Outstanding Website category of the Internet Advertising Competition Awards (IAC) for its innovative features. These awards have recognized the visual impact of its navigation which encourages users to search for information about the hotels in a very dynamic way. The intuitive design has also been highlighted because it offers the possibility of “flying” from section to section and check out available content with ease. 44 nuevo diseño del site de Ayre Hoteles se alzó con el primer premio en la categoría de Outstanding Website en los Internet Advertising Competition Awards (IAC) por su carácter innovador. La organización de estos premios ha reconocido la importante función visual que desempeña el site logrando que el usuario pueda consultar de forma dinámica todos los secretos de cada uno de los hoteles de la marca. En este sentido, también destaca el intuitivo diseño de la página al ofrecer la posibilidad de “volar” de una sección a otra y consultar los contenidos disponibles en la web de una manera cómoda. 45
  24. 24. AYRE HOTELES AYRE HOTELES “The hotel will be housed in a majestic early 20th century Spanish palace, previously owned by the Marchioness Viuda de Aldama” “El hotel se edificará en el antiguo palacio de la Marquesa Viuda de Aldama de principios del siglo XX” A BREATH OF FRESH “AYRE” IS COMING TO THE SPANISH CAPITAL LLEGAN NUEVOS “AYRES” A LA CAPITAL Th e opening of the brand new project developed by Palladium Hotel Group’s urban brand, Ayre Hoteles, is just around the corner. With this new lodging, Ayre will not just revolutionize the whole boutique hotel concept found in Madrid, but will also add a second establishment to its city-break properties located in the Spanish capital. YA queda menos para la apertura del nuevo proyecto de la marca urbana Ayre Hoteles, perteneciente a Palladium Hotel Group. Con este nuevo establecimiento, Ayre no sólo innova en el concepto de hotel boutique en Madrid, sino que aumenta a dos el número de hoteles de la marca en la capital española. 46 47
  25. 25. AYRE HOTELES “Designer Lázaro Rosa Violán is known for his luxury and timeless concepts” “El diseñador Lázaro Rosa Violán es conocido por sus diseños que inspiran lujo e intemporalidad” 48 49
  26. 26. AYRE HOTELES The 4-star superior hotel will house 70 luxury rooms El hotel, de 4 estrellas superior, cuenta con 70 habitaciones The hotel will be housed in a majestic early 20th century Spanish palace, previously owned by the Marchioness Viuda de Aldama, right in the heart of Madrid, on the popular Barquillo Street. Its design boasts a magnificent combination of the traditional and elegant features of colonial architecture with a groundbreaking modernist décor. This amazing fusion is highlighted in the hotel’s interior design which has been developed by Barcelonabased designer Lázaro Rosa Violán; known for his luxury and timeless concepts.. The 4-star superior hotel will house 70 luxury rooms offering different experiences embellished with a unique and special charm. Guest will also enjoy an innovative gastro-space, meeting rooms, breakfast area set in an interior courtyard and a lounge bar to help you unwind after a busy day in the city. Featuring the most modern facilities and services in one of the liveliest and most happening areas of Madrid, the new hotel is a great display of originality and exclusivity that will make your stay in Madrid even more exciting. 50 El hotel se edificará en el antiguo palacio de la Marquesa Viuda de Aldama de principios del siglo XX, situado en pleno corazón de la ciudad, concretamente en la calle Barquillo. Su estilo coordina de manera sorprendente la tradición y elegancia de la época colonial con el más puro diseño modernista y rompedor. Esta asombrosa fusión se consigue gracias a los detalles de su interiorismo, del que se encarga el diseñador barcelonés Lázaro Rosa Violán, que aportará a la construcción lujo e intemporalidad. El hotel, de 4 estrellas superior, cuenta con 70 habitaciones, cada una de ellas inspiradas en un ambiente diferente y único que le dan un encanto especial. El huésped también podrá disfrutar de sus zonas comunes como un innovador espacio gastronómico, sala de reuniones, zona de desayunos en uno de sus patios interiores y un Lounge Bar para desconectar después de un día en la ciudad. Ofrece el mejor diseño y servicio en una de las zonas más dinámicas y vivas de Madrid, lo que le convierten en una de las propuestas más originales y exclusivas para vivir de una manera única su estancia en la capital.
  27. 27. PALLADIUM WEDDINGS ‘SIMPLE STUNNING WEDDINGS’ AT VALLARTA! e renowned Karen Bussen’s packages have finally arrived to our Riviera Nayarit Resorts. America’s top designer has created exclusively for our Grand Palladium Resorts a series of stylish packages that will allow you to customize your celebration to reflect your own special style. LO s paquetes de boda de la renombrada diseñadora estadounidense Karen Bussen han aterrizado en nuestros Resorts en la Riviera Nayarit. Esta exclusiva serie de elegantes paquetes le permitirán celebrar su boda según su estilo propio, gustos y personalidad. Karen Bussen WAVES OF LOVE Las brisas del mar y la fina arena blanca le sirven de inspiración. Mix and match elements and colors from all packages. 52 Un diseño espectacular con la mejor relación calidad-precio . Evoking the richness and beauty of a tropical sunset. Un radiante reflejo de la belleza de los atardeceres tropicales. CATHOLIC CHAPEL Capilla Católica N Nu EW ev a SIMPLE STUNNING SIGNATURE WEDDING Inspired by ocean breezes and soft white sand. Designed with superb style and maximum value in mind. TROPICAL PROMISE + info: www.palladiumweddings.com PURE PARADISE Th CLIC2C ¡LOS PAQUETES DE BODA ‘SIMPLE STUNNING WEDDINGS’ LLEGAN A VALLARTA! Mezcle y combine elementos y colores de todos los paquetes. A brand new wedding chapel, just like the one in our Riviera Maya Resorts, will soon be available at GP Vallarta for brides looking for the ultimate destination wedding without sacrificing the religious element of the ceremony. Dentro de poco inauguraremos una nueva capilla en GP Vallarta, similar a la que tenemos en nuestros Resorts en Riviera Maya, para aquellas parejas que quieren casarse según el rito católico pero con el encanto de un destino exótico y tropical.
  28. 28. HOROSCOPE HOROSCOPE These are the must-have objects to bring along on our trip depending on our sign. Estos son los objetos imprescindibles para meter en nuestro equipaje en función de nuestro signo. Scorpios will feel at home at the Grand Palladium Vallarta Resort & Spa Los escorpios se sentirán como en casa en el Grand Palladium Vallarta Resort & Spa Gemini, May 22 - June 21 Géminis, 22 de mayo - 21 de junio To have twins as a symbol implies having a complex character; and sometimes a rather contradictory one as well. However, they are the only ones capable of making two or more things at once: they can read a map while telling a joke or putting on make-up. They are intelligent and they love cerebral challenges. Los gemelos como símbolo implican tener un carácter más bien complejo y en ocasiones contradictorio. Pero, eso sí, son los únicos capaces de hacer dos o más cosas al mismo tiempo: pueden ver un mapa mientras te cuentan un chiste o se maquillan. Son inteligentes y les encantan los retos cerebrales. What will you find in a Geminis’ suitcase? Board games or a game console, a Sudoku magazine, the latest mobile phone or a complete make-up kit. ¿Qué encontrarás en la maleta de un Géminis? Juegos de mesa o una consola de videojuegos, una revista de sudokus, el último móvil del mercado o un kit completo de maquillaje. Ideal Ayre Hotel // El Hotel Ayre ideal: Ayre Hotel Rosellón **** in Barcelona. Cancer, June 22 - July 22 There is no sign more attached to family than this one. They need security and love of their own to go on a trip. They are imaginative, somewhat shy and very romantic. They are the best at answering the question: “Do you remember that time when...” because they have an excellent memory. Cáncer, 22 de junio - 22 de julio No hay signo más familiar que este. Necesitan la seguridad y el amor de los suyos para irse de viaje. Son imaginativos, algo tímidos y muy románticos. Son los que mejor saben responder a la frase de “te acuerdas de…” porque tienen una memoria excelente. What will you find in a Cancers’ suitcase? House slippers and matching pajamas, a moisturizer and a perfume they have faithfully used for years, or a self-help book. ¿Qué encontrarás en la maleta de un Cancer? Sus zapatillas y el pijama a juego, una crema hidratante y un perfume al que es fiel, o un libro de auto-ayuda. Ideal Palladium Resort // El Resort Palladium ideal: Grand Palladium Palace Ibiza Resort & Spa **** in Ibiza. Leo, July 23 - august 22 Leo, 23 de julio - 22 de agosto They are the lion of the zodiac with all that it implies. Dominant, ambitious, full of strength and courage. They rarely have any doubts on what to do. If you go on tour with a Leo, be prepared to get carried away by his/her passion for living. YOUR HOROSCOPE IN YOUR LUGGAGE TU HOROSCOPO EN LA MALETA Aries, March 21 - April 20 Aries, 21 de marzo - 20 de abril They are adventurous and energetic people. If you’re looking for a leader, you have the best ally in an Aries. Not afraid of challenges, and of course, when they accept one, Aries do it to win. Aries prefer a trip to an exotic or unknown location. But watch out for their impulsiveness and temper that sometimes make them impatient. Son personas aventureras y llenas de energía. Si buscas un líder, tienes en Aries al mejor aliado. No se asustan ante los retos y por supuesto, cuando aceptan uno es para ganar. Un Aries prefiere irse de viaje a un sitio exótico o desconocido. Pero ten cuidado con su impulsividad y genio que les hace tener poca paciencia a veces. What will you find in an Aries’ suitcase? Goggles and a snorkel for the diving course. Essential: Photo camera. ¿Qué encontrarás en la maleta de un Aries? Unas gafas y un esnórquel para el curso de buceo en el que se ha apuntado. Imprescindible: la cámara de fotos. Ideal Palladium Resort // El Resort Palladium ideal: Grand Palladium Kantenah Resort & Spa ***** in the Mayan Riviera (Mexico). Taurus, April 21 - may 21 Tauro, 21 de abril - 21 de mayo They are extremely calm and patient. They love comfort, luxury and natural things. Taurus won’t really care about the destination as long as they are with people to whom they can show their good heart and love. Son la tranquilidad y la paciencia con mayúsculas. Les encanta la comodidad, el lujo y las cosas naturales. A Tauro no le importará mucho el destino mientras esté con personas a las que pueda mostrar su buen corazón y cariño. What will you find in a Taurus’ suitcase? An MP3 player with relaxing music, a mask and a travel pillow. ¿Qué encontrarás en la maleta de un Tauro? Un mp3 con música relajante, un antifaz y una almohada. Ideal Palladium Resort // El Resort Palladium ideal: Grand Palladium Jamaica Resort & Spa ***** in Montego Bay, Jamaica. 54 Es el león del zodiaco con todo lo que ello implica. Dominantes, ambiciosos, con fuerza y valentía. No suelen dudar sobre qué hacer. Si te vas de viaje con un Leo, prepárate para dejarte llevar por su pasión por vivir. What will you find in a Leos’ suitcase? An expensive perfume, shirts embroidered with his/her initials, his/ her best jewelry or a silk scarf. ¿Qué encontrarás en la maleta de un Leo? Un perfume caro, las camisas con sus iniciales bordadas, sus mejores joyas o un pañuelo de seda. Ideal Palladium Resort // El Resort Palladium ideal: The Royal Suites Turquesa by Palladium ***** in Punta Cana (Dominican Republic) Virgo, August 23 - September 23 Meticulous in detail, analytical and efficient. They are very responsible in their work which might prevent them from completely relaxing when they are on vacation. Be ready for that list of “places to visit” they have prepared from their brand new travel book. But beware! You shouldn’t skip a single one. Virgo, 23 de agosto - 23 de septiembre Meticulosos en los detalles, analíticos y eficientes. Son muy responsables en su trabajo lo que quizás les impida desconectar cuando están de vacaciones. Prepárate para la lista de “lugares para visitar” que tiene preparada en su flamante libreta de viajes. ¡Ojo! No te podrás saltar ninguno. What will you find in a Virgos’ suitcase? A map that shows how exit the airport, a map to reach the hotel, a map with all the places to visit in your destination, all sorts of creams and medications for any emergency. ¿Qué encontrarás en la maleta de un Virgo? Un mapa para salir del aeropuerto, un mapa para llegar al hotel, un mapa con todos los puntos a visitar de vuestro destino, todo tipo de cremas y medicamentos. Ideal Palladium Resort // El Resort Palladium ideal: Grand Palladium Imbassaí Resort & Spa ***** in Salvador de Bahía (Brazil) Libra, September 24 - October 23 Libra, 24 de septiembre - 23 de octubre Diplomatic, charming and very sociable. They are idealists, peaceful, optimistic and romantic. They convey elegance, charm and good taste and are well aware of the sense of justice represented by the scale. Diplomáticos, encantadores y muy sociables. Los Libra son idealistas, pacíficos, optimistas y románticos. Transmiten elegancia, encanto y buen gusto y tienen muy presente el sentido de justicia representado por la balanza. What will you find in a Libras’ suitcase? Probably, after Libra has called you 20 times to ask you what to take, you’ll find a poetry book, their best clothes for going out at night and lots of empty room in the suitcase for gifts for all of their friends. ¿Qué encontrarás en la maleta de un Libra? Probablemente, después de que Libra te haya llamado 20 veces para saber qué llevarse, encontrarás un libro de poesía, la mejor ropa que tiene para salir por la noche y mucho hueco para que entren los regalos de todos sus amigos Ideal Hotel // El Hotel ideal: Ushuaïa Ibiza Beach Hotel
  29. 29. HOROSCOPE Scorpio, october 24 - november 22 Escorpio, 24 de octubre - 22 de noviembre They have an inner magnetism that makes them very interesting. They are determined and they love to convince others through their emotional energy. If you end up parachuting from an airplane in some corner of the Nayarit Riviera against your will, no doubt it was due to the persuasive power of a Scorpio. Poseen un magnetismo interno que los hace muy interesantes. Son decididos y les encanta convencer a los demás gracias a su energía emocional. Si acabas tirándote en paracaídas desde una avioneta por algún rincón de la Riviera Nayarit contra tu voluntad, sin duda ha sido gracias al poder de persuasión de Escorpio. What will you find in a Scorpios’ suitcase? A windsurfing wetsuit, a fishing rod, a suggestive perfume or a mystery novel by Agatha Christie. ¿Qué encontrarás en la maleta de un Escorpio? Un bañador de windsurf, una caña de pescar, un perfume sugerente o una novela de misterio de Agatha Christie. Ideal Palladium Resort // El Resort Palladium ideal: Grand Palladium Vallarta Resort & Spa ***** in the Nayarit Riviera (Mexico) Sagittarius, Nov. 23 - December 21 The symbol of peace and love was likely invented by a Sagittarius. They are primarily optimistic people with a mind open to new ideas and experiences. They are good, honest and sincere. Beware of locking up a Sagittarius in the hotel because for them freedom, adventure and the unknown are above everything. What will you find in a Sagittarius’ suitcase? Hiking boots, some roller skates or a telescope to see the stars at the beach. Sagitario, 23 de noviembre - 21 de diciembre Probablemente el símbolo de paz y amor, lo inventó un Sagitario. Son ante todo, personas optimistas, con la mente abierta a nuevas ideas y experiencias. Son buenos, honestos y sinceros. Cuidado con encerrar a un Sagitario en el hotel ya que para ellos la libertad, la aventura y lo desconocido están por encima de todo. ¿Qué encontrarás en la maleta de un Sagitario? Unas botas de senderismo, unos patines de rueda o un telescopio para ver las estrellas en la playa. Ideal Fiesta Hotel // El Hotel Fiesta ideal: Mallorca Rocks Hotel in Majorca Capricorn, Dec. 22 - January 20 Capricornio, 22 de diciembre - 20 de enero A Capricorn is stable, safe, quiet and practical above all else. No beating about the bush when it comes to deciding what to do or places to visit today. They are people willing to persist as much as needed in order to achieve their goals. Un Capricornio es estable, seguro y tranquilo. Ante todo la practicidad por delante. Nada de irse por las ramas a la hora de decidir qué hacer hoy o qué sitios visitar. Son personas dispuestas a persistir hasta que sea necesario con tal de conseguir sus objetivos. What will you find in a Capricorns’ suitcase? A tablet PC, a smartphone, classic shirts and accessories or a chessboard. ¿Qué encontrarás en la maleta de un Capricornio? Una Tablet, un smartphone, camisas y complementos clásicos o un tablero de ajedrez. Ideal Ayre Hotel // El Hotel Ayre ideal: Ayre Gran Hotel Colón **** in Madrid Aquarius, January 21 - February 19 With a great force of conviction and a marked sense of truth, they convey a strong and attractive personality. They are the best at seeing the different sides of an argument, which makes them very tolerant. If you want to be friends with an Aquarius, you’ll need a bit of work. Acuario, 21 de enero - 19 de febrero Con una gran fuerza de convicción y el sentido de la verdad muy acentuado, los Acuario transmiten una personalidad fuerte y atractiva. Son los mejores a la hora de ver los distintos puntos de vista de un mismo argumento, lo que les hace ser muy tolerantes. Si quieres ser amigo de un Acuario, tendrás que trabajártelo un poco. What will you find in a Aquarius’ suitcase? ¿Qué encontrarás en la maleta de un Acuario? Fashionable clothing, a camera to take underwater pictures and a Ropa de moda, una cámara para hacer fotos acuáticas y un libro science fiction book. de ciencia ficción. Ideal Fiesta Hotel // El Hotel Fiesta ideal: Fiesta Hotel Athènee Palace **** in Sicily (Italy) Pisces, February 20 - March 20 ncia . f íe en la experie Con l futuro Vilás, mirando a HF Ven a Sa Residencia, estarás en tu casa Trabajamos cada día para que te sientas atendid@ y escuchad@ Los hogares los crean las personas y este es el tuyo Piscis, 20 de febrero - 20 de marzo Gracious, caring and sensitive. With a Pisces as a travelling companion, rest and relaxation are guaranteed. But you’ll have to push them a bit because they don’t often take the initiative. Ask them what they would like to do, because with their creativity they will surely propose some original and fun plan. Afables, cariñosos y sensibles. Con un Piscis como compañero de viaje, el descanso está garantizado. Pero tendrás que tirar un poco de él porque no suelen tomar la iniciativa de primeras. Pregúntale que le apetece hacer porque con su creatividad, seguro que te propone algún plan original y divertido. What will you find in a Pisces’ suitcase? His/her favorite shoes to walk around the city or beach sandals, a book about massages, a romantic novel and a diary. ¿Qué encontrarás en la maleta de un Piscis? Sus zapatillas favoritas para patear la ciudad o sus chanclas de playa, un libro de masajes, una novela romántica y un diario. yores” ara ma “Casa p encia , id Sa Res Ideal Palladium Resort // El Resort Palladium: Grand Palladium Resorts ***** in Punta Cana, Dominican Republic Ushuaïa Ibiza Beach Hotel is a perfect match for Libras. Ushuaïa Ibiza Beach Hotel es perfecto para un Libra. Finca de s’hort gross Carretera Santa Eulalia km 3.5 07819 Jesús Telf: 683 333 444 www.saresidencia.es 56
  30. 30. 58 59
  31. 31. DIRECTORY There’s a PALLADIUM waiting for you worldwide IBIZA Fiesta Club Palm Beach Fiesta Club Don Toni Fiesta Hotel Don Toni Fiesta Hotel Cala Nova Fiesta Hotel Don Carlos Fiesta Hotel Cala Llonga Fiesta Hotel Cala Gració Fiesta Hotel Tanit Fiesta Hotel Milord Fiesta Hotel Palmyra Grand Palladium Palace Ibiza Resort & Spa Ushuaïa Ibiza Beach Hotel Agroturismo Sa Talaia SEVILLE Ayre Hotel Sevilla TENERIFE SUP Fiesta Hotel Playa Paraíso SUP SUP SICILY Fiesta Hotel Garden Beach Fiesta Hotel Athènee Palace MEXICO / Mayan Riviera MAJORCA Mallorca Rocks Hotel Mallorca Rocks Apartments Fiesta Aparthotel Sáhara MINORCA Fiesta Hotel Castell Playa BARCELONA Ayre Hotel Gran Vía Ayre Hotel Caspe Ayre Hotel Rosellón MADRID Ayre Gran Hotel Colón Ayre Hotel (Barquillo) Coming Soon / Próxima apertura VALENCIA Ayre Hotel Astoria Palace OVIEDO Ayre Hotel Ramiro I Ayre Hotel Alfonso II Ayre Hotel Oviedo Grand Palladium Colonial Resort & Spa Grand Palladium Kantenah Resort & Spa Grand Palladium White Sand Resort & Spa Grand Palladium Riviera Resort & Spa The Royal Suites Yucatán by Palladium MEXICO / Nayarit Riviera Grand Palladium Vallarta Resort & Spa The Royal Suites Punta de Mita by Palladium DOMINICAN REPUBLIC / Punta Cana - Playa Bávaro Grand Palladium Bávaro Resort & Spa Grand Palladium Punta Cana Resort & Spa Grand Palladium Palace Resort, Spa & Casino The Royal Suites Turquesa by Palladium DOMINICAN REPUBLIC / Santo Domingo Dominican Fiesta Hotel & Casino JAMAICA / Montego Bay Grand Palladium Jamaica Resort & Spa Grand Palladium Lady Hamilton Resort & Spa BRAZIL / Salvador de Bahía Grand Palladium Imbassaí Resort & Spa CORDOBA Ayre Hotel Córdoba 61
  32. 32. DIRECTORY IBIZA DIRECTORY SPAIN / y C/ Playa d’en Bossa s/n, 07817 San José / Tel: +34 971 396 710 / Fax: +34 971 396 703 / Adults-only hotels / Hoteles sólo para adultos uLive DJ sessions and music concerts / Sesiones en vivo de los mejores DJs y conciertos de grupos de prestigio uVIP ambiance and services / Ambiente VIP y servicio las 24 horas uTwo lodgings / Dos establecimientos: The Ushuaïa Club & The Ushuaïa Tower y Playa d’en Bossa, s/n - 07817 San José / Tel: +34 971 396 784 Fax: +34 971 396 786 uAll Inclusive Resort with Spa / Resort Todo Incluido con Spa uElegant and modern facilities / Lujosas y modernas instalaciones The Royal Suites Punta de Mita by Palladium uIdeal for weddings - events / Ideal para celebrar eventos - bodas IBIZA IBIZA MAJORCA MINORCA USHUAÏA IBIZA BEACH HOTEL The Ushuaïa Club uMonumental DJ booth with state-of-the-art lighting equipment / Monumental cabina de DJ con moderno equipo de luces uTwo exquisite restaurants / Dos exquisitos restaurantes: Minami & Ushuaïa Beach Club uEQllibrium: Modern Wellness and Beauty Center / Moderno Centro de Salud y Bienestar The Ushuaïa Tower y Playa d’en Bossa - 07817 San José Tel: +34 971 396 717 Fax: +34 971 396 727 u All Inclusive Hotel / Hotel Todo Incluido u Activities, live music and shows for all ages / Actividades, música en vivo y espectáculos para todas las edades u Children facilities / Instalaciones para niños u Modern facilities / Instalaciones modernas u Buffet-style restaurant featuring show cooking / Restaurante buffet con cocina en vivo u Air conditioned in rooms / Habitaciones con aire acondicionado y C/ Los Rosales, 53 Urb. Siesta - 07849 Sta Eulalia del Río Tel: +34 971 330 128 Fax: +34 971 330 634 u Recently refurbished adults-only hotel / Hotel sólo para adultos, recientemente reformado u New Mediterranean restaurant / Nuevo restaurante mediterráneo u Chill out pool area / Zona chill out en la piscina uMajestic 8-story building boasting luxury Suites / Majestuosa torre de 8 plantas con Suites de lujo uInfinity edge pool with unobstructed views of the sea / Piscina desbordante con vistas panorámicas al mar uFull access to all facilities and events at The Ushuaïa Club / Acceso completo a todas las instalaciones, servicios y eventos de The Ushuaïa Club uMontauk, first steakhouse in Ibiza, and The Oyster & Caviar Bar / Montauk, el primer steakhouse en Ibiza, y The Oyster & Caviar Bar yPlaya d’en Bossa, s/n - 07817 San José Tel: +34 971 396 726 Fax: +34 971 396 739 yPlaya Cala Llonga- 07840 Santa Eulalia del Río Tel: +34 971 196 501 Fax: +34 971 196 513 uAdults-only hotel / Hotel sólo para adultos uRecently refurbished, modern and chic / Recién reformado, moderno y chic uJapanese - Italian restaurants / Restaurantes japonés e italiano IBIZA- MINORCA uPerfect for family holidays / Ideal para vacaciones en familia uExcellent buffet-style restaurant / Excelente restaurant buffet uLarge pool and gardens / Amplia piscina y jardines y C / Playa d’en Bossa, s/n 07817 San José Tel: +34 971 396 738 Fax: +34 971 396 739 yPlaya Cala Nova - 07849 Es Cana, Sta Eulalia del Río Tel: +34 971 330 300 Fax: +34 971 332 410 y Es Puig 008 , Ses Paisses - 07820 Tel: +34 971 341 557 Fax: +34 971 803 878 uBeachfront familiy hotel / Hotel familiar en la playa u3200 m2 of gardens and terraces / 3200 m2 de jardines y terrazas uFun games participation / Participación en juegos divertidos uAccess to Ushuaïa’s events / Acceso a los eventos del Ushuaïa uLuxury, elegance and exclusivity / Lujo, elegancia y exclusividad uIdeal for banquets & events / Ideal para banquetes y eventos y C/ Blanca 8, Magaluf - 07182 Calvià Tel: +34 971 131 095 Fax: +34 971 130 385 u Adults-only hotel / Hotel solo para adultos u Majorca’s first music theme hotel / Primer hotel temático musical en Mallora u The best live DJ sessions and concerts / Los mejores DJs y conciertos en directo y Avda. Las Palmeras, s/n Magaluf - 07182 Calvià Tel: +34 971 130 062 Fax: +34 971 130 385 u Fully equipped apartments for groups / Apartamentos completamente equipados para grupos uLarge outdoor pool adults & children / Gran piscina exterior u Live concerts at: / Conciertos en directo: MALLORCA ROCKS HOTEL y Arenal d’en Castell - 07740 Mercadal - MINORCA Tel: +34 971 358 088 Fax: +34 971 358 119 u Adults-only hotel / Sólo para adultos u Outdoor sauna and jacuzzi / Sauna y jacuzzi exterior u Restaurant local & international cuisine / Restaurante con gastronomía local e internacional MAJORCA uBeachfront family hotel / Primera línea de playa uClose to Es Canar and hippy market / Cerca de Es Canar y mercado hippy uMiniclub and playground / Miniclub y área de juegos y C/ La Rioja, 9 - 07820 San Antonio Tel: +34 971 341 227 Fax: +34 971 340 966 y Playa Cala Gració- 07820 San Antonio Tel: +34 971 341 300 Fax: +34 971 340 862 u All Inclusive adults-only hotel / Hotel “todo incluido” sólo para adultos u Lush gardens leading down to beach / Hermosos jardines conducen a la playa u Quiet and peaceful setting / Ambiente tranquilo y relajado 62 y Playa Cala Gració - 07820 San Antonio Tel: +34 971 341 300 Fax: +34 971 340 862 u All Inclusive family hotel / Hotel “todo incluido” familiar u Two outdoor pools with kids’ splash area / Dos piscinas exteriores con área “splash” para niños u Mini Club & Baby Club yAvda. Doctor Fleming, 18 - 07820 San Antonio Tel: 34 971 340 354 Fax: +34 971 340 351 u Adults-only hotel / Hotel sólo para adultos u Spectacular views to San Antonio’s bay / Impresionantes vista a la Bahía de San Antonio uSpacious banquet & events room / Sala para banquetes y eventos y C/ Blanca 7 , Magaluf - 07182 Calvià Tel: +34 971 131 293 Fax: +34 971 130 385 uFamily apartments / Apartamentos familiares uFully equiped apartments / Apartamentos totalmente equipados uAccess to: / Acceso a: MALLORCA ROCKS HOTEL 63
  33. 33. DIRECTORY MADRID DIRECTORY ITALY / SICILY y C/ Pez Volador, 1-11 - 28007 Madrid Tel: +34 91 400 99 00 / Fax: +34 91 573 08 09 uClose to Parque del Retiro / Cerca del Parque del Retiro u22 rooms for banquets and events / 22 salones para banquetes y eventos uSummer terrace and gardens / Terraza de verano y jardines OVIEDO The Royal Suites Punta de Mita by Palladium y Viale Imera ss 131, km 204, 3 90010 Campofelice di Roccella, Palermo y Viale Imera ss 131, km 204, 3 90010 Campofelice di Roccella, Palermo Tel: +39 0 921 930 011 Fax: +39 0 921 933 895 Tel: +39 0 921 935 053 Fax: +39 0 921 933 895 SPAIN / u All Inclusive Hotel / Hotel Todo Incluido u “A la carte” restaurant with Sicilian specialties / Restaurante a la carta con especialidades sicilianas u Shares facilities with: / Comparte instalaciones con: Fiesta Hotel Athènee Palace Europe TENERIFE 902 42 42 52 Other countries: +34 971 31 28 01 callcenter@palladiumhotelgroup.com When calling from within Spain: America SPAIN / yAvda. Adeje 300, 3 Urb. Playa Paraíso - 38670 Adeje, Tnf Sur Tel: +34 922 740 722 Fax: +34 922 740 501 uLocated in a quiet residential area / Tranquila zona residencial u3 freshwater pools and 1 sea water lake / 3 piscinas de agua dulce y un lago de agua salada uMeeting rooms for up to 2,000 people / Salones con capacidad de hasta 2.000 personas Other countries in the Americas: + 52 984 873 4825/26 callcenter.america@palladiumhotelgroup.com www.palladiumhotelgroup.com MAYAN RIVERA BARCELONA AYRE HOTELES When calling from USA: + 800-961-7661 (toll free) y Gran Vía de les Corts Catalanes 322 - 08004 BCN Tel: +34 933 675 500 Fax: +34 933 675 501 uPerfect for business travelers /Ideal turismo de negocio uClose to the Montjuic Castle / Sólo a 50m del mar uMeeting rooms / Salones de reuniones 64 VALENCIA - CÓRDOBA - SEVILLE u Perfect for couples or families / Ideal para parejas o familias u Beauty & Health Center / Centro de belleza y salud u Shares facilities with: / Comparte instalaciones con: Fiesta Hotel Garden Beach yPolicarpo Herrero, s/n - 33006 Oviedo Tel: +34 985 964 777 Fax: +34 985 964 776 uWithin the Conference & Exhibition Center Ciudad Oviedo / Dentro del Palacio de Exposiciones y Congresos Ciudad de Oviedo uGym and urban Spa / Gimnasio y Spa urbano uRestaurant featuring the best Asturian cuisine / Restaurante con la mejor gastronomía asturiana y C/ Caspe , 103 - 08013 Barcelona Tel: +34 932 467 000 Fax: +34 932 467 001 u Right in the modernist center of Barcelona / En pleno centro modernista de Barcelona uMeeting rooms / Salones de reuniones uOutdoor cafe at terrace / Cafetería al aire libre en terraza yCarrer del Rosselló 390 - 08025 Barcelona Tel: +34 93 600 92 00 Fax: +34 93 600 92 01 u Right next to the Holy Family Cathedral / A pocos metros de la Catedral de la Sagrada Familia u Roof terrace with views / Terraza en el ático con vistas uMeeting rooms / Salones de reuniones yC/ Ramiro I, 30 - 33012 Oviedo Tel: +34 985 277 660 Fax: +34 985 270 882 uCharming colonial style hotel / Hotel con encanto estilo colonial u19 comfortable boutique rooms / 19 confortables habitaciones boutique uAmazing location / Excelente localización y Avda. Calvo Sotelo 13 - 33007 Oviedo Tel: +34 985 232 850 Fax: +34 985 236 329 uOne of the most emblematic hotels in the city / Uno de los hoteles más emblemáticos de la ciudad uRight in the historical district / En pleno casco histórico uMeeting rooms / Salones de reuniones y Plaza Rodrigo Botet, 5 - 46002 Valencia Tel: +34 963 981 000 Fax: +34 963 981 010 uRight next to City Hall / A pocos metros del Ayuntamiento u Breakfast room with spectacular views / Salón de desayunos con espectaculares vistas u AB Vinatea Restaurant: outstanding Valencian cuisine / Restaurante AB Vinatea con excelente cocina valenciana y C/Poeta Alonso Bonilla 3 - 14012 Córdoba Tel: +34 957 767 476 Fax: +34 957 400 439 uLocated in the most exclusive residential areas in Cordoba / Ubicado en la zona residencial más exclusiva de Córdoba uSpacious and beautiful gardens / Amplios y bellos jardines uOutdoor pool and chill-out terrace / Piscina ext. y terraza chill-out y Avda. de Kansas City, 7 - 41018 Sevilla Tel: +34 954 919 797 Fax: +34 954 584 615 uNext to the AVE train station / Al lado de la estación de AVE uMeeting & banquet rooms / Salones de reuniones y banquetes uGym and outdoor pool / Gimnasio y piscina exterior y Ctra. Federal Chetumal, Puerto Juarez km. 256,100 y Ctra. Federal Chetumal, Puerto Juarez km. 256,100 Tel: +52 9848 772 100 Fax: +52 9848 772 101 Tel: +52 9848 772 100 Fax: +52 9848 772 101 MEXICO / MAYAN RIVIERA Guest staying at the GP Colonial, GP Kantenah, GP White Sand and GP Riviera have complete access to all the facilities in the complex except those located at The Royal Suites Yucatán. Los huéspedes del GP Colonial, GP Kantenah, GP White Sand y GP Riviera tienen acceso a todas las instalaciones del complejo excepto las ubicadas en The Royal Suites Yucatán. Playa del Carmen, 77710 uAll Inclusive Resort / Resort Todo Incluido uSpacious Spanish colonial-style rooms / Espaciosas habitaciones diseñadas al estilo colonial español uSunset Boulevard Disco / Discoteca Sunset Boulevard Playa del Carmen, 77710 uAll Inclusive Resort / Resort Todo Incluido uGreat selection of cuisines / Amplia variedad gastronómica uOne of the most complete Spas in the Mayan Riviera / Uno de los Spas más completos de la Riviera Maya 65
  34. 34. y Ctra. Federal Chetumal, Puerto Juarez km. 256,100 y Ctra. Federal Chetumal, Puerto Juarez km. 256,100 y Ctra. Federal Chetumal, Puerto Juarez km. 256,100 Tel: +52 9848 772 100 Fax: +52 9848 772 101 Tel: +52 9848 772 100 Fax: +52 9848 772 101 Tel: +52 9848 772 100 Fax: +52 9848 772 101 uAdults-only Resort / Resort sólo para adultos u24 hour room service / Servicio de habitaciones 24 horas uVIP beach area / Área VIP en la playa Playa del Carmen, 77710 NAYARIT RIVERA uAll Inclusive Resort / Resort Todo Incluido uBaby Club, Mini Club“El Ranchito”and Black & White Junior’s Club uDaily program of sports activities and entertainment / Programa diurno de actividades deportivas y entretenimiento uAll Inclusive Resort / Resort Todo Incluido u9 multi-purpose halls / 9 salas multiusos para eventos u8 freshwater pools and 1 sea water pool / 8 piscinas de agua dulce y una de agua salada Playa del Carmen, 77709 MEXICO / Dominican Republic SANTO DOMINGO Los huéspedes de The Royal Suite Punta de Mita tienen acceso a las instalaciones del Grand Palladium Vallarta. uAll Inclusive Resort / Resort Todo Incluido u4 swimming pools and sports facilities / 4 piscinas e instalaciones deportivas uNew Convention Center / Nuevo Centro de Convenciones uLargest convention center in S. Domingo / Centro de convenciones más grande de S. Domingo uLuxury casino / Casino de lujo uLounge Bar featuring live music / Lounge Bar, música en directo JAMAICA Guest staying at the GP Jamaica and GP Lady Hamilton have complete access to all facilities located in the complex. y Ctra. Punta de Mita km 11,5 - Puerto Vallarta Tel: +52 329 22 699 00 Fax: +52 329 22 699 10 uAll Inclusive Resort / Resort Todo Incluido uEndless dining & entertainment options suitable for all ages / Diversas opciones gastronómicas y de entretemiento para todas las edades uEvents and meeting rooms / Salas para eventos y conferencias yCtra. Punta de Mita km 11,5 - Puerto Vallarta Tel: +52 329 22 699 00 Fax: +52 329 22 699 10 u Private adults-only Resort / Resort Privado sólo para adultos uVIP services / Servicios VIP uComfortable memory foam mattresses / Cómodos colchones con efecto memoria Los huéspedes del GP Jamaica y GP Lady Hamilton tienen acceso a todas las facilidades del complejo. y Hanover Parish, The Point - Lucea, Jamaica Tel: +1 876 620 0000 / +1 876 619 0000 Fax: +1 876 620 0001 uAll Inclusive Resort / Resort Todo Incluido uLargest pool in Jamaica / La piscina más grande en Jamaica uSports facilities / Instalaciones deportivas y Hanover Parish, The Point - Lucea, Jamaica Tel: +1 876 619 0000 Fax: +1 876 620 0001 uAll Inclusive Resort / Resort Todo Incluido uSpectacular and modern Spa / Espectacular y moderno Spa uShow cooking restaurants / Restaurantes con cocina en vivo BRAZIL Dominican Republic PLAYA BÁVARO Guest staying at the GP Punta Cana, GP Palace and GP Bávaro have complete access to all the facilities in the complex except those located at The Royal Suites Turquesa. Los huéspedes del GP Punta Cana, GP Palace y GP Bávaro tienen acceso a todas las instalaciones del complejo excepto las ubicadas en The Royal Suites Turquesa. GRAND PALLADIUM IMBASSAÍ RESORT & SPA y Rodovia BA 099, km 65, Linha Verde, Condominio Reserva Imbassaí, CEP: 48280 Tel: +55 71 3642 7272 y Playas de Bávaro, Higüey, Punta Cana Tel: +1 809 221 36 26 Fax: +1 809 221 38 32 uAll Inclusive Resort / Resort Todo Incluido uThematic restaurants/ Restaurantes temáticos uMiniclub “El Castillo del Pirata” - Black & White Junior’s Club yPlayas de Bávaro, Higüey, Punta Cana Tel: +1 809 221 07 19 Fax: +1 809 552 06 33 uAdults-only Resort / Resort sólo para adultos uFirst-class Spa & Wellness Center / Spa & Wellness Center de primera clase uCasino VALENCIA CÓRDOBA SEVILLE yPlayas de Bávaro, Higüey, Punta Cana Tel: +1 809 221 07 19 Fax: +1 809 552 06 33 VALENCIA CÓRDOBA SEVILLE 66 y Avda. Anacaona, 101 - Los Cacicazgos Tel: +1 809 562 82 22 Fax: +1 809 482 89 38 y Playas de Bávaro, Higüey, Punta Cana Tel: +1 809 221 07 19 Fax: +1 809 221 38 32 NAYARIT RIVIERA Guest staying at The Royal Suites Punta de Mita have complete access to the facilities at the Grand Palladium Vallarta. PLAYA BÁVARO Playa del Carmen, 77709 PLAYA BÁVARO - SANTO DOMINGO DIRECTORY MAYAN RIVIERA DIRECTORY uAdults-only Resort / Resort sólo para adultos uButler service / Servicio de mayordomía uExclusive gourmet restaurant / Exclusivo restaurante gourmet uSwim-up Suites / Suites Swim-up The Royal Suites Punta de Mita by Palladium uAll Inclusive Resort / Resort Todo Incluido uState-of-the-art Spa / Spa con equipamiento de última generación uThematic restaurants / Restaurantes temáticos uBaby Club The Royal Suites Punta de Mita by Palladium Europa www.palladiumhotelgroup.com América Llamadas desde España: 902 42 42 52 Llamadas desde EE.UU.: +800-961-7661 (gratuito) Desde el extranjero: +34 971 31 28 01 callcenter@palladiumhotelgroup.com Llamadas desde otros países en las Américas: +52 984 873 4825/26 callcenter.america@palladiumhotelgroup.com 67
  35. 35. PUBLIRREPORTAJE COVA CAN MARÇA: LA IBIZA DESCONOCIDA En roja o negra, que marcaban el camino hacia otra salida en caso de huída o emergencia. En las formas geológicas quedan patentes la riqueza del curso de aguas subterráneas que discurrían, quedando fosilizadas las cascadas y cursos de las aguas. Los materiales que se aprecian en el interior de la cueva, son básicamente carbonato cálcico, óxido de hierro, magnesio, arcilla, etc. Las aportaciones de los geólogos y espeleólogos que han intervenido para la puesta a punto de la cueva han consistido en reproducir lo que existió en Después de un camino excavado en la roca se llega a la tiempos remotos, recuperando las cascadas y los entrada de la cueva en una cota de 12/14 metros cursos que existieron en aquellos tiempos. sobre el nivel del mar, desde donde se inicia la Se han encontrado huesos y fósiles de visita. La cueva tiene una antigüedad de más “La cueva de Can animales roedores de especies extinguide 100.000 años y se formó por fallas telúricas. Marça tiene una das, cuyos esqueletos fueron trasladados al Ha pasado por glaciaciones y calores tropicales, antigüedad de más Museo de Historia Natural para su corresestando en la actualidad casi fosilizada, salvo de 100.000 años” pondiente catalogación y para enriquecer en las más profundas galerías, donde el goteo la fauna prehistórica de nuestras viejas tiecontinúa formando bellas estalactitas y estalagrras mediterráneas. mitas. Desde el primer mirador se divisa toda la persLa cavidad denominada Can Marçà fue descubierta pectiva de la bahía del Port Sant Miquel, también llay utilizada por contrabandistas, quienes escondían en ella mado Port Balanzat, con la isla Murada al fondo, donbultos de mercancías izándolas desde el mar desde una de existe una especie única de lagartija muradensis abertura situada en una cota de 8/10 metros. Actualmencon colores intensos y formas prehistóricas. te se pueden distinguir claramente las señales de pintura, los años setenta llega a la población de San Miguel el espeleólogo belga Jean Pierre Van der Abeelle, quien se interesó en la Cova de Can Marçà. Los habitantes de San Miguel le ayudaron a localizar en los acantilados del puerto la entrada y salida de la cueva. Empezaron poco después los trabajos para hacer posible la accesibilidad y posterior visita a la misma. 68 69
  36. 36. PUBLIRREPORTAJE MARI MAYANS: EL ESPÍRITU DE IBIZA EN TU COPA La Familia Marí Mayans, desde hace mas de 130 años se dedica a la investigación de las plantas aromáticas y a la elaboración de licores de gran sabor y calidad. Los licores elaborados, son el resultado de grandes pruebas y conocimientos, estudiados y explicados generación tras generación, siempre utilizando las técnicas artesanales de antaño; sello inequívoco de tradición y calidad. Los procesos de elaboración de nuestros licores podemos diferenciarlos en destilación, ebullición, infusión y maceración. Las bebidas obtenidas son la conjunción óptima de plantas aromáticas destiladas en alambique de cobre, gota a gota, dándole todo el cuidado, selección y atención que conlleva cada una de las plantas utilizadas. 70 Productores de numerosas bebidas, entre las que destacan nuestras especialidades, las hierbas ibicencas (con rama, sin rama o en deliciosa crema), la frígola, el palo y la absenta. Investigando constantemente para la mejora de los productos existentes y para la creación de productos novedosos en el mercado, siempre buscando una contrastada calidad y un excelente aroma, textura y sabor. La receta Original de las hierbas Ibicencas está teniendo muchísimo éxito a nivel mundial, con un espectacular crecimiento en el mundo de la noche, donde cada vez es más frecuente en clubs, discotecas y restaurantes de nivel de Estados Unidos, Suiza, Italia, Alemania, Holanda o Reino Unido ver a gente disfrutar de las hierbas ibicencas de la Familia Mari Mayans, bien en chupito helado o vaso corto, en combinado o solas con hielo.
  37. 37. ARHES INFORMÁTICA Pc’s and software Informática y software Castillo, 56 - 1º - 38003 s/c de Tenerife T. 922 24 08 93 / 922 29 05 02 F. 922 53 11 82 arhes2000@yahoo.com PAM, C.B. Processed food Productos precocinados Ctra. Sant Antoni, km 1,200 - Ibiza T. 971 316 833 F. 971 316 833 72 73
  38. 38. INTERVIEW
  39. 39. 76

×