Anoline cosmoline

790 views

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
790
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
3
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Anoline cosmoline

  1. 1. • The company Das Unternehmen • L’entrepriseSchüco – • Schüco – Your Partner for Windows and Solar ProductsSchüco – Die Adresse für Fenster und Solar • Schüco – L`adresse pour les fenêtres et le solaire • Aluminium systems • Steel systems Aluminium-Systeme • Systèmes aluminium Stahl-Systeme • Systèmes acier • PVC-U systems • Solar products Schüco Design • Schüco Design Kunststoff-Systeme • Systèmes PVC Solar-Systeme • Systèmes solaires Schüco Design • Schüco DesignSchüco International KG Schüco International KG ist europaweit führender Anbieter , für systemgestütztes Bauen mit Aluminium, Stahl, , , . Kunststoff und Solar. Als Innovationsführer der Branche , Schüco liefert Schüco Komponenten für die gesamte Gebäudehülle inklusive spezieller Softwarelösungen , hinsichtlich Planung, Konstruktion, Kalkulation und , , Fertigung. Als global agierendes Unternehmen kooperiert . Schüco mit Architekten, Investoren und , Schüco , Fertigungsbetrieben in nahezu allen Ländern der Erde. . Mit dem ausgefeilten Konzept der Systempartnerschaft positioniert sich Schüco weltweit nicht allein über die , Schüco technologische Kompetenz, sondern als ein Unternehmen, das ganzheitlich für den Erfolg aller Partner tätig ist. , . Schüco International KG, est le leader européen dans le domaine des constructions systématisées en aluminium,Schüco International KG is the European leader in acier et PVC ainsi que dans le domaine des systèmessystem-based construction with aluminium, steel, solaires. A la pointe des innovations dans sa branchePVC-U and solar products. As leading innovator in this industrielle, Schüco fournit des éléments pour lafield, Schüco supplies the components for the whole réalisation intégrale des enveloppes de bâtiments, ybuilding envelope, including special software solutions compris les logiciels spécifiques conçus pour lafor planning, construction, calculation and fabrication. planification, la conception, les calculs et la fabrication.A truly global company, Schüco cooperates with Schüco, entreprise agissant sur un champ global, coopèrearchitects, investors and fabricators in almost every avec des architectes, investisseurs et entreprises danscountry in the world. presque tous les pays du monde.With its well-honed model of system partnership, Avec son concept perfectionné de gammistes partenaires,Schüco stands out on the world stage, not only on Schüco se distingue à l‘échelle mondiale en tantaccount of its technological expertise, but as a quentreprise de haute compétence technologique qui agitcompany dedicated to the success of its partners. entièrement au profit du succès de tous ses partenaires.
  2. 2. • The companyDas Unternehmen • L’entreprise • Aluminium systems • Steel systemsAluminium-Systeme • Systèmes aluminium Stahl-Systeme • Systèmes acier - Jansen AG : Schüco , , , , , , , . Schüco , , : . , Schüco . . In partnership with Jansen AG, Schüco offers solutionsThe future belongs to the multi-functional building for façade and door technology from high quality steelenvelope: aluminium profiles are the secure and tubes and steel profile systems both in Germany, andcreative basis for comprehensive solutions for façades, in other selected countries. In this way, Schüco isskylights, windows, doors, solar shading, opening a new dimension in system expertise:conservatories, balconies, balustrades, and protection architectural freedom, technological solutions forand security constructions. Pioneering window and almost all requirements and efficient fabrication arebuilding management technology from Schüco brings ideally complemented.individual building systems together into a single unit. Mit hochqualitativen Stahlrohr- und StahlprofilsystemenDer multifunktionalen Gebäudehülle gehört die Zukunft: bietet Schüco in Deutschland und ausgewähltenPraxisgerechte Profile aus Aluminium sind die sichere, Ländern zusammen mit dem Partner Jansen AGkreative Basis ganzheitlicher Lösungen für Fassaden, Lösungen für Fassaden-, Tor- und Türtechnik. SchücoLichtdächer, Fenster, Türen, Sonnenschutz, Wintergärten, eröffnet damit eine weitere Dimension derBalkone, Geländer, Schutz- und Sicherheitskonstruktione Systemkompetenz: Architektonische Freiheit,n. Zukunftsweisende Fenster- und Fassadenleittechnik technologische Lösungen für nahezu alle Anforderungenvon Schüco führt einzelne Gebäudesysteme zu einer und rationelle Verarbeitung ergänzen sich optimal.geschlossenen Einheit zusammen. Dans le cadre d‘un partenariat avec la sociétéLes enveloppes multifonctionnelles de bâtiments ont un Jansen AG, Schüco propose, en Allemagne et dansavenir prometteur: Les profilés en aluminium adaptés d‘autres pays sélectionnés, des systèmes à base deaux besoins de la pratique constituent une base solide tubes et de profilés en acier de haute qualité pourpour des formules globales en vue de la création de façades et portes de toutes tailles. Schüco ouvre ainsifaçades, verrières, fenêtres, portes, protections une nouvelle dimension de la compétence en matièresolaires, jardins d‘hiver, balcons, garde-corps ou de systèmes: La liberté architecturale, les formulesconstructions visant sécurité et protection. Le système technologiques répondant à quasiment toutes lesdomotique Schüco réunit en une unité solidaire les exigences, la fabrication et la pose rationnelles, un toutdivers équipements techniques du bâtiment. qui se complète de manière optimale.
  3. 3. • The company Das Unternehmen • L’entreprise • PVC-U systems • Solar productsKunststoff-Systeme • Systèmes PVC Solar-Systeme • Systèmes solaires Schüco , Schüco . , , . , - , Schüco - Schüco. .Schüco offers you high quality PVC-U system Within the multifunctionality of Schüco’s solar energytechnology which is distinguished by its broad range of technology, all the components for solar heating andproducts and comprehensive design options. Product electricity production are perfectly integrated. As thereliability, attractive designs, a range of colours and the leading supplier of photovoltaic and solar heating units,comfort of easy operation are only some of the Schüco guarantees a uniform system of assembly andadvantages of Schüco PVC-U systems. thereby also particularly efficient technology.Schüco bietet hochwertige Kunststoff-Systemtechnik, In der multifunktionalen Solar-Systemtechnik vondie sich durch ein breit gefächertes Produktprogramm Schüco sind alle Komponenten zur Wärmebereitungund große Gestaltungsvielfalt auszeichnet. und Stromerzeugung perfekt aufeinander abgestimmt.Funktionssicherheit, attraktives Design, Farbenvielfalt Als führender Anbieter von Photovoltaik- undund Komfort durch einfache Bedienbarkeit sind nur Solarthermie-Elementen garantiert Schüco eineinige Vorteile der Kunststoffsysteme von Schüco. einheitliches Montagesystem und somit besonders ressourcen-schonende Technik.Schüco propose une technologie de pointe dans ledomaine des gammes en PVC. Son large éventail de La technologie multifonctionnelle des systèmesproduits ouvre une multitude de variantes de solaires de Schüco réunit et adapte parfaitement entreconceptions. La fiabilité fonctionnelle, le design eux tous les composants relatifs à la production deattrayant, la variété des coloris et le confort de chaleur et à la photovoltaïque. En tant que leader enmanœuvre ne sont que quelques-uns des avantages matière de fourniture d‘éléments photovoltaïques et deprésentés par les gammes PVC de Schüco. thermie solaire, Schüco garantit un système de montage cohérent et ainsi une technologie particulièrement favorable à l‘épargne des ressources naturelles.
  4. 4. • The companyDas Unternehmen • L’entrepriseSchüco Design • Schüco DesignSchüco Design • Schüco Design SchücoDesign - , . Schüco Design, , , , .As a specialist in aluminium profile technology,Schüco Design offers a broad spectrum of design options,from development to production, including surfacefinishing. Schüco Design manufactures comprehensiveproduct solutions for mechanical engineering, industrialtechnology, advertising and the furniture industry, whichare functional, cost-effective and flexible.Als Spezialist für Aluminium-Profiltechnologie bietetSchüco Design von der Entwicklung bis zur Produktioneinschließlich der Oberflächenbearbeitung und -veredelung ein breites Spektrum an Möglichkeiten. Fürden Maschinenbau, die Industrietechnik und dieMöbelindustrie fertigt Schüco Design umfassendeProdukt- und Systemlösungen, die mit Funktionalität,Wirtschaftlichkeit und Flexibilität überzeugen.En tant que spécialiste en technologie des profilés enaluminium, Schüco Design propose un foisonnement devariantes, que ce soit au niveau des formes, de laconception ou du traitement damélioration des surfaces.Pour le domaine de la construction mécanique, de latechnique industrielle et pour lindustrie delameublement, Schüco Design propose des formulesétendues dont la fonctionnalité, la rationalité et laflexibilité en constituent les arguments convaincants.
  5. 5. • The company Das Unternehmen • L’entreprise • Technological experienceTechnologie-Erfahrung • L’expérience technologique Jahrzehntelange Erfahrungen mit Metallbau-Systemen. . Innovative Technik ist Programm. . Bei der Entwicklung der Systemtechnik auf der Basis von Aluminiumprofilen hat Schüco eine Reihe von Schüco Standards gesetzt. Über 1.000 Schutzrechte und . 1000 Patente sind eindeutige Belege für innovative Leistungen. Das Spektrum reicht von den ersten, mit . Isolierstegen thermisch getrennten Profilen, bis zu komplexen Lösungen für energetische Fassaden. Mehr , als 50 Jahre Systemarbeit haben zu einer kooperativen . Partnerschaft mit vielen Architekten und Fassadenplanern geführt. Das Schüco Technologie- 50 Zentrum in Bielefeld ist eine der bedeutendsten Prüfeinrichtungen in Europa. . Schüco . Des dizaines d’années d’expérience avec des . systèmes de construction métallique. La technique novatrice est au programme.Decades of experience with aluminium systems. Pour le développement de la technique de systèmes deProgress through innovation. profilés aluminium, Schüco a défini un grand nombre deSchüco has set many standards in the development of standards. Plus de 1000 produits protégés et brevetssystems technology using aluminium profiles. More sont une preuve évidente d’une approche novatrice. Lethan 1,000 patents stand as a testament to our spectre va des premiers profilés à rupture de pontinnovative approach. These range from the first thermique, réalisés au moyen de barrières isolantes,thermally broken profiles with insulating bars to aux solutions complexes pour les façades énergétiques.complex solutions for energyefficient façades. During Pendant plus de 50 années d’expérience sur les50 years of systems experience, we have developed systèmes, nous avons développé un partenariat aveccorporate partnerships with many architects and façade de nombreux architectes et concepteurs de façades. Leplanners. The Schüco Technology Centre in Bielefeld is centre de technologie Schüco à Bielefeld est l’un desone of the most important test facilities in Europe. centres d’essais les plus importants en Europe.
  6. 6. • The companyDas Unternehmen • L’entreprise - ... Aluminium is... , the building material of the future, as it maintains . its value. Only aluminium can give architecture such . a variety of combinations in form and colour. , . . durable and stable, as it neither corrodes nor rots. . Building components last a lifetime without the need for further surface treatment. It stays as good as new. . easy to maintain, as it is anodised or colourcoated. , With the exception of cleaning, no maintenance is . , necessary. . versatile, and can be fabricated into preformed , assemblies. These can be produced in practically any shape. - . a material for design, ideal for use in contemporary , architecture. All kinds of shapes and colours can be produced. . . non-flammable, used together with energy- , absorbing materials to produce T90 fire doors. T90. thermal insulation, aluminium profiles for windows, doors and façades are double-chambered and rolled , together with insulating bars. , , . energy efficient, aluminium can be melted down repeatedly, expending the minimum amount of , energy. Aluminium becomes more economical each time it is recycled. . . light and stable, with a specific gravity of only 2.7 g/cm³. Savings can therefore be made on the , cost of the building shell. It has a high degree of 2,7 / ³. stability which can be calculated with precision, . making it ideal for large area windows, doors and façades. , . secure, and particularly burglar-resistant both , because of its strength and when used with special fittings. . ecologically harmless, and does not damage the , environment. Even during fires, no environmental . pollutants are released. .
  7. 7. • The company Das Unternehmen • L’entrepriseAluminium ist... L’aluminium est... der Bauwerkstoff der Zukunft, da im hohen Maße le matériau du futur, car il se déprécie très peu. wertbeständig. Nur Aluminium bietet der Architektur Seul l’aluminium est à même d’offrir à l’architecture die Gestaltungsvielfalt in Form und Farbe. une aussi vaste liberté de créativité par les formes et les couleurs. langlebig und wertbeständig, da es weder korrodiert noch verrottet. Bauelemente bleiben ein de haute durabilité et de valeur constante, car il Leben lang ohne erhaltende Maßnahmen für die est imputrescible et insensible à la corrosion. Les Oberfläche schön wie am ersten Tag. éléments en aluminium conservent une vie entière leur beauté du premier jour, sans quil soit pflegeleicht, wird eloxiert oder farbbeschichtet nécessaire de prendre des mesures particulières eingesetzt. Außer Reinigen fällt keine Wartung an. d‘entretien de leurs surfaces. beliebig gestaltbar, und läßt sich mit einem hohen facile à nettoyer, les surfaces anodisées ou Vorfertigungsgrad für Bauprofile verformen. Diese laquées n‘exigent aucune maintenance particulière, sind praktisch in jeder Form herstellbar. hormis le nettoyage. designorientiert, also der ideale Werkstoff zum un matériau pouvant être façonné librement, et Einsatz in zeitgemäße Architektur. Alle Formen und pouvant être déformé, d’un haut niveau de Farben sind machbar. préfabrication, pour réaliser des profilés pour la construction. Pratiquement toutes les forment sont nicht brennbar, es wird sogar in Verbindung mit réalisables. energieverzehrenden Materialien zu Feuerschutztüren T90 verarbeitet. orienté design, donc le matériau idéal pour une mise en oeuvre dans une architecture moderne. wärmedämmend, Aluminium-Profile für Fenster, Toutes les formes et teintes sont faisables. Türen und Fassaden sind zweischalig und mit Wärmedämmstegen verbunden. incombustible, on l’utilise même en association avec les matériaux absorbeurs d’énergie intégrés energiesparend, Aluminium kann unendlich oft mit dans les portes coupe-feu T90. geringem Energieverbrauch eingeschmolzen werden. Je öfter Aluminium recycelt wird, um so calorifuge, les profilés en aluminium pour fenêtres, wirtschaftlicher ist es. portes et façades sont composés de deux coquilles reliées entre elles par des barrières isolantes. leicht und stabil, mit einem spezifischen Gewicht von nur 2,7 g/cm³ sehr leicht. Daher werden gerade favorable à l‘économie d’énergie, il est possible de am Bau Rohbaukosten gespart. Die Festigkeit ist le refondre un nombre infini de fois au prix d’une sehr hoch und präzise zu berechnen – also ideal für consommation réduite d’énergie. Il est d’autant plus großflächige Fenster, Türen und Fassaden. économique en énergie qu‘il est recyclé fréquemment. sicher, und bedingt durch hohe Festigkeit in robuste et léger, son poids spécifique est de Verbindung mit Spezialbeschlägen besonders 2,7 g/cm³ seulement. Pour cette raison précisément, einbruchhemmend. il permet de réduire les coûts du gros œuvre. Sa solidité est très élevée et peut être calculée avec umweltverträglich, und in keiner Weise schädlich précision. Il est donc idéal pour les fenêtres, les für die Umwelt. Auch im Brandfall entstehen keine portes et façades de grande envergure. umweltschädigenden Stoffe. sûr, et la grande solidité en combinaison avec les ferrures spéciales permet de réaliser des effets anti-effraction. compatible avec l’environnement, et nullement nuisible pour l’environnement. Même en cas d’in-cendie, il n’y a aucun dégagement de substances toxiques.
  8. 8. • The companyDas Unternehmen • L’entrepriseAluminium and environment : A success for you and the environment: Schüco Schüco aluminium systems , , Aluminium is light, solid and non-corrosive – - a maintenance-free, long life material. . Aluminium can be shaped with precision to make - energy-saving building components, sealed against the elements and with a high degree of sound and , - . thermal insulation. The mineral bauxite, from which aluminium is - , extracted, is present in the earth in almost . inexhaustible quantities. 60 % Over 60 % of the energy required to extract - aluminium worldwide is generated from . environmentally friendly, renewable sources, namely water power. . After aluminium has been recycled, it still retains its quality characteristics. 5% . When aluminium is melted down for recycling, only 5 % of the original energy input is required. 35 % 35 % of aluminium consumption today already . . consists of recycled aluminium. This percentage is steadily increasing. . Comprehensive resource recycling plays an important role within the building industry. Materials recycling An organisation serving the environment Aluminium and environement in window and façade construction Factory cut-offs and reclaimed materials from the . Schüco renovation of old buildings are all recycled for future use.International For many years, Schüco International and its partners . have actively employed and promoted recycling.
  9. 9. • The company Das Unternehmen • L’entrepriseAluminium und UmweltL’aluminium et l’environnementFür Sie und die Umwelt ein Gewinn: Un bénéfice pour vous et pourSchüco-Systeme aus Aluminium l’environnement: Systèmes Schüco en aluminium Aluminium ist leicht, fest, pflegeleicht und korrosionsbeständig – ein Werkstoff mit langer L’aluminium est léger, solide, dentretien aisé et Lebensdauer. résistant à la corrosion – un matériau de très grande longévité. Aluminium ist präzise formbar – für energiesparende Bauteile mit hoher Dichtigkeit, Schall- und L‘aluminium se laisse mettre en forme avec précision – Wärmedämmung. pour les éléments de construction destinés à l‘épargne de l‘énergie, dotés d‘une très bonne étanchéité et Von dem Mineral Bauxit, aus dem Aluminium d‘une excellente isolation acoustique et thermique. gewonnen wird, verfügt die Erde über nahezu unerschöpfliche Vorkommen. Les réserves mondiales de bauxite, minerai dont on extrait l‘aluminium, sont pratiquement inépuisables. Der Energiebedarf zur Gewinnung von Aluminium wird weltweit zu über 60 % aus umweltfreundlicher Le besoin en énergie pour l‘extraction de l‘aluminium und immer wieder verfügbarer Wasserkraft gedeckt. est couvert, à l‘échelle mondiale, à plus de 60 % par l‘énergie hydraulique, source dénergie écologique et Alt-Aluminium wird schon immer recycelt und behält toujours disponible. im Wertstoff-Kreislauf seine orginalen Qualitätseigenschaften. Depuis toujours, l’aluminium ancien est recyclé et garde, dans le circuit des matières valables, les Beim Einschmelzen von Alt-Aluminium sind nur noch propriétés qualitatives d’origine. 5 % des ursprünglichen Energieeinsatzes erforderlich. La fonte de l’aluminium ancien ne nécessite plus que 5 % des besoins en énergie nécessaires Bereits heute bestehen rund 35 % des Aluminium- initialement. Verbrauchs aus wiederverwertetem Aluminium. Der Anteil wächst ständig. La consommation d‘aluminium est couverte à 35 % aujourd‘hui par l‘aluminium recyclé. Et ce taux neIm Baubereich existiert ein umfassendes Wertstoff- cesse de croître.Kreislauf-System. Dans l‘industrie du bâtiment, un système de recyclage des matériaux a été mis en place à grande échelle. Circuit de recyclage des Wertstoffkreislauf matériaux Eine Gesellschaft im Une organisation au Dienst der Umwelt service de l‘environnement Aluminium und Umwelt im Fenster- Aluminium et environnement dans la und Fassadenbau fabrication de fenêtres et façadesZuschnittreste aus den Betrieben und ausgebaute Alt- Les chutes de coupe d‘aluminium provenant desBauteile werden der Wiederverwendung zugeführt. ateliers de fabrication ainsi que les éléments deSchüco International und seine Partner fördern und construction vétustes démontés sont canalisés dansnutzen diesen Kreislauf seit Jahren. ce circuit de recyclage. Schüco International et ses partenaires soutiennent et utilisent ce circuit de recyclage depuis de nombreuses années.
  10. 10. • The companyDas Unternehmen • L’entreprise Schüco Schüco Quality Assurance in accordance withDIN ISO 9001 DIN ISO 900124 1992 Schüco International Following a quality audit carried out by the DQSKG (German Organisation for Certification of Quality (DQS) Assurance Systems), Schüco International KG was DIN ISO 9001. awarded the Certificate for Quality Assurance Systems , in accordance with DIN ISO 9001 on 24.10.1992. This Schüco ensures that Quality Assurance at Schüco complies with the requirements of DIN ISO 9001 and is alsoDIN ISO 9001. implemented there. Z E R T I F I K A T C E R T I F I C A T E Die DQS GmbH DQS GmbH Deutsche Gesellschaft zur Zertifizierung von Managementsystemen Deutsche Gesellschaft zur Zertifizierung von Managementsystemen hereby certifies that the company bescheinigt hiermit, dass das Unternehmen Schüco International KG Schüco International KG Karolinenstraße 1-15, D-33609 Bielefeld Karolinenstraße 1-15, D-33609 Bielefeld with the organizational units/sites as listed in the annex mit den im Anhang gelisteten Unternehmenseinheiten for the scope für den Geltungsbereich Design, development and sales of aluminium and PVC-U systems, Entwicklung und Vertrieb von Aluminium- und Kunststoffsystemen, Development and sales of project solutions, Entwicklung und Vertrieb von Objektlösungen, Design, development, production and sales of solar systems Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Solarsystemen has implemented and maintains a ein Qualitätsmanagementsystem Quality Management System. eingeführt hat und anwendet. An audit, documented in a report, has verified that this Durch ein Audit, dokumentiert in einem Bericht, wurde der quality management system fulfills the requirements Nachweis erbracht, dass dieses Qualitätsmanagementsystem of the following standard: die Forderungen der folgenden Norm erfüllt: DIN EN ISO 9001 : 2000 DIN EN ISO 9001 : 2000 Ausgabe Dezember 2000 December 2000 edition Dieses Zertifikat ist gültig bis 2009-12-19 This certificate is valid until 2009-12-19 Zertifikat-Registrier-Nr. 000226 QM Certificate Registration No. 000226 QM Frankfurt am Main 2006-12-20 Frankfurt am Main 2006-12-20 Ass. iur. M. Drechsel Dipl.-Ing. S. Heinloth Ass. iur. M. Drechsel Dipl.-Ing. S. Heinloth GESCHÄFTSFÜHRER MANAGING DIRECTORS D-60433 Frankfurt am Main, August-Schanz-Straße 21
  11. 11. D-60433 Frankfurt am Main, August-Schanz-Straße 21
  12. 12. What does Quality Assurance in accordanceDIN ISO 9001? with DIN ISO 9001 mean? , This Quality Assurance system ensures that all Schüco , products from Schüco are planned, developed and produced in accordance with specific rules. The . system covers all divisions and departments relating , directly or indirectly to the production of Schüco products. Thus all departments and employeesSchüco. assume responsibility for good quality. This begins in production planning and continues in design and . development, through the production of articles, right up to the final acceptance of the products. The product-related quality marks and/or standards are . supported by DIN ISO 9001.DIN ISO 9001.
  13. 13. • The company Das Unternehmen • L’entrepriseDie Schüco Qualitätssicherung nach L‘assurance qualité Schüco selonDIN ISO 9001 DIN ISO 9001Der Schüco International KG wurde am 24.10.92 A la suite d‘un audit de qualité réalisé par la DQSdurch ein Qualitätsaudit der DQS (Deutsche (Société allemande de certification des systèmesGesellschaft zur Zertifizierung von Qualitätssicherungs d‘assurance qualité), la société Schüco Internationalsystemen mbH), das Zertifikat für Qualitätssicherungss KG sest vue délivrer le certificat de conformité de sesysteme nach DIN ISO 9001 ausgestellt. Damit ist systèmes d‘assurance à la DIN ISO 9001. Ce certificatsichergestellt, dass die Qualitätssicherung bei Schüco garantit que l’assurance qualité pratiquée par Schücoden Forderungen der DIN ISO 9001 entspricht und répond aux exigences de la norme DIN ISO 9001 etauch angewandt wird. que cette entreprise l’applique réellement. Z E R T I F I K A T C E R T I F I C A T E Die DQS GmbH DQS GmbH Deutsche Gesellschaft zur Zertifizierung von Managementsystemen Deutsche Gesellschaft zur Zertifizierung von Managementsystemen hereby certifies that the company bescheinigt hiermit, dass das Unternehmen Schüco International KG Schüco International KG Karolinenstraße 1-15, D-33609 Bielefeld Karolinenstraße 1-15, D-33609 Bielefeld with the organizational units/sites as listed in the annex mit den im Anhang gelisteten Unternehmenseinheiten for the scope für den Geltungsbereich Design, development and sales of aluminium and PVC-U systems, Entwicklung und Vertrieb von Aluminium- und Kunststoffsystemen, Development and sales of project solutions, Entwicklung und Vertrieb von Objektlösungen, Design, development, production and sales of solar systems Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Solarsystemen has implemented and maintains a ein Qualitätsmanagementsystem Quality Management System. eingeführt hat und anwendet. An audit, documented in a report, has verified that this Durch ein Audit, dokumentiert in einem Bericht, wurde der quality management system fulfills the requirements Nachweis erbracht, dass dieses Qualitätsmanagementsystem of the following standard: die Forderungen der folgenden Norm erfüllt: DIN EN ISO 9001 : 2000 DIN EN ISO 9001 : 2000 Ausgabe Dezember 2000 December 2000 edition Dieses Zertifikat ist gültig bis 2009-12-19 This certificate is valid until 2009-12-19 Zertifikat-Registrier-Nr. 000226 QM Certificate Registration No. 000226 QM Frankfurt am Main 2006-12-20 Frankfurt am Main 2006-12-20 Ass. iur. M. Drechsel Dipl.-Ing. S. Heinloth Ass. iur. M. Drechsel Dipl.-Ing. S. Heinloth GESCHÄFTSFÜHRER MANAGING DIRECTORS D-60433 Frankfurt am Main, August-Schanz-Straße 21
  14. 14. D-60433 Frankfurt am Main, August-Schanz-Straße 21
  15. 15. Was bedeutet Qualitätssicherung nach Que signifie l’assurance qualité selonDIN ISO 9001? DIN ISO 9001?Dieses Qualitätssicherungssystem stellt sicher, dass alle Ce système d’assurance de la qualité garantit queProdukte aus dem Hause Schüco nach tous les produits en provenance de la maison Schücofestgeschriebenen Regeln geplant, entwickelt und ont été conçus, développés et produits dans le respectproduziert werden. Von diesem Qualitätssicherungssyste des règles définies. Sont visés par ce systèmem werden alle Abteilungen und Ressorts, die direkt oder d’assurance-qualité toutes les divisions etindirekt mit Schüco-Produkten zu tun haben, erfasst. départements liés directement ou indirectement auxSomit werden alle Bereiche und Mitarbeiter für eine gute produits Schüco. De ce fait, tous les domaines et tousQualität in Verantwortung genommen. Dies beginnt bei les acteurs engagent leur responsabilité dansder Produktionsplanung und setzt sich bei der Gestaltung l’obtention d’une bonne qualité. Ceci commence par laund Entwicklung sowie der Artikelfertigung bis hin zur conception des produits, se poursuit par le design, leAbnahme der Produkte fort. Die produktbezogenen développement et la fabrication des articles, et sétendGütezeichen und/oder Normen werden durch die jusqu‘à la réception des produits. Les labels de qualitéQualitätssicherung DIN ISO 9001 unterstützt. et/ou normes se référant aux produits sont soutenus par l’assurance qualité selon DIN ISO 9001.
  16. 16. • The companyDas Unternehmen • L’entreprise , Schüco : In addition to the provision of manuals, Schüco also supports you with: Commerical support from the Area Sales Managers Advice to developers on tendering from Architectural Project Managers Technical advice from the Technical Department Technical training and soft skills courses given by the Training Department Ordering and order processing in sales administration Surface finishing of profiles in a wide range of colours and finishes Planning and calculation using Schüco Service Schüco software Fabrication and installation optimisation through , workshop planning, machinery and operating materials Hotline support for special fields „ “ (e.g. mechatronics, SunControl) ( , , ) Promotional materials for advertising and showroom Up-to-date information on our websiteSchüco International KGKarolinenstraße 1-15 • D-33609 BielefeldTelefon +49 521 783-0Telefax +49 521 783-451www.schueco.com : . 281 338 / : 2008 Manual No.: 281 338 / Edition: July 2008 . Schüco International KG( ). , , Schüco. . , . , , . . . . „ . “( , 4.2006). „ . . “( , 31.03.2006).The contents of this catalogue are protected by law. The Schüco International KG conditions of use apply to the use of Schüco manuals (catalogue licence). Reproduction,even in part, is not permitted, except with our approval. We reserve the right to introduce modifications in the interest of technical progress. All our systems and technicalproducts have been developed with due regard to the rules and conditions of DIN (Deutsches Institut für Normung e.V.). Consequently, deviations from other standardsmay sometimes arise. Customers should therefore make their own comparison with appropriate standards in their own country. Our general sales and delivery conditionsapply. Ordering instructions are not intended for use as fabrication instructions. The print date is indicated in the page footer by Month/Year (e.g. 4.2006). The issue date ofthe fabrication drawings is indicated in the title box in the bottom right hand corner by Day/Month/Year (e.g. 31.03.2006).
  17. 17. • The company Das Unternehmen • L’entrepriseZusätzlich zu den Katalogen unterstützt En plus des catalogues, Schüco vousSchüco Sie mit: soutient par: Kaufmännischer Betreuung durch den le suivi commercial, assuré par le commercial Gebietsmanager im Außendienst responsable de votre région Ausschreibungsberatung beim Planer durch den les conseils pour le traitement des appels d’offres chez Fachberater Fassadentechnik le concepteur, apporté par le conseiller technique Technischer Beratung durch den technischen spécialisé pour façades Innendienst les conseils techniques apportés par le personnel du Technische Schulungen und Methodentrainings bureau d’études projets durch die Trainingsabteilung Stages de formation techniques et entraînement Bestellannahme und Abwicklung im méthodique par le service de formation Verkaufsinnendienst la réception des commandes et le suivi du service Veredelung der Profile mit einer reichhaltigen commercial sédentaire Auswahl an möglichen Oberflächen le traitement des profilés, offrant un large choix de types Planung und Kalkulation durch Schüco Service- de traitements Software la conception et les calculs des logiciels de service de Optimierung von Fertigung und Montage durch Schüco Konzeption, Maschinen und Betriebsmittel l’optimisation de la fabrication et du montage au moyen Zentralen Hotlines für Spezialgebiete de la conception, des machines et moyens d’exploitation (z.B. Mechatronik, SunControl) les hotlines centrales pour les domaines spécia lisées Verkaufsförderungsmaterial für Werbung und (par exemple: mécatronique, SunControl) Schauraum les moyens de promotion de vente, pour la publicité et le Stets aktuelle Informationen im Internet show-room les informations toujours actualisées sur le site InternetKatalog: Art.-Nr. 281 338 / Ausgabe: Juli 2008 Catalogue: Art. N° 281 338 / Édition: Juillet 2008Der Inhalt dieses Kataloges ist rechtlich geschützt. Es gelten die Nutzungsbedingungen der Schüco International KG für die Nutzung der Schüco-Kataloge (Kataloglizenz)Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. Wir behalten uns Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vor. Alle unsere Systeme undtechnischen Produkte wurden unter Berücksichtigung deutscher und europäischer Normen, Richtlinien und Empfehlungen entwickelt. Daraus können sich im EinzelfallAbweichungen zu ausländischen Normen, Richtlinien und Empfehlungen ergeben. Ein landesspezifischer Vergleich ist auf jeden Fall von unseren Kunden vorzunehmen.Es gelten unsere jeweils aktuellen Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen - Bestellunterlagen sind nicht als Fertigungsunterlagen anzuwenden. Der Druckstand wirdin den Fußzeilen gekennzeichnet mit Monat.Jahr (Beispiel 4.2006). Das Ausgabedatum der Fertigungszeichnungen wird in den Schriftfeldern als Tag.Monat.Jahr angegeben(Beispiel: 31.03.2006).Le contenu de ce catalogue est protégé par le droit dauteur. L’utilisation des catalogues Schüco (licence d’utilisation) suppose le respect des conditions d’utilisation édictéespar la société Schüco International KG. Toute reproduction, même partielle, interdite sans notre accord. Sous réserve de modifications dans l’intérêt du progrès technique.Tous nos systèmes et produits techniques ont été développés en tenant compte des normes, directives et recommandations allemandes et européennes. Dans des cas,des divergences peuvent être constatées par rapport aux normes, directives et recommandations dautres pays. Nos clients sont tenus, quelque soit le cas, d’effectuer lacomparaison nécessaire. Sont applicables nos conditions générales de vente et de livraison en leur libellé en vigueur à la date concernée - Les documents de passation decommande ne pourront être utilisés comme documents de fabrication. La date d’impressionest mentionnée dans les lignes de pieds de page, sous la formedemois.année(exemple 4.2006). La date d’édition des plans defabrication est mentionnée dans les champscaractères, sous forme de jour.mois.année (exemple: 31.03.2006).
  18. 18. • The companyDas Unternehmen • L’entreprise

×