Successfully reported this slideshow.

EMMA - Providing access in multiple languages to European MOOCs

1

Share

Loading in …3
×
1 of 28
1 of 28

EMMA - Providing access in multiple languages to European MOOCs

1

Share

Download to read offline

This presentation by Francis Brouns (Open Universiteit, The Netherlands) was used to present EMMA during the eMOOC summit on 18-20 May 2015 in Mons, Belgium.
To know more about the project visit the website: http://project.europeanmoocs.eu/

This presentation by Francis Brouns (Open Universiteit, The Netherlands) was used to present EMMA during the eMOOC summit on 18-20 May 2015 in Mons, Belgium.
To know more about the project visit the website: http://project.europeanmoocs.eu/

More Related Content

Related Books

Free with a 14 day trial from Scribd

See all

Related Audiobooks

Free with a 14 day trial from Scribd

See all

EMMA - Providing access in multiple languages to European MOOCs

  1. 1. • Supporting language diversity of European MOOCs with the EMMA platform • Francis Brouns[1], Nicolás Serrano[2], Jorge Civera[2], Marco Kalz[1], Alfons Juan[2] • [1] Open Universiteit, Welten Institute, The Netherlands • [2] MLLP, DSIC, Universitat Politècnica de València, Spain
  2. 2. • MOOCs have to meet the learning goals of the participants
  3. 3. • MOOCs have to be multicultural
  4. 4. • MOOCs have to be multilingual
  5. 5. • Cultural aspects go beyond language
  6. 6. • Designing MOOCs to be multilingual is feasible
  7. 7. • Automatic translation allows learners to make use of MOOCs as multilingual sources for learning
  8. 8. • Human intervention is needed to improve the quality of automatic transcription and translation
  9. 9. • Subtitling/transcription improves search results
  10. 10. • Subtitling/transcription improves accessibility
  11. 11. • Automatic transcription and translation supports development of MOOCs
  12. 12. • A course designer should address multicultural aspects of the target group by providing multilingual content
  13. 13. • Subtitling of videos is only necessary for those who do not speak the language
  14. 14. • Can a transcription and translation system be created for any language?
  15. 15. • What can I expect from an automatic translation? Is it as good as a human translation?
  16. 16. • Is an automatic transcription and translation enough to convey the meaning of a lecture?
  17. 17. • Machine translation can adapt to speaker
  18. 18. • Every language poses different challenges
  19. 19. • Word order differs
  20. 20. • Speakers have accents
  21. 21. Training software • In domain video • In domain video transcription • In domain content
  22. 22. EMMA MOOCs
  23. 23. EMMA transcribes • Spanish • Portuguese • Dutch • French • English • Italian • Estonian
  24. 24. EMMA translation • Spanish • Portuguese • Dutch • French • Italian • Estonian English
  25. 25. EMMA translation English Spanish Italian
  26. 26. europeanmoocs.eu @EUMoocs #EUmoocs
  27. 27. • Francis Brouns, francis.brouns@ou.nl • europeanmoocs.eu • Translectures: ttp.mllp.upv.es

×