Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Q 200 spn

781 views

Published on

QS HEALTH BLOOD PRESSURE MONITOR MANUAL 2012

  • Login to see the comments

  • Be the first to like this

Q 200 spn

  1. 1. 1 Tipo de muñeca automático MODELO: Q-200 MONITOR DE PRESION ARTERIAL
  2. 2. 2 Antes de utilizar el monitor 1. Introducción..................................................3 2. Información sobre la seguridad ..................4 3. Descripción del dispositivo..........................5 4. Descripción del dispositivo..........................6 5. Cómo instalar la batería ..............................7 6. Especificaciones...........................................8 7. Colocación de la muñequera ......................9 8. Antes de tomar una medición ..................11 9. Cómo medir la presión arterial ..................12 10. Ajuste de la fecha y la hora .......................14 11. Cómo ver el valor medio ...........................15 12. Cómo mantener y almacenar la unidad ....16 13. Garantía Limitada.......................................17 14. Sugerencias para solucionar problemas...18 15. Estado de la salud .......................................1 INDICE DE CONTENIDO Gr NI Re F N G R ww Mo
  3. 3. 3 3 4 5 6 7 8 9 1 2 4 5 6 7 8 1 1. INTRODUCCIÓN Gracias por comprar el QS HEALTH Q-200 . MO- NITOR DE PRESION ARTERIAL Tipo de muñeca Rellene para referencia futura. FECHA DE COMPRA: NUMERO DE SERIE: Grape su recibo de compra aquí Registre su producto en línea en www.qs-health.com/product-register Monitor de presion certificado por CE ROHS FDA 3
  4. 4. 4 2. Información sobre la seguridad Para asegurar el uso correcto del producto, las medidas básicas de seguridad deben ser seguidas con las advertencias y precauciones que figuran en este manual de instrucciones. FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO: Comuníquese con su médico para obtener información específica acerca de su presión arterial. Auto-diagnóstico y el tratamiento con resultados medidos puede ser peligroso. Siga las instruccio- nes de su médico o profesional de la salud con licencia. NO ajuste la medicación basada en resultados de la medición de este monitor de presión arterial tomar la medicación prescrita por su médico. Sólo un médico está capacitado para diagnosticar y tratar la hipertensión arterial. El monitor no está destinado a ser un dispositivo de diagnóstico. Lea toda la información en el manual de instrucciones y cualquier otra en la caja antes de operar la unidad. Este dispositivo está diseñado para su uso en la medición de la presión sanguí- nea y frecuencia cardiaca en la población adulta.No utilizar este dispositivo en niños o personas que no pueden expresar sus intenciones. Maneje el aparato sólo como se pretende. No utilice el aparato para ningún otro propósito. Elimine el dispositivo, los componentes y accesorios opcionales de acuerdo a las regulaciones locales. Eliminación ilegal puede causar la contami- nación del medio ambiente. Use sólo el 1,5 V “AAA” pilas alcalinas con este dispositivo. No utilice otros tipos de baterías Esto puede dañar la unidad.
  5. 5. 5 dad este para co y cio- itor dico no otra guí- en otro de mi- tros 3. Descripción del dispositivo
  6. 6. 6 4. FUNCIONES DEL DISPOSITIVO LUZ de señales luminosas el estado de salud. 4-persona zonas de memoria, cada 99 de lectura con la medición de la fecha / hora Medida rápida y clínicamente precisa de la presión y pulso Automaticamente determina inflado ideal. Completamente automático, funciona con sólo pulsar un botón Pantalla fácil de leer El valor promedio de los últimos tres registros Pulso de alta y baja tasa de indicador Intermitente del corazón, muestra que el monitor está tomando medidas Diseño ultra compacto. Kpa seleccionable y mmHg Apagado automático en 1 minuto, el ahorro de energía Indicador de batería baja Operado por 25 x1.5v baterías “AAA”. A. Cuando el usuario se mide la presión arterial y la intención de borrar cualquier registro. Por favor, tome las siguientes paso .* Pulse el botón dos veces para entrar en la memoria pantalla, pulse el botón alrededor de 3 segundos quemostrará “Clr” en la pantalla LCD y pulse el botón . B. Si el usuario la intención de limpiar todos los registros, por favor el siguiente paso. * Pulse el botón dos veces para entrar en la pantalla de la memoria, a continuación, presione el botón en torno a 3 segundos que se muestran en la pantalla LCD y pulse botón, se mostrará “ALL”, luego presione el botón “”. F Hay los de a I Mue Des cion Si h deb sitiv A. R acu B. I de pol C. D
  7. 7. 7 das uier ces dos ente oria, tran one Función de pulso Hay dos señales de advertencia (PH y PL) para mostrar con el “pulso” si la tasa de los usuarios de pulso es alto o baja. La señal de advertencia “PH” significa “pulso” de alta La señal de advertencia “PL” significa “Pulse” de baja Indicador de batería: Muestra 3 nivel de la batería capacitiva indicador durante la medición. Después del ajuste, la pantalla mostrará “Kpa” en “ON” o “DE”, que puede selec- cionar la unidad de presión mmHg o kPa. ON significanKpa, de los medios mmHg. Si ha seleccionado la Kpa para la unidad de presión, pero desea volver mmHg, debe mover las baterías en torno a 3 minutos, y luego volver a encender el dispo- sitivo, éste se volverá mmHg o que repita el paso por encima de nuevo 5. COMO INSTALAR LA BATERÍA A. Retire la tapa de la batería de acuerdo con la dirección de la flecha B. Inserte 2 x1.5v baterías “AAA” de acuerdo con la indicación de la polaridad de las baterías. C. Deslice la tapa de la batería para cerrar.
  8. 8. 8 6. ESPECIFICACIONES Tipo: Control de la Presión arterial de muñeca 4 personas de la memoria: de 1 a 99 con los datos y la hora Método de medición: Tecnología método oscilométrico Rango de medición: Presión: 30 ~ 280 mmHg del pulso: 40 ~ 195 latidos / min Precisión Presión: ± 3 mmHg Pulso: ± 5% de la lectura (Sujeto a la temperatura, la humedad se indican a continuación) Inflación: La inflación automático a través de la bomba Selección entre mmHg y kPa Auto Apagado: 1 minuto después de la operación última tecla Temperatura de funcionamiento: 10 ~ 40 ° C (50 ~ 104 ° F) Humedad: 30 ~ 85% R.H. Temperatura de almacenamiento: -20 ~ 60 ° C (-4 ~ 140 ° F) Humedad de almacenamiento: 10 ~ 95% R.H. Fuente de alimentación: 2 x1.5v “AAA” pilas alcalinas Circunferencia de la muñeca: 13,5 ~ 19,5 cm (5,31 ~ 7,68 pulgadas) Dimensiones del artículo: aprox. 69 (L) x 63.5 (W) x 37.5 (H) mm (2,72 “x 2,5” 1.48 “pulgadas) (sin manguito) Peso del artículo: aprox. 110 g - 3,88 oz setting el sensor de posicionamiento avanzado (APS) NOTA: Estas especificaciones estan a cambios sin previo aviso.
  9. 9. 9 n) ) 7. COLOCACIÓN PRECAUCIÓN Lea toda la información en el manual de instrucciones y cualquier otra la literatura en la caja antes de operar la unidad. No utilizar este dispositivo en los bebés o personas que no pueden expresar sus intenciones. Colocación de la banda en la muñeca izquierda Envuelva la banda directamente sobre la piel no se aplican sobre la ropa. Coloque el brazalete en la muñeca izquierda con el pulgar izquierdo hacia arriba. 1 2 Rollo de la manga. Asegúrese de que su manga, no se enrolla con demasiada fuerza en el brazo. Esto puede restringir el flujo de sangre en el brazo. Coloque el puño dejando un espacio libre de aproximada- mente ½ a 1 pulgada entre el brazalete y la parte inferior de la palma de su mano. 3
  10. 10. 10 Pa 1. 30 tos 2. mo 3. 4. 5. 6. 7. que la p fun 8. co. der un cad Sostenga la parte inferior de la banda y lo envuelve alrededor de lala muñeca para que se ajuste cómodamente y con seguridad alrededor de su muñeca. NOTA: Asegúrese de que la muñequera no cubre la parte saliente del hueso de la muñeca en el exterior de la muñeca. 4 Doble la parte restante del manguito de la muñeca hacia atrás fuera del camino. COLOCACIÓN DE LA BANDA EN LA MUÑECA DERECHA Cuando se toma una medida con la posición de la muñeca derecha el brazalete como se muestra en la ilustración. Consulte “Configuración de la muñeca derecha o izquierda para la medición”. 5
  11. 11. 11 8. Antes de tomar una valuaciones Para garantizar una lectura válida siga estas recomendaciones 1. Evite comer, beber alcohol y fumar, hacer ejercicio, y el baño durante 30 minutos antes de tomar una medida. Descansar por lo menos 15 minu- tos antes de la medición. 2. El estrés aumenta la presión arterial. Evitar la adopción de medidas en momentos de estrés. 3. El manguito se puede aplicar a su muñeca izquierda o derecha. 4. Las mediciones se efectuarán en un lugar tranquilo. 5. Coloque la unidad a nivel del corazón durante toda la medición. 6. Quédese quieto y no hable durante la medición. 7. Espere 2-3 minutos entre las mediciones. El tiempo de espera permite que las arterias para volver a la situación antes de tomar la medición de la presión arterial. Puede que tenga que aumentar el tiempo de espera en función de sus características fisiológicas individuales. 8. Mantenga un registro de su presión sanguínea y del pulso de su médi- co. Una sola medición no proporciona una indicación precisa de su verda- dera presión arterial. Es necesario tomar y registrar varias lecturas durante un período de tiempo. Trate de medir su presión arterial a la misma hora cada día para mantener la coherencia.
  12. 12. 12 9. Cómo medir la presión arterial Inicio de referencia para el límite superior de normal BP Presión arterial sistólica de 135 mmHg, La presión arterial diastólica de 85 mmHg 1. Esté listo para la medición A. Mantenga la unidad mirando hacia el cuerpo, Coloque la unidad en la muñeca con el panel de la pantalla y tanto la palma hacia arriba. B. Deje cerca de 1 cm de distancia entre la palma y la unidad. C. Fije el brazalete alrededor de la piel desnuda, tome asiento en posición vertical y estar listo para comenzar. 2. Para iniciar la medición A. Siéntese cómodamente en una silla con los pies apoyados en el suelo. B. M Q C. 3. A. pul B. bas C. D. aut
  13. 13. 13 ica o B. Mantenga su brazo sobre el pecho al nivel del corazón. Mantenga el codo con firmeza para evitar movimiento del cuerpo. Quedarse quieto y no hablar ni moverse durante la medición. C. Pulse el botón para encender el monitor. 3. Terminar la medición A. Después de detectar la presión arterial sistólica / diastólica y el pulso, los valores se muestran en la pantalla LCD. B. Después de la sesión de medición, si se quiere medir de nuevo, basta con pulsar el botón . C. Pulse el botón para apagar la unidad. D. Si se olvida de pulsar el botón , el monitor se apagará automáticamente después de un minuto.
  14. 14. 14 En general, el panel LCD muestra Mes / Día / Hora / Minuto. Una vez que la intención de ajustar la hora. Por favor, operan de la siguiente manera: 1. Pulse el botón al menos 5 segundos, luego el año “2008” aparece y parpadea. 2. A continuación pulse para avanzar el ajuste de año, también le puede pulsar para el ajuste de año hacia atrás. 3. Después terminarlo, puede pulsar el botón otra vez. Ahora puede ajustar Mes / Día / hora y minuto a medida que deseado. • Después del ajuste, la pantalla mostrará “Kpa” en “ON” o “DE”, que puede seleccionar la unidad de presión mmHg o kPa. ON significa Kpa, de los medios mmHg. 10. AJUSTE DE LA FECHA Y HORA Est usu usu 1. me 2. otra
  15. 15. 15 a a , 11. CÓMO VER EL VALOR MEDIO Esta unidad puede ofrecer un valor promedio de referencia para el usuario de forma automática. El promedio se decide por el último usuario 3 mediciones. 1. Pulse , se puede ver el valor de las últimas tres mediciones. 2. Puede pulsar para leer los valores promedio de la otra persona.
  16. 16. 16 12. Cómo mantener y almacenar la unidad 1. Utilice un paño suave y seco para limpiar la unidad, si lo desea, o utilice un paño ligeramente humedecido con agua del grifo. 2. No utilice alcohol, disolvente benceno u otros productos químicos para limpiar el dispositivo o el brazalete. 3. Antes de medir, por favor, lávese las manos. 4. No lave o moje la banda. 5. Mantenga lejos del sol, alta humedad o polvo para su almacenamiento. 6. No someta al monitor a golpes fuertes, como la caída del aparato en el suelo. 7. No sumerja el dispositivo ni ninguno de los componentes en el agua. 8. Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro. 9. Los cambios o modificaciones no aprobadas por el fabricante anulará el usuario 10. Garantía. No desmonte ni intente reparar la unidad o sus componentes. Nota: Cuando la unidad no será utilizada durante mucho tiempo, se ase- gúrese de retirar las baterías, De lo contrario las baterías pueden tener fugas daños a la unidad. . SU do y m com el m Par Clie la r Adj dire Em Deb pro QS DE IND ATE Vis http Lla
  17. 17. 17 d ice ara nto. en a. o. ará tes. se- ner SU QS HEALTH Q-200 Monitor de Presión Arterial Automático, excluyen- do el brazalete, esta garantizado de estar libre de defectos en materiales y mano de obra que aparecen dentro de 2 años a partir de la fecha de compra, cuando se utiliza de acuerdo con las instrucciones incluidas con el monitor. Para obtener servicio de garantía póngase en contacto con Servicio al Cliente llamando al 1-786-519-1206 para la dirección de la ubicación de la reparación y el envío de la devolución y la tasa de tramitación. Adjuntar el comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre, dirección, teléfono el número y la descripción del problema específico. Empaque el producto cuidadosamente para prevenir daños en tránsito. Debido a la posible pérdida en tránsito, se recomienda que asegure el producto con acuse de recibo. QS LA SALUD NO SE HACE RESPONSABLE POR PÉRDIDA DE USO O DE CUALQUIER COSTO ESPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTAIL O INDIRECTOS,GASTOS O DANOS. ATENCIÓN AL CLIENTE Visite nuestro sitio web en: http://www.qs-health.com/technical-support Llame al 1-786-519-1206 13. GARANTÍA LIMITADA
  18. 18. 18 14. Sugerencias para solucionar problemas Nor han com con ren Ó h Situación Problema Solución No aparece nada al pulsar el botón de Energía/ arranque 1. Pilas sin carga. 2. Las polaridades de las pilas en la posición incorrecta Cambie las pilas por otras nuevas. “Err 1” mostrado en la pantalla LCD Falla al inflar 1. Examine la conexión de la unidad principal y del manguito. Si está floja, conéctela con fuerza. 2. Exa- mine para ver si el tubo de aire está roto, se si, cámbielo. “Err 1” mostrado en la pantalla LCD 1. el manguito está flojo. 2. Se desinfló demasiado rápido. 1. Ajuste el manguito, empiece nuevamente. 2. Envíelo para re- paración. “Err 2” mostrado en la pantalla LCD 1. Movimientos en la muñeca. 2. Señal de interferencia alrededor de la BPM. 1. Permanezca quieto despuésde pulsar el botón de encendido. 2. Retire las fuentes de interferencia de material magnético o de teléfono celular. “Err 3” mostrado en la pantalla LCD Resultado medido incorrectamente 1. Quítese el reloj o el manguito puede ser colocado incorrecta- mente. Coloque el manguito en la posición correcta 2. Usted debe estar usando usarlo de forma in- correcta, como medir la presión arterial en niños. • Si no es posible una medición correcta, incluso después de verificar los puntos antes men- cionados, consulte en la tienda donde compró el aparato o el distribuidor más cercano sin tocar el mecanismo interno • En algunos casos muy raros, puede haber un error debido al estado físico de la persona. En tales casos, consulte a su médico • Si la pantalla LCD no muestra nada, retire las pilas y colóquelas nuevamente.
  19. 19. 19 15. ESTADO DE SALUD Normas para la evaluación de la presión arterial alta, sin tobage sentido, han sido establecidos por la Organización Mundial de la Salud (OMS), como se muestra en la tabla de abajo. Se ayudará a los usuarios para conocer su situación de salud. Lavas diferentes muestra luces de dife- rentes colores. Óptimo; Normal; alta de lo normal; hipertensión de grado 1; hipertensión de grado 2; hipertensión de Grado 3 . ad tá a- tá ce e- de 2. ia no to a- la be n- ón men- ocar a. En
  20. 20. 20 QS HEALTH Inc. PO BOX 01-2412 • Miami FL 33101 • United States Teléfono: 1-786-519-1206 www.qs-health.com Copyright © 2011 QS HEALTH, Inc. Made in China

×