A.1. idiomas y traducción biblia

6,208 views

Published on

1 Comment
6 Likes
Statistics
Notes
  • Gracias por su ayuda es este un instrumento para ayudar a otro
       Reply 
    Are you sure you want to  Yes  No
    Your message goes here
No Downloads
Views
Total views
6,208
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
9
Actions
Shares
0
Downloads
284
Comments
1
Likes
6
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

A.1. idiomas y traducción biblia

  1. 1. A.1. IDIOMA YTRADUCCIÓN DE LA BIBLIA
  2. 2. 1. El Texto Lo primero que habrá que afirmar es que no poseemos los textos autógrafos. De hecho, en aquel tiempo eran pocos los que podían escribir, pocos los que podían comprar los materiales que – dicho sea de paso – no duraban mucho tiempo.
  3. 3. • Por ello, las copias se hacían cuando el original ya no era legible. Los textos no se desechaban sino que se guardaban en una sala para ese fin llamada Genizah, una especie de cementerio para rollos ya no utilizados.• El texto que hoy tenemos tuvo que pasar por diversas etapas que se extendieron en el tiempo.
  4. 4. • Y en éstos libros ha quedado consignada la historia del Pueblo Judío y el Cristiano, sin que implique que ellos sean libros de historia.• La ciencia encargada del estudio del texto es la Crítica Textual. Su objetivo es reconstruir la historia de la transmisión del texto bíblico y reconstruir el texto en su estado original o el más cercano posible al autógrafo.
  5. 5. 2. ¿EN QUÉ LENGUAS FUE ESCRITA LA BIBLIA? • La Biblia son 72 libros muy diferentes, escritos en tres idiomas distintos con tres alfabetos distintos y tarda 2000 años en escribirse
  6. 6. HEBREO• TODO EL ANTIGUO TESTAMENTO• Se escribe de derecha a izquierda• Sólo consonantes• No hay preposiciones• Tiene un montón de expresiones que marcan nuestra teología• Amén, hijo de David, cordero de Dios
  7. 7. • Las palabras se forman de tres letras de las cuales se derivan los verbos o sustantivos.• El arameo, por su parte, suplantó al hebreo después del exilio en Babilonia. Era la lengua oficial de los imperios asirios, babilónico y persa, aunque luego fue suplantada por el hebreo, siguió siendo la lengua de mayor difusión en oriente.
  8. 8. ARAMEO Algunas secciones pequeñas del Antiguo Testamento Esdras 4,8-6,18; 7,12-26 Daniel 2,4-7, 28. Génesis 31,47 (dos palabras) Jeremías 10,11 Era la lengua popular, en tiempos de Jesús nadie hablaba hebreo
  9. 9.  El evangelista Marcos tradujo varias palabras del Señor Jesús que fueron dichas en arameo, como por ejemplo: ◦ Corbán = Mi ofrenda a Dios (Mr. 7: 11) ◦ Efata = Sé abierto (Mr. 7: 34) ◦ Eloi, Eloi ¿lama sabactani? = Dios mío, Dios mío ¿Por qué me has desamparado? (Mr. 15: 34)
  10. 10. GRIEGO• Todo el Nuevo Testamento Algunos libros del Antiguo Testamento, considerados deuterocanónicos:• Sirácida Sabiduría Baruc• 1 y v2Macabeos• Judit• Tobías• Algunas partes de algunos libros del Antiguo Testamento:• Daniel 3,24-90; 13-14• Ester10,4-16,24• Era el ingles de la época, también marca la teología: alma Dios, kyrie eleison
  11. 11. El Antiguo Testamento se escribió casi en su totalidad en hebreo. El hebreo no tiene muchos términos abstractos, utiliza imágenes. El N.T. se escribió en griego, que era un idioma mucho más prolífico y expresivo y abstracto
  12. 12. Por qué hay que estudiar las lenguas de laBiblia?• "Las cosas dichas en hebreo no tienen la misma fuerza cuando se traducen a otra lengua; cosa que ocurre no sólo con este libro, sino también con la misma ley, los profetas y los otros libros, los cuales ofrecen no pequeña diferencia cuando se leen en su lengua original" (Prólogo del libro del Sirácida)• Hoy tenemos traducciones modernas muy buenas. Pero una traducción siempre es insuficiente. Una traducción siempre traiciona, y no termina de ser totalmente fiel (traduttore = traditore)• Aprender una lengua no es sólo aprender palabras; es entrar en una nueva manera de analizar la realidad. Es una organización de la experiencia humana según una determinada cultura o una forma de ver el mundo.
  13. 13. 1. QUE SIGNIFICA BIBLIAViene del griego = que quiere decir“Biblioteca”. Colección de libros escrita pordiferentes autores, épocas y estilos literarios.San Clemente –Padre Apostólico- discípulode San Pablo fue el primero en usar estetérmino.Hay quien ve su origen en la antigua ciudadfenicia llamada , situada en la costamediterránea entre trípoli y Beirutmencionada incluso en la escritura (Os. 13,5 y Ez.27,9). Importante por ser centrocomercial y religioso, rico en madera, cobrey papiro.
  14. 14. Ubicación antigua Ciudad (Arriba)Vista de la ciudad actual (Abajo) San Clemente Romano 4to. Pontífice de la Iglesia. (90-100) Conoció personalmente a los Apóstoles. 14
  15. 15. PROCESO HISTÓRICO  En el siglo primero se escribía sobre papiros. El papiro se obtenía de la planta del mismo nombre. En el interior del tallo de la planta existen unos largos filamentos a partir de los cuales se elaboraban los papiros utilizados para la escritura.
  16. 16. PAPIROS• La planta, se corta en tiras y se cruzan.• Luego se escribe sobre las fibras horizontales. Se escribía con tinta usando pincel o una especie de pluma.• Las tiras se enrollaban y formaban lo que conocemos como rollos de papiro.
  17. 17. ELABORACIÓN DEL PAPIRO Del lat. papȳrus, y este del gr. πάπσρος. Lámina sacada del tallo de esta planta y que empleaban los antiguos para escribir en ella.Introducción a la Biblia - Parroquia de San 17 Eduardo 2005
  18. 18. PLANTA DE PAPIRO Tallos de Papiro
  19. 19. • Palestina conocerá luego un material Papiro en formato de Rollo más resistente pero más costoso: las pieles de animales.• Fueron los persas quienes las comenzaron a utilizar. La preparación del cuero de las ovejas y cabras se perfeccionó en la ciudad de Pérgamo hacia el año 100 a. C. de allí su nombre.
  20. 20. PERGAMINO  Ya en el siglo IV comenzó a utilizarse el pergamino, formado por piel de animales, las cuales, convenientemente tratadas, se reducían a hojas finas y lisas.  En un primer momento los papiros se utilizaban en el llamado formato “rollo”. Sólo se escribía por una cara y para leer había que desenrollarlo hasta el lugar deseado.
  21. 21. CÓDICE Ya en la segunda mitad del siglo I los cristianos comienzan a utilizar el formato códice, que es como los libros actuales. Se escribe por las dos caras, encuadernando los papiros como los actuales libros. Las ventajas prácticas del formato códice eran evidentes: se ahorraba papiro, puesto que se escribía en ambas caras de las hojas; tenía un formato compacto y a menudo cabía en un bolsillo; era fácil de guardar y también de ocultar en épocas de persecuciones.
  22. 22. COPIAR LA BIBLIA  Antes de la invención de la imprenta, la Biblia se copiaba a mano. Se copiaba de forma muy cuidadosa, y muchas veces por escribas especializados que desarrollaron métodos complejos para contar palabras y letras a fin de asegurarse de que no hubiese errores.
  23. 23.  Masoretas ◦ Eran escribas judíos a quienes se les confió las Escrituras hebreas (el Antiguo Testamento) aproximadamente 500-900 d.C. Ellos desarrollaron un puntilloso sistema para el conteo de la cantidad de palabras en cada libro de la Biblia, para asegurarse de que se copiaran con exactitud. De acuerdo a la ley judía, cada rollo en que se hallaran errores, se enterraba.
  24. 24. Textos originales y testimonios del texto• Los papiros, más que los pergaminos, se deterioraron pronto. Los rollos y códices originales, pronto deteriorados por el uso, hicieron necesarias nuevas transcripciones. Esas transcripciones se fueron sucediendo con el tiempo, y con ellas los errores de los copistas.• Por eso la necesidad de una crítica textual.• Los testimonios de los textos son variados: – Directos: reproducen el texto íntegra o parcialmente. – Indirectos: Son aquellos que reproducen sólo fragmentos de la Biblia (SSPP).
  25. 25. • Hasta nuestro siglo, los manuscritos más antiguos eran del siglo X d. C.• Las ediciones críticas actuales de la Biblia Hebrea reproducen, como texto base, el manuscrito de Leningrado (B 19 Ha) del año 1008 o 1009 d. C.• En 1896 se descubrieron en una Genizah en El Cairo numerosos fragmentos de códices de los cuales el más famoso es un texto manuscrito hebreo del Eclesiástico del siglo VII – VI d. C.• En 1948 se descubren otros manuscritos bíblicos en Qumrán. Donde se encontraron manuscritos de la mayoría de libros y se remontan al siglo II a. C. al I d. C. Mil años más antiguos que los que teníamos.
  26. 26. Versiones de la Biblia La palabra "Versión", viene del verbo "Verter", que significa traducir de un idioma a otro. Unos cuantos siglos antes de Cristo, los judíos ya tenían la recopilación de los textos bíblicos del AT al que ellos llamaban: Los Escritos, a partir de esas Escrituras se hizo la primera versión o traducción a la lengua griega que tuvo lugar alrededor del año 250 a.C., esta versión del AT vino a llamársele la "Septuaginta".
  27. 27. Versión de los Setenta (LXX): Proviene deuna historia contada por Ariteas, de la cual sepuede deducir una versión griega del Pentateuco,realizada por las comunidades hebreas de ladiáspora que no hablaban hebreo, existía en elsiglo III a. C. Prólogo de Siracida se refiere a ella.La que leyeron los primeros cristianos
  28. 28. ii. Aquila, Sínmaco y Teodoción: Las discusiones entre cristianos y judíos se fueron acalorando y cada vez más la LXX se fue convirtiendo en la “Biblia” de los cristianos. Por lo que fue perdiendo estima entre los judíos. Poco a poco surgieron nuevas traducciones griegas para el uso de los judíos.
  29. 29. • San Jerónimo afirmaba que la versión de Aquila trata de dar una versión palabra por palabra, Teodoción no se diferencia mucho de los antiguos (LXX). De hecho, es más literal la versión de Aquila realizada según los métodos de interpretación rabínica.• Se llega al extremo de que incluso las versiones llegan a ser ininteligibles.
  30. 30. • Cuando el hebreo fue reemplazado por el arameo como lengua popular y el pueblo no lo entendía, el lector de la sinagoga hebrea traducía directamente el texto hebreo, parafraseandolo con el fin de darle al texto sagrado una interpretación.• DE AHÍ SURGIRÁ EL TALMUD
  31. 31. De las versiones antiguas del AT, muchasse realizaron tomando como base el texto griegode los LXX como:I.La Vetus Latina del siglo II.II.Las versiones coptas del siglo III.III.La armenia siglo V.IV.La etíope siglos IV y V.V.La gótica siglo IV.VI.La georgiana siglo V
  32. 32. • Las únicas realizadas sobre el texto hebreo son; – Versión siriaca de la Peshita (a partir del siglo II). – La versión Latina de los libros protocanónicos del AT realizada por san Jerónimo (siglo IV) e incorporada después en la Vulgata.
  33. 33. PROCESO HISTÓRICO  La Biblia, es única por la supervivencia bajo muchas acometidas implacables. Durante siglos hubo hombres que intentaron destruirla y quemarla. Reyes y césares incluso líderes religiosos lo consiguieron con celo fanático.
  34. 34. PROCESO HISTÓRICO  Diocleciano, en 303 d.C., ordenó la erradicación de todos los cristianos y su santo libro. Fue la mayor acometida contra la Biblia: murieron cientos de miles de cristianos y casi todos los manuscritos de la Biblia fueron destruidos. Sin embargo, la Biblia volvió a emerger rápidamente, y la ironía de la historia fue que, 22 años después, Constantino, en el 1er concilio ecuménico, elevó la Biblia a autoridad infalible. Asimismo encargó a Eusebio hacer 50 copias de la Biblia a costa del gobierno.
  35. 35. Versiones contémporaneas(EN CASTELLANO) Biblia Alfonsina ◦ Fue la primera Biblia traducida al castellano en el 1280, fue traducida de la Vulgata Latina. Bajo el auspicio de Alfonso X, el Sabio, Rey de Castilla y Aragón Biblia de la Casa de Alba ◦ Se tradujo al castellano en el 1430, el Antiguo Testamento se tradujo directamente del Hebreo y Arameo por un rabino judío llamado Moisés Arragel.• Versión Hispanoamericana (1455)
  36. 36. PROCESO HISTÓRICO  La Biblia fue el primer libro publicado por imprenta con caracteres móviles en la prensa del inventor alemán Johannes Gutenberg en el año 1455.  Desde ese año, se han impreso unos cuatro mil millones de Biblias y porciones de ella, rompiendo así el record mundial en cuanto al libro de mayor tirada impreso en el mundo.
  37. 37. Traducciones de la Biblia A medida que la Biblia se fue llevando a otros países, se fueron traduciendo e incluso se crearon alfabetos para ella (godo, círilico) primer libro escrito en alemán o tuareg Para el 200 d.C. la Biblia (o porciones) se había traducido a 7 idiomas; para el 500, a 13 idiomas; para el 900, a 17 idiomas; para el 1400, a 28 idiomas; para el 1800 a 60 idiomas; para el 1900, a 500 idiomas; en la actualidad, a unos 2350 idiomas. Existe también en braille, en la forma de 28 volúmenes.
  38. 38. 4.USO YMANEJOBÍBLICO
  39. 39. ¿SABES QUÉ BIBLIA UTILIZAS? ¿TODAS LAS BIBLIAS SON IGUALES? ¿EXISTEN OTRAS BIBLIAS ADEMÁS DE LAS BIBLIAS CATÓLICAS?
  40. 40. ¿QUÉ OTRAS BIBLIAS EXISTEN?• Se suele diferenciar entre Biblia católica y Biblias protestantes.• Los protestantes, admiten solamente el "libre examen" es decir, que cada uno ha de leer e interpretar la Biblia a su manera, sin necesidad de someterse a la autoridad de la Iglesia.• En la actualidad hay un acuerdo común en la traducción y se trabaja juntos
  41. 41. • Las Biblias protestantes suelen carecer de notas y comentarios.• La mayoría de ellas suprimen varios libros del Antiguo Testamento (Sabiduría, Judit,. Tobías, Eclesiástico, I y II Macabeos, entre otros). Son los libros en griego del A.T.• ¿Por qué? lo estudiaremos en el siguiente tema
  42. 42. ¿PUEDE LEERSE CUALQUIER BIBLIA?• Por poderse...pero lo mejor es escoger la mejor traducción• Para evitar esos errores, es bueno leer Biblias con notas y explicaciones
  43. 43. Preguntas
  44. 44. En la raíz de la planta de papiro existenunos largos filamentos a partir de loscuales se elaboraban los papirosutilizados para la escritura.◦ Cierto◦ Falso
  45. 45. En el tallo se encuentran unos filamentos de loscuales se elaboraban los papiros utilizados parala escritura.
  46. 46. Las ventajas prácticas del formatocódice eran:◦ se gastaba más papiro◦ tenía un formato compacto y a menudo cabía en un bolsillo;◦ no era fácil de guardar◦ todas las anteriores
  47. 47. Las ventajas del formato códice eran: se ahorrabapapiro; tenía un formato compacto; era fácil deguardar y ocultar en épocas de persecuciones.
  48. 48. La Biblia fue el primer libro publicadopor imprenta con caracteres móviles enel año:◦ 1545◦ 1544◦ 1454◦ 1455
  49. 49. La respuesta correcta es: 1455
  50. 50. Los términos de Antiguo y NuevoTestamento sólo se empezaron a usar:◦ a fines del 900 d.C.◦ a fines del 800 d.C.◦ a fines del siglo II d.C.◦ a fines del siglo I d.C.
  51. 51. La respuesta correcta es: a fines del siglo I d.C.
  52. 52. En el 303 d.C., _________ ordenó laerradicación de todos los cristianos y susanto libro.◦ Constantino◦ Diocleciano◦ Eusebio◦ Dionisio
  53. 53. La respuesta correcta es: Diocleciano
  54. 54.  El AT consta de 39 libros, los cuales están divididos en 5 categorías: ◦ Ley, históricos, proféticos, profetas mayores, profetas menores ◦ Ley, históricos, poéticos, profetas mayores, profetas menores ◦ Ley, poéticos, profetas menores, profetas mayores, evangelios ◦ Evangelios, históricos, poéticos, profetas mayores, profetas menores
  55. 55. La respuesta correcta es: Ley, históricos, poéticos,profetas mayores, profetas menores
  56. 56.  Los profetas mayores son: ◦ Isaías, Malaquías, Lamentaciones, Ezequiel, Daniel ◦ Isaías, Jeremías, Lamentaciones, Ezequías, Daniel ◦ Isaías, Sofonías, Lamentaciones, Ezequías, Daniel ◦ Isaías, Jeremías, Lamentaciones, Ezequiel, Daniel
  57. 57. La respuesta correcta es: Isaías, Jeremías,Lamentaciones, Ezequiel, Daniel
  58. 58.  Los apóstoles alimentaban espiritualmente a los fieles mediante cartas, según los problemas que iban surgiendo. Este fue el origen de _________. ◦ Evangelios ◦ Pentateuco ◦ Libro Histórico ◦ Epístolas
  59. 59. La respuesta correcta es: las epístolas
  60. 60.  Romanos, Galátas, Filipenses, Tito, Filemón, pertenecen a: ◦ Cartas paulinas ◦ Evangelios ◦ Históricos ◦ Cartas generales
  61. 61. La respuesta correcta es: Cartas paulinas
  62. 62.  Nuestra Biblia consta de 72 libros que fueron escritos durante: ◦ 1,600 a.C. hasta 100 d.C. ◦ 1,700 a.C. hasta 200 d.C. ◦ 1,500 a.C. hasta 200 d.C. ◦ 1,500 a.C. hasta 100 d.C.
  63. 63. La respuesta correcta es: 1,500 a.C. hasta 100 d.C.
  64. 64. Escudriñad las Escrituras; porque a vosotros os parece que en ellas tenéis la vidaeterna; y ellas son las que dan testimonio de mí. Juan 5:39
  65. 65.  Nueva evangelización 3 tema 2 apartado 4

×