In
ARCHITETTURA
     &SISTEMI

                COVER STORY
                DANIELE BONAZZI

                The Project
  ...
ANTICO IMMOBILE NOBILIARE
                                     AMBIVERE

  A&S
REAL ESTATE




IMMERSO NEL VERDE A DUE PAS...
nota editoriale
ARCHITETTURA E SISTEMI IN DUE PAROLE...
Pensare globalmente... agire localmente.
Questo è il motto, che ap...
EDitorial note
ARCHITECTURE AND SYSTEMS IN TWO WORDS ...
Think globally ... act locally.
This is the catch phrase that the...
20 I FENICOTERI




INDEX

                          48 TRAVEL




           44 DESIGN




  PRO                         ...
35 FOOD




                         ACT
                      57 GOSSIP




                              16 THE STORY


...
PRO
NUOVA HITMAN

A MILANO, IN VIA DI VITTORIO; RINASCE LA HITMAN DI CORSICO.
UN EDIFICIO PENSATO CON CRITERI ECOSOSTENIBI...
LA VELA
gRANDE STRUTTURA RIVESTITA IN ACCIAIO INOx E VETRO, ALTA
70   mT. NEL COmpLESSO SONO pREVISTI 5.500 mq DI RESIDEN-...
HITMAN


La Nuova Hitman di Corsico nasce da un ac-          New Hitman Corsico arises from an agreement
cordo tra la soci...
VISTA fRONTALE VELA, UffICI E NEgOzI.

                                        VISTA LATERALE.
fOTOINSERImENTO
pROSpETTO gENERALE ImmObILE bURgO.


                  L’attività principale prevista consiste in una unità operativa di t...
VISTA AEREA HITmAN E RIqUALIfICAzIONE
pARCO ADIACENTE.




                                        pARTICOLARE COpERTURA E...
WHAT
THE STORY   Un auto-presentazione in quattro righe..
            Mi sono laureato in Architettura al Poli-
          ...
A self-presentation in four lines ..
I graduated in architecture at Milan Po-
lytechnic in 1991 and have honed my
educatio...
E oggi?                                          And today?
Attualmente sono amministratore delega-          I’m currently...
ORGANIGRAMMA SOCIETA’ ARCHITETTURA E SISTEMI




IN   A &S    19
PRO
I fENICOTTERI
pORTO CERVO, SARDEgNA.




             ...”non respingere i sogni perchè sono sogni,
                  ...
A pORTO CERVO, SULLA bAIA DI CALA DEL fARO ARCHITETTURA E SISTEmI STA EffETTUANDO UN INTERVENTO
DI RECUpERO DELLA LOTTIzzA...
COSTA SmERALDA.




                  SARDEGNA - PORTO CERVO

                  IL TERRITORIO

                  Guarda a ...
TRAmONTO COSTA SmERALDA.




It looks at mistral the most northern part of
the Costa Smeralda on the promontory of
Capo Fe...
IL TERRITORIO




DONNA CON TIpICI COSTUmI DEL pAESE.




                                      LA TRADIZIONE
            ...
pRODOTTI TIpICI DELLA TERRA.




The proximity of the sea and the protec-
tion offered by the hills of northern Sar-
dinia...
La Lolla                                                                              Il Faro
                            ...
Lo Stazzu
                                               Miriacu




The real estate and residential complex “
I Fenicotte...
REALIzzAzIONE INTERNA SOggIORNO.




                                   Il complesso “I Fenicotteri ”nasce per por-
      ...
REALIzzAzIONE INTERNA zONA pRANzO.




The residential complex I Fenicotteri comes
to life bringing to the residential a n...
Showroom; P.za Risorgimento, 14 24128 Bergamo(Loreto) TEL.035.255977 / 035.4373200 FAX. 035.264794
ACT
FOOD



       La nostra sfida è stata quella di combi-
       nare piatti sani ma allo stesso tempo
       intriganti...
THE ROSE gImLET.                       INSALATA AgLI AgRUmI.   jAm




                   H 19:00 - VIENNA

              ...
jAmON IbERICO.                                                             CROSTONE DI fILETTO DI mAIALE.




        H 19...
LAyOUT pROgETTO NOmADE.




              NUOVO CONCEPT RESTAURANT DESIGN

              L’architetto Daniele Bonazzi ha r...
DININg DESk pOggENpOOHL.   SISTEmA TAVOLO pOggENpOOHL.




bAR RISTORANTE.
Showroom; P.za Risorgimento, 14 24128 Bergamo(Loreto) TEL.035.255977 / 035.4373200 FAX. 035.264794
WHAT
FASHION TIME



               Si parla moltissimo di ecologia, di riciclo
               dei materiali e proprio per...
We speak a lot of eco fashion, recycled
materials, and environmental problems,
and that is why today we show you what
can ...
pROgETTO NApOLI mARCIANISE




                        Può essere un esempio l’investimento dell’azienda H&M per il cotone...
Showroom; P.za Risorgimento, 14 24128 Bergamo(Loreto) TEL.035.255977 / 035.4373200 FAX. 035.264794
pApER TAbLE.




PRO
DESIGN



               "Eco" è la parola d'ordine per la nostra
               rubrica Design. Alle...
COffEE SpOON LAmp.                                                    TAVOLO REEVE DESIgN IN ALLUNmINIO RICILATO.




“Eco...
pROgETTO   2010   bONAzzI DESIgN.                                                                                     zONA...
SISTEmA   CLOUD by kVADRAT

                             TAVOLO IN LEgNO DI jOSEpH wALSH.
pROgETTO bONAzzI DESIgN   2009,   zONA RELAx.
DESERTO LIbICO.




ACT
TRAVEL



                  LA LIbIA sembra una sterminata
                  terra di sabbia e roc...
ANfITEATRO.




Libya appears to be a vast land of sand
and rocks. A thin green strip on the Me-
diterranean Sea and then ...
CREAzIONE ImpIANTO IDRICO   “LAkE   fOUNTAIN”.




    PRO

                                                 RIQUALIFICA A...
wATER’S TUb.                                                                                              SpACE SqUARE.


...
VISTA gENERALE COmpLESSO RESIDENzIALE zAwIA, LIbIA.




                                                Nel cuore di Zawia...
VISTA DALL’ALTO COmpLESSO RESIDENzIALE zAwIA, LIbIA.




In the heart of Zawia, touristic and cultural
Libyan expands alon...
pARTICOLARE VISTA fRONTALE ED INgRESSO.
                                          pARTICOLARE VISTA RETRO.
PRIMO POLO COMMERCIALE EST TRIPOLI.

Nella zona est di Tripoli, antica capitale della Libia, Achitettura e Sistemi parteci...
Showroom; P.za Risorgimento, 14 24128 Bergamo(Loreto) TEL.035.255977 / 035.4373200 FAX. 035.264794
1. LADy gAgA




         1.LADy gAgA
         Nel suo ultimo video, “Telephone”, ha
         avuto in prestito la Chevrol...
4.   CAmERON E LA Ex-mOgLIE.                                                    3.CAST   DI bACIAmI ANCORA.




          ...
IL REgISTA TIm bURTON E jOHNNy DEEp.            HELENA bONHAm CARTER, mOgLIE   DEL REgISTA.                   mIA wASIkOwS...
Showroom; P.za Risorgimento, 14 24128 Bergamo(Loreto) TEL.035.255977 / 035.4373200 FAX. 035.264794
Bonazzi design riscopre la funzione dei
         luoghi della vendita con il "Retail de-
         sign", con il suo gruppo...
pROgETTAzIONE LAyOUT INTERNO ED ESTERNO pER SEmERARO E OVVIO.




                                                       B...
VISTA RETRO pROgETTO VALmADRERA.                                                                   VISTA NOTTURNA INgRESSO...
Architettura & Sistemi is a planning and advising company articulated in three operating divisions. Its mission is to use ...
IN A&S Magazine
IN A&S Magazine
IN A&S Magazine
IN A&S Magazine
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

IN A&S Magazine

1,509 views

Published on

Un viaggio pensato, progettato e costruito dentro Architettura e Sistemi.
Il tema del IV semestrale del gruppo è l’ecosostenibiltà. Abbiamo evidenziato soluzioni innovative: fonti riproducibili nel campo del risparmio energetico e sostenibilità ambientale, fonti di energia rinnovabili e minimizazzione delle fonti nocive. La nostra ricerca si è estesa anche a materie e materiali derivati dal recupero. Sottolineare la bellezza e utilità del riutilizzo consente minor spreco e richiede maggior fantasia..

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
1,509
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
31
Actions
Shares
0
Downloads
17
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

IN A&S Magazine

  1. 1. In ARCHITETTURA &SISTEMI COVER STORY DANIELE BONAZZI The Project Nuova Hitman Architettura Speciale Sardegna Fashion Time Creare riciclando Design Quando il design è ecosostenibile Food Cenando nel mondo Travel Nuove frontiere; Libia Gossip E’ qui la festa?
  2. 2. ANTICO IMMOBILE NOBILIARE AMBIVERE A&S REAL ESTATE IMMERSO NEL VERDE A DUE PASSI DAL CENTRO STORICO. IN PICCOLO BORGO MEDIEVALE, SPLENDIDA RESIDENZA NOBILIARE IN FASE DI RISTRUTTURAZIONE. Architettura e Sistemi Real Estate; P.za Risorgimento, 14 24128 Bergamo(Loreto) TEL.035.255977 / 035.4373200 FAX. 035.264794
  3. 3. nota editoriale ARCHITETTURA E SISTEMI IN DUE PAROLE... Pensare globalmente... agire localmente. Questo è il motto, che applicano in ogni progetto, dalla concettualizzazione alla applicazione. Dagli studi di fattibilità alla presentazione finale, attraverso passaggi intermedi di revisione e di controllo. In queste pagine vogliamo presentare una selezione degli ultimi progetti esegui- ti. Troverete Layouts di grandi centri di distribuzione dell’arredo, a presentazioni, a progetti di marketing urbano a rendering statici... Il puro risultato finale è frutto di un intenso lavoro di concertazione tra le varie professionalità della struttura e non sono indicative degli sforzi da loro realizzati, ma sono indicative del loro grado di preparazione e di capacità. IL TEMA Per cambiare qualcosa bisogna essere diversi”; quindi all’interno delle nostre pagine vi pro- poniamo un viaggio pensato, progettato e costruito dentro l’ECOSOSTENIBILITA’. Negli ultimi tempi la società ha attribuito maggior considerazione ai problemi ecologici e su questo vogliamo incentrare il tema della seconda edizione di IN, newspaper di architettura e sistemi. L’architettura per noi è sinonimo di vita, intesa come disciplina che “presentifica” il passato e “infutura” il presente. Come possiamo sentire di evolverci senza perdere la tradizione e tutto ciò che l’ha caratterizzata? Il primo passo è quello di fare un uso intelligente dell’energia e dei materiali perchè solo mantenendo un ambiente accogliente possiamo garantirci una buona qualità di vita. Come trama della nostra seconda edizione abbiamo scelto tutto ciò che è “ECO”, e ne abbia- mo evidenziato soluzioni innovative: fonti riproducibili nel campo del risparmio energetico e sostenibilità ambientale, fonti di energia rinnovabili e minimizazzione delle fonti nocive. La nostra ricerca si è estesa anche a materie e materiali derivati dal recupero. Sottolineare la bellezza e utilità del riutilizzo consente minor spreco e richiede maggior fantasia.. LA NOSTRA CHIAVE DI LETTURA Abbiamo voluto cambiare il modo di comunicare.. attraverso queste pagine vogliamo propor- vi uno strumento di svago senza tralasciare il “metodo”. Dai colori è nata la colonna verte- brale di questo Newspaper, come? Nei colori principali sono stati suddivisi i campi in cui opera la società; Blu per i progetti: da qui Pro Nuova Hitman, Pro Retail, Pro I Fenicotteri e Pro Design. Giallo per le attività: Act Travel, Act food e Act Fashion. Infine rosso per le curiosità: What? The story, e What? Gossip, provate a combinarli e scoprirete tutti i campi nascosti fra le righe di Architettura e Sistemi! IN A&S 3
  4. 4. EDitorial note ARCHITECTURE AND SYSTEMS IN TWO WORDS ... Think globally ... act locally. This is the catch phrase that they apply in every project, from conceptualization to im- plementation. From feasibility studies to final presentation, through intermediate steps of review and control. In these pages we present a selection of recent projects carried out. Layouts will find large distribution furnishings centers, presentations, from projects of urban marketing to static renderings ... The end result is pure fruit of intensive consultation between the various professional struc- ture and are not indicative of the efforts they have made, but are indicative of their readiness and capability. THE GUIDE LINE "We must to be different to change something"; then within our pages, we offer a journey conceived, designed and built inside the “ECOSOSTENIBILTY”. Recently the society has given more consideration to environmental problems, and in this we want to focus the theme of the second edition of IN, newspaper of Architecture and Systems. The architecture for us is synonymous of life, understood as a discipline that "makes pre- sent" the past and "infutures" the present. How can we feel to evolve without losing the tradition and everything that has characterized? The first step is to make smart use of ener- gy and materials because only by maintaining a welcoming environment by ensuring good quality of life. As the web of our second edition of everything that is "eco", we highlighted innovative so- lutions; sources reproduced in the field of energy saving and environmental sustainability, renewable energy sources and minimizazzione emissions. Our research has extended to ma- terials and materials derived from recovery. Emphasize the beauty and utility of reuse allows less waste and requires the most imagination .. OUR KEY READING We wanted to change the way we communicate .. Through these pages we offer a tool of entertainment not to mention the “method”. Colors became the backbone of this newspaper, how? In the main colors were divided areas where the company operates; Blue are projects, the- refore Pro New Hitman, Pro Retail, Pro I Fenicotteri and Pro Design. Yellow activities: Act Travel, Act Food and Act Fashion. Finally red for curiosity: What? The Story, and What? Gos- sip, try to combine them and discover all the hidden fields between the lines of Architecture and Systems! IN A&S 5
  5. 5. 20 I FENICOTERI INDEX 48 TRAVEL 44 DESIGN PRO 4 NOTA EDITORIALE 8 NUOVA HITMAN
  6. 6. 35 FOOD ACT 57 GOSSIP 16 THE STORY 40 FASHION TIME 60 RETAIL WHAT
  7. 7. PRO NUOVA HITMAN A MILANO, IN VIA DI VITTORIO; RINASCE LA HITMAN DI CORSICO. UN EDIFICIO PENSATO CON CRITERI ECOSOSTENIBILI....
  8. 8. LA VELA gRANDE STRUTTURA RIVESTITA IN ACCIAIO INOx E VETRO, ALTA 70 mT. NEL COmpLESSO SONO pREVISTI 5.500 mq DI RESIDEN- zA, 1.000 mq DI ATTIVITà COmmERCIALE E 3.000 mq DI ATTIVITà TERzIARIA.
  9. 9. HITMAN La Nuova Hitman di Corsico nasce da un ac- New Hitman Corsico arises from an agreement cordo tra la società Graniglia & Partners, la Fi- between the company Graniglia & Partners, the lea CGIL Di Milano e le RSU della Hitman. Dal Phileas CGIL of Milan and the RSU of Hitman. tetto della fabbrica, che per i suoi tre piani From the roof of the factory, and for its three verrà adibita ad autorimessa, servizi comuni e floors will be used as a garage, common servi- distribuzione, come grande giardino pensile si ces and distribution, as a large roof garden will ergerà un edificio a forma di vela che nascon- erect a building shaped like a sail in hiding and dendosi e uniformandosi alle nuvole darà vita conforming to the clouds will create a connection ad una comunione fra un edificio residenziale between a residential building and a multi-floor e un edificio pluri-piano che alloggerà com- building accommodating commerce and services. mercio e terziario. All in the utmost respect for nature, new tech- Il tutto nel massimo rispetto della natura, nologies and materials that will be cedar for the delle nuove tecnologie e dei materiali che sa- building trade and services sectors, glass and alu- ranno cedro per l’edificio commerciale e ter- minum for the residence, and green as a garden ziario, vetro e alluminio per la residenza, e terrace and rear vertical. verde come giardino pensile e tamponamenti verticali. IN A &S 10
  10. 10. VISTA fRONTALE VELA, UffICI E NEgOzI. VISTA LATERALE.
  11. 11. fOTOINSERImENTO
  12. 12. pROSpETTO gENERALE ImmObILE bURgO. L’attività principale prevista consiste in una unità operativa di tipo industriale che opererà nella produzione di abbigliamento e si collocherà al piano primo dell’edificio, occupando le due zone distinte in cui è idealmente diviso il volume tramite rampe e scale mobili di ac- cesso ai vari piani. Al suddetto piano troveranno insediamento i reparti di produzione, gli uffici commerciali ed amministrativi e i depositi di materia prima e prodotto finito (consegna materia prima e spedizione prodotto finito si collocheranno al piano terreno); al sottostante piano (rialzato) troverà collocazione lo spaccio aziendale ed un diverso volume di tipologia commerciale non collegato alla soprastante unità produttiva. Al di sotto di questo piano, in seminterrato, su piloty,ci sarà un ampio parcheggio per i clienti e visitatori. Viene anche previsto un parcheggio aperto collocato sulla copertura dell’edificio principale, raggiungibile con esclusiva rampa di accesso a doppio senso di percorrenza. Annesso a que- sto edificio principale sarà realizzato, su due piani, uno spazio di ristoro con funzione anche di mensa aziendale convenzionata ma non dipendente dall’Azienda, collocata al piano primo, mentre al sottostante piano troverà collocazione il deposito derrate alimentari. Annessi a quest’ultimo ma indipendenti, sono previsti i locali in cui troveranno collocazione le centrali tecnologiche a servizio dell’intero insediamento. The main activity planned is a business unit of the industrial type that will work in the production of clothing and will rank on the first floor of the building, occupying the two distinct areas where the volume is ideally divided by ramps and escalators to access in various plans. To this plane settlements were the units of production, commercial and ad- ministrative offices and deposits of raw material and finished product (raw material supply and shipping the finished product would be at ground floor level) to the underlying floor (mezzanine) will find the store location business volume and a different type of business unrelated to the above production unit. Below this level, built on Piloty basement, ample parking for customers and visitors. It also expected an oper parking lot located on the roof of the main building, reachable with exclusive access ramp two-way journey. Annexed to this main building will be built on two floors, with an area of restaurants taht also featu- re a canteen Convention not dependent by the company, located on the first floor, while the underlying plan will place the desposit foodstuffs. Attaching to that but independent, there are rooms where are located the central technology in service of the settlement. IN A &S 14
  13. 13. VISTA AEREA HITmAN E RIqUALIfICAzIONE pARCO ADIACENTE. pARTICOLARE COpERTURA E pUNTI DI COLLEgAmENTO.
  14. 14. WHAT THE STORY Un auto-presentazione in quattro righe.. Mi sono laureato in Architettura al Poli- tecnico di Milano nel 1991 ed ho affina- to la mia preparazione seguendo corsi di specializzazione, in Italia e all’estero, in- dirizzati verso l’illuminotecnica, l’arreda- mento e la grafica pubblicitaria. Dopo la laurea ho approfondito la mia formazione professionale con un master in Economia ad indirizzo marketing presso l’Università Bocconi di Milano.. Come si diventa un “super architetto”? La cosa più importante è quella di far riflettere i tuoi interlocutori su cosa in- tendono per ambiente personalizzato e realizzare poi le più semplici soluzioni possibili.Cerco sempre di entrare in sin- tonia con chi mi sta davanti e di capire quale è il suo vivere. Cose semplici o cose belle? Alla fine le cose più semplici sono quelle che vengono meglio e sono anche belle. Dico spesso ai miei collaboratori: cerca di razionalizzare, vai all’estrema sintesi e poi da quella costruisci il progetto. Esperienze lavorative significative? Nella grande distribuzione “non food” , fino alla direzione marketing del più gros- so gruppo italiano del mobile. IN A &S 16
  15. 15. A self-presentation in four lines .. I graduated in architecture at Milan Po- lytechnic in 1991 and have honed my education, attending courses of speciali- zation, in Italy and abroad, addressed to the lighting, furniture and graphic design. After graduation I further my training with a Master’s degree in Economics to address marketing at Bocconi University in Milan .. How do you become a “super architect”? The most important thing is to make us re- flect on what your partners want to create, personalized environment then the simplest possible solutions. We can not think of doing something right just because it seems cor- rect to us, but should keep in mind what he needed to live better. Simple things or beautiful things? In the end the simplest things are the ones that are best and are also often beautiful. I say to my staff: try to rationalize, go to the extreme synthesis and then by the build the project. I always try to empathize with who is ahead of me and understand what is his life. Experience abroad? Large distribution “not food”, the marketing department of the largest group of Italian furniture.
  16. 16. E oggi? And today? Attualmente sono amministratore delega- I’m currently managing director of Ar- to di Architettura e Sistemi, nota azienda chitecture and Systems, known inter- leader nei servizi all’impresa del settore nationally like leader in services to the del mobile a livello internazionale. L’azien- furniture industry . The company has da fa leva su un team di professionisti enlisted a team of professionals able capaci di spaziare dalla consulenza alla to range from consultancy to design, progettazione, dai siti internet alla realiz- from websites to the creation of TV zazione di spot televisivi, dalla riorganiz- commercials, from corporate restruc- zazione aziendale alla progettazione di un turings to the design of a settlement , centro abitato, con l’obiettivo di favorire with the aim of encouraging meetings l’incontro tra il mondo del commercio e dei between the world of trade and servi- servizi avanzati e quello dell’architettura e ces and the advanced architecture and dell’interior design, della cultura in genere interior design, culture in general with con la gente comune... the common people ... Di cosa si occupano i vostri progetti? What does your projects? Abbiamo due divisioni.. la prima è “Retail We have two divisions .. The first is Design” che si occupa della progettazioni “Retail Design” that deals with the de- di grandi edifici a uso commerciale, defi- sign of large commercial buildings, de- nendone tanto l’immagine esterna quanto fining both the external image as the l’articolazione degli spazi interni, cerchia- articulation of interior spaces, we seek mo di creare nel cliente quel sottile feno- to create in the client that subtle phe- meno di emozione capace di fidelizzarlo nomenon of emotion ability to retain per sempre a quel tipo di marchio com- forever at that kind of trademark. merciale. The second division is “urban marke- La seconda divisione è “ Marketing Urba- ting”, offers advice on restructuring the no”, offre consulenze all’ente pubblico in public sector of the complex world lin- materia di riassetto del complesso mondo ked to the historical centers and their legato ai centri storici e al loro inesorabile inexorable decline. declino. On your way to design there are words Nel vostro modo di progettare ci sono del- that drive? And if so which ones? le parole guida? E se sì quali? Research, rationality, synthesis, per- Ricerca, razionalità, sintesi, persinalizaz- sonalization. Along these concepts we zione. Percorrendo questi concetti si può can understand our creative process, capire il nostro iter creativo, analisi degli analysis of the basic elements, min- elementi di base, razionalità degli stessi, ding of the same, the establishment of creazione dell’”elemento di sintesi” di quel the ‘element of synthesis of that par- preciso progetto ed infine adattamento al ticular project and a final adjustment destinatario finale. to the final. IN A &S 18
  17. 17. ORGANIGRAMMA SOCIETA’ ARCHITETTURA E SISTEMI IN A &S 19
  18. 18. PRO I fENICOTTERI pORTO CERVO, SARDEgNA. ...”non respingere i sogni perchè sono sogni, Tutti i sogni possono essere realtà, se il sogno non finisce. la realtà è un sogno”....
  19. 19. A pORTO CERVO, SULLA bAIA DI CALA DEL fARO ARCHITETTURA E SISTEmI STA EffETTUANDO UN INTERVENTO DI RECUpERO DELLA LOTTIzzAzIONE ESISTENTE. L’ELEgANTE VILLAggIO “I fENICOTTERI” CHE gODE DI UNA pOSIzIONE UNICA E pRIVILEgIATA, VERRà TRASfORmATA IN UN COmpLESSO RESIDENzIALE COmpOSTO DA 25 ESCLUSIVI AppARTAmENTI DOTATI DI ImpIANTI DI DOmOTICA, TERRAzzE E gIARDINI pRIVATI CON VISTA mARE.
  20. 20. COSTA SmERALDA. SARDEGNA - PORTO CERVO IL TERRITORIO Guarda a maestrale la parte più setten- trionale della Costa Smeralda sul pro- montorio di Capo Ferro: qui, a Cala del Faro, su una spiaggia di ciottoli arro- tondati si affaccia sul mare la Resi- denza “I Fenicotteri”, a confermare lo strano mix di natura e insediamenti di qualità, tipico della Costa Smeralda. Na- tura e servizi di lusso formano un con- nubio di relax e atmosfere accoglienti. Di fronte le isole dell’Arcipelago di La Maddalena sono racchiuse nel Parco Nazionale, un’altra garanzia di qualità dell’ambiente. A Porto Cervo, con il suo splendido porto , le barche da sogno, le atmosfere estive e il bel mondo. Verso oriente una passegiata lungo le scogliere del Capo porta al faro, che si affaccia sul Passo delle Bisce e offre angoli di esclu- siva bellezza. IN A &S 22
  21. 21. TRAmONTO COSTA SmERALDA. It looks at mistral the most northern part of the Costa Smeralda on the promontory of Capo Ferro. Here in Cala del faro, in a be- ach of rounded pebbles, it leans out on th beach the Residence “I Fenicotteri”, to con- firm the extraordinary mix of nature and high quality settlement, typical of Costa Smeralda. Nature and luxury services form a match of relaxing and pleasant atmos- pheres. On the opposite side are the islands of the Arcipelago La Maddalena which are part of a National Park, another guarantee of quality on the enviroment. Porto Cervo whith its splendid marina, the boats of your dreams, the summer atmospheres and the beautyful world. Toward east a walk anlong the cliff of the capo brings to the lighthouse that leans out on Passo delle Bisce and of- fers a landscape of exclusive beauty. I NURAgHI, TIpICHE TORRI SARDE.
  22. 22. IL TERRITORIO DONNA CON TIpICI COSTUmI DEL pAESE. LA TRADIZIONE La vicinanza del mare e la protezione of- ferta dalle colline rendono la Sardegna del nord un’area di eccellenza per le produ- zioni agro-alimentari. Pane, vino ed olio sono i frutti della natura e della storia di questa terra . Da queste regole legate alla terra ed ai suoi cicli produttivi, le tradizio- ni popolari sono tutt'oggi profondamente radicate nella cultura sarda. Variopinte e multiformi, le celebrazioni esprimono la forte identità Sarda. Le processioni, tornei dalle atmosfere medievali, acrobazie spe- ricolate a cavallo, carnevali antichi, sono alcuni dei riti che da secoli si ripetono con le stesse modalità.. vissute come momen- to di aggregazione tra la gente, come atti- mo di preghiera, con la elaborazione di riti propiziatori per la riuscita delle colture, o per placare epidemie e carestie... IN A &S 24
  23. 23. pRODOTTI TIpICI DELLA TERRA. The proximity of the sea and the protec- tion offered by the hills of northern Sar- dinia will make an area of excellence for agro-food production. Bread, wine and oil are the fruits of nature and history of this land. From these rules related to land and its production cycles, folk tra- ditions are still deeply rooted in the Sar- dinian culture. Colorful and varied, cele- brations expressing the strong Sardinian identity. The processions, tournaments, an atmospheric medieval stunts on hor- seback, old carnivals are some of the ri- tuals that are repeated for centuries in the same way .. experienced as a time of fellowship among the people, as mo- ment of prayer, with the development of propitiatory rites for the success of crops, or to quell epidemics and famine .. TORNEI, DA ATmOSfERE mEDIEVALI.
  24. 24. La Lolla Il Faro La Villa pROSpETTO fRONTALE CON DISTINzIONE zONE pROgETTO. IL PROGETTO Il complesso immobiliare e residenziale “I Fenicotteri” si affaccia direttamente sulle uniche e imperdibili acque smeraldine di Cala del Faro. “I Fenicotteri” è costituito da un intreccio di logge, portici, terrazze e torrette: il tutto immerso in uno sce- nario di straordinaria bellezza, compreso un parco costituito da macchia mediter- ranea e varie specie di fiori. I Fenicotteri gode di ampi spazi verdi, mossi da per- corsi pedonali e dall’inserimento di roc- ce granitiche, archi e travi in legno, che costituiscono la caratteristica primaria dell’insediamento. I grandi appartamenti proposti, con ampi giardini esclusivi, sono pensati e costruiti in perfetta armonia con l’architettura della zona e, contem- poraneamente, offrono finiture di altissi- mo pregio. L’attento studio degli interni si traduce così in ampi spazi, luminosi e ricercati, nei quali le emozioni prendono il sopravvento. IN A &S 28
  25. 25. Lo Stazzu Miriacu The real estate and residential complex “ I Fenicotteri”directly leans out on the only essentials , and emerald green waters of the Mediterranean.“I Fenicotteri” consist of a network of loggias, poches, terraces and little towers: all absorbed in a sce- nary of extraordinary beauty, inclusive a park constituted by typicall Mediter- ranean vegetation and several species of flowers.I Fenicotteri offers wide green spaces, moved by pedestrian runs and by the insetion of granite rocks, arcs and wooden beams, which are the primary characteristic of the settlement.The large appartaments have spacious and exclu- sive gardens equipped overlooking the see and are designed and constructed in harmony with the architecture of the area and provide details of the highest quality. The careful study of the interior , refelcts itself in large spaces, bright and sophisti- cated, where the emotions take over. ImmAgINI REALIzzAzIONI INTERNE.
  26. 26. REALIzzAzIONE INTERNA SOggIORNO. Il complesso “I Fenicotteri ”nasce per por- tare nel residenziale un nuovo ed esclusi- vo modo di vivere i tuoi soggiorni. A tua disposizione una Manage Lounge sempre attiva alla quale potete appoggiarvi per ottenere servizi caratteristici del posto elitario nel quale vi trovate. La Manage Lounge offre un ampio arcobaleno di proposte per rendere uniche e leggere le tue giornate, con una semplice telefonata sarà facile trovare e prenotare i migliori ristoranti , Spa e ogni tipo di attività: - Sicurezza 24 h al giorno - Servizi di trasporto in contatto diretto - Ricerca e prenotazione Ristoranti - Servizio di Yatch Charter con equipag- gio -Servizio di colf, chef e pulizia a richiesta - Fitness Area -Wellness Area - Wireless nelle zone comuni IN A &S 30
  27. 27. REALIzzAzIONE INTERNA zONA pRANzO. The residential complex I Fenicotteri comes to life bringing to the residential a new and exclusive way to life your dreams.At your beck and call a “Manage Lounge” always in operation that you can contact to obtain the characteristics services of the elitary place in which you are located. The Manage Lounge offers a huge rainbow of proposals to make your days unique and cushy, with a simple call it will be easy to book the better restaurants, Spa and every kind of activities: - 24 h manner security -Transport services in direct contact - Restaurant research and reservation - Yartch Charter services with crew -On demand waiter, butler and housekee- ping -Fitness Area -Wellness Area -Wireless internet in common areas REALIzzAzIONE ESTERNA VERANDA.
  28. 28. Showroom; P.za Risorgimento, 14 24128 Bergamo(Loreto) TEL.035.255977 / 035.4373200 FAX. 035.264794
  29. 29. ACT FOOD La nostra sfida è stata quella di combi- nare piatti sani ma allo stesso tempo intriganti e fantasiosi e luoghi dove si sente ancora il profumo della tradizione. Gustatevi una cena “fantastica”... evade- te per un attimo al mondo globalizzato e mettendo in atto la fantasia godetevi il mistero di quei piatti che non potrem- mo mai combinare in un solo pasto. Our challenge was to combine healthy dishes but at the same time intriguing and imaginative and places where you can still feel the smell of tradition. En- joy a dinner "fantastic" ... escape for a moment about the globalized world and implementing the fantasy enjoy the mystery of those dishes that we would never combine in a single meal. IN A &S 33
  30. 30. THE ROSE gImLET. INSALATA AgLI AgRUmI. jAm H 19:00 - VIENNA Aperitivo Das Kleine Cafè: The Rose Gimlet H 19:30 BARCELLONA Antipasto Cal Pep: Jamòn Iberico de bellota ORE 20:00 ROMA Primo La Gensola: Linguine all'astice ORE 20:30 PARIGI Secondo Chez L'Ami Louis: Crostone di filetto di Maiale al Fois Gras ORE 21:00 SAN FRANCISCO Dessert Gary Danko ; Torta al Cioccolato agro- dolce con gelato al cioccolato e crema al caffè. IN A &S 34
  31. 31. jAmON IbERICO. CROSTONE DI fILETTO DI mAIALE. H 19:00 - VIENNA Aperitif Das Kleine Cafe The Rose Gimlet H 19:30 BARCELONA Appetizer Cal Pep: Jamon Iberico de Bellota 20:00 ROMA First The Gensola: Lobster Linguine 20:30 PARIS According Chez L'Ami Louis: croutons pork tender- loin Fois Gras 21:00 SAN FRANCISCO Dessert Gary Danko, bittersweet chocolate cake with vanilla ice cream with chocolate and coffee. LINgUINE ALL’ASTICE.
  32. 32. LAyOUT pROgETTO NOmADE. NUOVO CONCEPT RESTAURANT DESIGN L’architetto Daniele Bonazzi ha rivoluzionato il modo di progettare gli spazi pubblici, parten- do dalla comodità per arrivare al design. Il ristorante non è solo “il piacere del palato”, ma un luogo in cui devono essere stimolati contemporaneamente i 5 sensi. E` per questo che lo spazio viene studiato come una perfetta sintonia sensoriale da vivere. Diventa importante l’abbatimento acustico all’interno della stanza e la creazione di una “bolla dello spazio” per- sonale che ogni inviduo deve avere. Cerchiamo di trovare la giusta grandezza dei tavoli e la comodità delle sedute che sono imperativamente dotate di braccioli e schienale. I materiali sono provati al tatto e il campo visivo non è mai interrotto... nasce così un ristorante-casa dove il cliente si gode lo spazio e lo “sente” proprio. Per questo motivo sono state studiate piastre riscaldanti e zone dedicate. ... il ristorante diventa il tuo salotto e la tua cucina. The architect Daniel Bonazzi has revolutionized the way to design public spaces, starting from the convenience to get to the design.The restaurant is not only “the pleasure of the palate”, but a place which must be simultaneously stimulated the 5 senses. It’s for this reason that the space is designed as a perfect tune sensory living. Becomes important the descresing of noise inside the room and the creation of a “bubble space” that any person should have. We try to find the right size of the tables and the convenience of the sessions that are mandatory with armrests and backrest. The materials are tested to the touch and the visual field has never stopped ... The result is a restaurant / house where the customer can enjoy the space and the “feel” right. For this reason, have been studied hotplates and areas dedicated. ... The restaurant becomes your living room and your kitchen. IN A &S 36
  33. 33. DININg DESk pOggENpOOHL. SISTEmA TAVOLO pOggENpOOHL. bAR RISTORANTE.
  34. 34. Showroom; P.za Risorgimento, 14 24128 Bergamo(Loreto) TEL.035.255977 / 035.4373200 FAX. 035.264794
  35. 35. WHAT FASHION TIME Si parla moltissimo di ecologia, di riciclo dei materiali e proprio per questo oggi vi mostriamo cosa si può ottenere riuti- lizzando ciò che non ci serve più. I pro- blemi legati all’ambiente e al risparmio energetico ormai non possono più esse- re ignorati, e proprio da questo princi- pio nasce l’esigenza di sforzarsi su tutti i fronti per aiutare la natura. Ovviamen- te dai settori in questione non poteva- no essere esclusi neanche quello della moda e del design, che offrono infinite possibilità di riuso e ripristino dei mate- riali. Lo sappiamo bene, da ciò che non utilizziamo più, può nascere qualcosa di incredibilmente bello. Poi quando c’è lo zampino della moda e del design, quelli che un tempo ci sembravano solo scarti privi di vita e di utilità, possono tornare a vivere , e diventare veri pezzi eco-chic. IN A &S 39
  36. 36. We speak a lot of eco fashion, recycled materials, and environmental problems, and that is why today we show you what can be achieved by reusing what we do not need anymore. The problems related to the environment and saving energy now can no longer be ignored, and from this principle comes the need to get busy a little 'in all areas to help nature. Obliou- sly by the sectors in question could not be even excluding that of fashion and design, offering infinite possibilities for reuse and recovery of materials. We know it well, of what it does no longer we can arise so- mething incredibly pretty .Then when ther’s the print of fashion and design, those that once seemed only the begin- ning of life and waste utility, can return to live and become a true eco chic pieces.
  37. 37. pROgETTO NApOLI mARCIANISE Può essere un esempio l’investimento dell’azienda H&M per il cotone organico. E’ partita da diverso tempo con grande successo e con l’idea di proseguire con lo sviluppo di nuovi materiali come il cotone riciclato, la lana, cotone e poliestere. L’azienda è capace di continuare ad offrire indumenti che sono alla moda ed eco compatibili con l’ambiente. Ormai da due anni le collezioni sono realizzate con materiale riciclato. Questi materiali includono poliestere riciclato da bot- tiglie, o resti tessili, lana da indumenti di lana consunti e resti di stoffa. Un’altra caratteristica della scorsa primavera è il riutilizzo di resti di stoffa che fanno parte della stessa produzione. It may be an example of the investment company H & M for organic cotton. It’s long time and with great success That started s the idea of continuing with the development of new and re- cycled materials such as cotton, wool, cotton and polyester. The company is able able to con- tinue to offer clothes that are stylish and eco-compatible with the environment. Now for two years, the collections are made with recycled material. These materials include recycled polye- ster bottles, or remains, textiles, wool and wool clothing worn and remnants of cloth. Another feature of this spring is the reuse of remnants of cloth that are part of the same production. L’EVENTO THE EVENT La Eco settimana moda è un evento bienna- Eco Fashion week is a biannual event ce- le che celebra i principi e lo stile sostenibile lebrating sustainable principles and style contribuendo nel contempo a individuare e while helping to identify and refine sustai- perfezionare la pratica industria sostenibile. nable industry practice. IN A &S 41
  38. 38. Showroom; P.za Risorgimento, 14 24128 Bergamo(Loreto) TEL.035.255977 / 035.4373200 FAX. 035.264794
  39. 39. pApER TAbLE. PRO DESIGN "Eco" è la parola d'ordine per la nostra rubrica Design. Alle porte del 2011 ci vuole fantasia e amore per l'ambiente così iniziamo a considerare il concetto di risorsa. Materiali e elementi derivati dal recupero sono usati come fonti dalle quali attingere per creare nuovi oggetti e dare origine a nuovi progetti. Dalla voglia e dalla necessità di evidenziare i materiali destinati al disuso nasce la nostra diver- tente ricerca con il fine di mettere in luce un design che si impegna eticamente e si proietta su un futuro ecosostenibile. Questa nuova tendenza da vita anche a oggetti 100% natural. Ecco che na- scono progetti come Cloud di Kvadrat per Ligne Roset, un sistema modulare in lana cotta che , fornito in scatole da 8 o 24 moduli in 5 accostamenti di colori, si combinano secondo la voglia del momen- to creando una visione tridimensionale. IN A &S 43
  40. 40. COffEE SpOON LAmp. TAVOLO REEVE DESIgN IN ALLUNmINIO RICILATO. “Eco” is the watchword for our Design sec- tion. At the gates of 2011 it takes imagi- nation and love for the environment so we begin to consider the concept of resource. Materials and elements derived from the recovery are used as sources from which we create new objects and give rise to new projects. The desire and the need to highlight the unused materials to bring us fun lil research with a view to highlight a design that ethical commitment and lo- oks to a future ecologically sustainable. This new trend also gives life to objects 100% natural. Here are the projects that arise as a Kvadrat Cloud for Ligne Roset, a modular system in boiled wool that comes in boxes of 8 or 24 modules in 5 combinations of colors, are combined according to the wishes of the moment by creating a three-dimensional vision. ARREDO STUDIO RICREA.
  41. 41. pROgETTO 2010 bONAzzI DESIgN. zONA pRANzO. Ispirati alle forme della natura e in materiali derivati da questa le opere di Matt Gangnon e Joseph Walsh. Il primo con i suoi Paper Table , dalle forme delle rocce erose, che sono rea- lizzati al 100% da strati di cartone riciclato post-consumo tagliati al laser e successivamente fissati insieme. Il secondo si serve solo di legno e, rispettandolo nelle sue forme e nelle conseguenze che il tempo causa su di esso, crea veri pezzi d’arte. Le opere di Walsh infatti sono state esposte in diversi musei e mostre. Come “designer del riciclo” abbiamo scovato il Gruppo Ricrea con le sue collezioni in materie plastiche, sedute da giardino, pouf piccoli, medi e giganti che riflettono la volontà di partecipare alla riduzione del carico ambientale. Non è da meno il gruppo Reeves con la sua collezione Cas1, forme nuove e accattivanti rea- lizzate interamente in alluminio riciclato. Inspired by natural forms and materials and made from those ones the works of Matt Gan- gnon and Joseph Walsh. The first with its Paper Table, from the forms of eroded rocks, which are made from layers of 100% post-consumer recycled cardboard, laser-cut and then faste- ned together. The second uses only wooden, respecting all its forms and consequences of the time due to it, creates real pieces of art. Walsh’s works have been exhibited in fact, several museums and exhibitions. As a “designer of recycling” we tracked the group Recreate with its collection of plastic garden chairs, ottomans small and medium giants reflect willingness to participate in the reduction of environmental burden. Is not far behind the group with his collection Cas1 Reeves, and compelling new forms made entirely of recycled aluminum. IN A &S 45
  42. 42. SISTEmA CLOUD by kVADRAT TAVOLO IN LEgNO DI jOSEpH wALSH.
  43. 43. pROgETTO bONAzzI DESIgN 2009, zONA RELAx.
  44. 44. DESERTO LIbICO. ACT TRAVEL LA LIbIA sembra una sterminata terra di sabbia e rocce. Una sottilissima striscia verde sul mediterraneo e poi l’altro mare, sconfinato, dell’entroterra. Ospita alcuni tra i 21 laghi del Fezzan orientale e prprio lì potrete andare alla ricerca di pozzi dimenticati, tra le falesie di arenaria e grandi dune vergini, tra vestigia della colonizzazione italiana e campi di nomadi in una landa lontana da tutti gli itinerari battuti, immersi nel silenzio e nell’emo- zione di un Sahara ancora immacolato. E poi Tripoli, la capitale, una metropoli araba del tutto particolare, lontana dal caos di Cairo e Marrakesh: qui troviamo preziosi giardini e caffè, mercati affollati, moschee e resti di vie e palazzi dal nome italiano. Da scoprire anche Gadames, pa- trimonio UNESCO dell’Umanità: un vero gioiello, un labirinto di case intorno ad un oasi nel deserto. IN A &S 48
  45. 45. ANfITEATRO. Libya appears to be a vast land of sand and rocks. A thin green strip on the Me- diterranean Sea and then the other, en- dless, inland. It houses some of the 21 lakes of Fezzan east and there you can go in search of forgotten shafts, among lar- ge dunes and sandstone cliffs of virgins, including remnants of the Italian coloniza- tion and nomadic camps in a land far away from the beaten trails, surrounded in si- lence and in the emotion of the Sahara still immaculate. And then, Tripoli, the capital, a metropolis of particular Arab, away from the chaos of Cairo and Marrakech: there are precious gardens and cafes, crowded markets, mosques and the remains of stre- ets and buildings from the Italian name. Discover also Gadames, UNESCO World heritage site, a true gem, a maze of houses around an oasis in the desert. INTERNO DI UNA mOSCHEA.
  46. 46. CREAzIONE ImpIANTO IDRICO “LAkE fOUNTAIN”. PRO RIQUALIFICA AREE ESTERNE - PIAZZE Nuove opere stanno per solleticare i deserti, la Libia è il nuovo scenario del gruppo Architettura e Sistemi che, con strutture innovative ma legate alla forte tradizione libica ha presentato un piano di sviluppo per modernizzare la terra dei Ga- ramanti. Per iniziare a dare un impronta riconoscibile a parti della città nelle quali si vuole creare un importante punto di ri- ferimento sono state ideate delle piazze. La più imponente è la Water’s Tub, una vasca d’acqua del diamentro di 16 metri interamente rivestita con mosaico, al suo centro un disco rappresentante l’Affrica sul quale si ergerà un falco, simbolo della Libia. Molto più imponente sarà l’istalla- zione Flag Pole, bandiera che si erge su di un pale alto 60 metri, posto al centro delle piazze più importanti della capitale libica. Da attuare sarà anche l’installazio- ne Space Square simbolo del movimento e della globalità. IN A &S 50
  47. 47. wATER’S TUb. SpACE SqUARE. REDEVELOPMENT EXTERNAL AREAS AND SQUARES New works are about to tickle the desert, Libya is the new scenary of the group Achitettura e Sistemi, with innovative structures related to the strong tradition of Libya has submitted a development plan to modernize the l Garamantian land. To begin to make a recognizable fo- otprint for parts of the city in which you want to make an important point of re- ference are designed squares. The most impressive is the Water's Tub, a water tank of diameter of 16 meters is entire- ly covered with mosaics, one disk at its center representing the Africa on which you erect a falcon, a symbol of Libya. Much more impressive is the installa- tion Flag Pole, a flag that stands on a wheel 60 meters high, placed at the center of the most important squa- res of the Libyan capital. Be implemen- ted will also be installing Space Squa- re symbol of movement and whole. fOTOINSERImENTO, INSTALLAzIONE fLAg pOLE A TRIpOLI, LIbIA.
  48. 48. VISTA gENERALE COmpLESSO RESIDENzIALE zAwIA, LIbIA. Nel cuore di Zawia, meta turistica e cultu- rale Libica; si espande lungo la costa, un area di circa 45.000 mq, il cui progetto rappresenta la sintesi di un pensiero che pone l’uomo al centro del prospetto ar- chitettonico. Si tratta di un luogo paradisiaco, a basso impatto ambientale, che porrà in stretto contatto attività commerciali, ristorazio- ne, entertainment, hotel e residenze. Il progetto prevede una pianificazione ur- banistica all’avanguardia e molto attenta a ridurre le esigenze di mobilità; verran- no infatti creati una serie di collegamen- ti attraverso piste ciclabili, passerelle e ponti che in poco tempo permetteranno agli “abitanti” di raggiungere tutti i servizi a loro proposti. Un paradiso pieno di comfort e lussuosità, dove potersi muovere in piena autonomia come ciclisti e pedoni in una combinazio- ne paesaggistica naturale. I grattacieli non sono soltanto una scelta architetto- nica, ma il vero e proprio modo di creare una autentica sostenibilità ambientale, in quanto non consumando suolo si possono realizzare parchi e verde. IN A &S 52
  49. 49. VISTA DALL’ALTO COmpLESSO RESIDENzIALE zAwIA, LIbIA. In the heart of Zawia, touristic and cultural Libyan expands along the coast, an area of 45,000 square meters, whose project is the synthesis of a thought that places man at the center of the architectural perspective. This is a heavenly place, with low environ- mental impact, which will put in close con- tact businesses, catering, entertainment, hotels and residences. The project provides a cutting edge and very careful planning to reduce the need for mobility are in fact created a series of links through bike paths, walkways and bridges that quickly allows “residents” to reach all services at their proposed . A haven of comfort and luxurious, where they can move independently as cyclists and pedestrians in a natural landscape mix. The skyscrapers are not only an architec- tural approach, but the real way to create a genuine environmental sustainability, as it can be achieved by consuming soil and green parks. RESIDENzA A TORRE, zAwIA - LIbIA.
  50. 50. pARTICOLARE VISTA fRONTALE ED INgRESSO. pARTICOLARE VISTA RETRO.
  51. 51. PRIMO POLO COMMERCIALE EST TRIPOLI. Nella zona est di Tripoli, antica capitale della Libia, Achitettura e Sistemi parteciperà a un im- ponente progetto che prevede 12 torri residenziali posizionate intorno ad una piazza centra- le. Attraverso un “percorso pedonale verde” si arriverà all’ingresso di un centro commerciale che avrà il compito di attrarre persone dalle zone limitrofe urbanizzate: lo shopping Mall. Si tratta di un multi centro commerciale che è stato progettato come un moderno caravan- serraglio, all’interno del quale ci saranno piccoli, medi o medio-grandi. Il centro offrirà vari servizi quali caffè, ristoranti multietnici e cinema disposti intorno ad un cortile centrale de- stinato alla ristorazione. Ultimo e non meno imporatnte il Suq, luogo deputato allo scambio delle merci e cuore funzionale del centro stesso. In the area east of Tripoli, the ancient capital of Libya, Achitettura e Sistemi will participate in a massive project that includes 12 blocks of flats positioned around a central square. Through a “green pedestrian path” leads the entrance of a mall that will have the task of attracting people from neighboring urbanized areas. The shopping mall is a multi mall that was designed as a modern caravanserai, within which there will be small, medium or medium-sized shops. The center will offer various services such as cafes, multiethnic restaurants and a cinema arranged around a central courtyard food. Last and not least im- poratnte the Suq, a place for the exchange of goods and heart function of the center itself. IN A &S 55
  52. 52. Showroom; P.za Risorgimento, 14 24128 Bergamo(Loreto) TEL.035.255977 / 035.4373200 FAX. 035.264794
  53. 53. 1. LADy gAgA 1.LADy gAgA Nel suo ultimo video, “Telephone”, ha avuto in prestito la Chevrolet Silverado che Uma Thurman guidava in “Kill Bill Vol. 1”. Le analogie con Quentin Tarantino, WHAT però, sembrano non finire qui. Pare che la popstar stia vagliando la possibilità di recitare nel nuovo film del regista di “Pulp GOSSIP Fiction”. 2.EVENTO LIgNE ROSET Il 14 Novembre lo showroom Ligne Roset di Bergamo ha festeggiato il suo comple- anno con un evento di ispirazione tede- sca; “Il percorso del Gusto” ha presentato il Catalogo Ligne Roset 2010 e le opere di Andrè P., noto pittore modernista di Dus- seldorf. Per l’occasione la band milanese “Washburn” ha accompagnato la serata con note ispirate al Kraut Rock. 1.LADy gAgA In his latest video, “Telephone”, had to borrow the Chevrolet Silverado Uma Thurman drove in “Kill Bill Vol 1”. The si- milarities with Quentin Tarantino, howe- ver, seem to end up here. It seems that the pop star is considering the possibility of playing in the new film from “Pulp Fic- tion”. 2.LIgNE ROSET EVENT On November 14, Ligne Roset showroom of Bergamo has celebrated his birthday with an event inspired by German “The path of Taste” presented Catalog Ligne Roset 2010 and the works of Andre P., known modernist painter in Dusseldorf. For the occasion the band in Milan “Wa- shburn” accompanied the evening with notes inspired by Kraut Rock. 2. L’ARTISTA ANDRè p., SAbINE ENgEmANN E RObERTA bONAzzI NELL’ULTImO EVENTO LIgNE ROSET. IN A &S 57
  54. 54. 4. CAmERON E LA Ex-mOgLIE. 3.CAST DI bACIAmI ANCORA. 3.mUCCINO; VOLANO SCHIAffI Il successo è stato subito immediato e il noto regista ha raccontato qual’è il suo metodo per ottenere così buoni risultati: prende a schiaffi gli interpreti durante le riprese. Sorride immediatamente dopo questa affermazione. Non vogliamo allar- mare i numerosissimi fans, si tratta solo di qualche schiaffetto sulle guance per svegliare gli attori. 4.pRImA DONNA REgISTA DA OSCAR Nella sfida della Notte delle stelle, nessu- no si sentiva di fare pronostici tra i registi Kathryn Bigelow di The Hurt Locker e Ja- mes Cameron di Avatar: moglie e marito dal 1989 al 1991. I più coraggiosi bookmakers davano lei davanti a lui per 1,72 a 2,05. Bene, ha davvero vinto lei, 6 statuette a 3! 3.mUCCINO; fLy bLOwS The success was immediate and soon the famous director told what his method to get such good results: slaps interpreters during filming. Smiles immediately after thisconfession. We do not want to alarm the many fans, this is just some slap on the cheek to wake the players. 4.fIRST wOmAN DIRECTOR THAT wIN AN OSCAR The challenge of the Night of Stars, no one felt that making predictions among the directors of The Hurt Locker Kathryn Bigelow and James Cameron for Avatar: husband and wife from 1989 to 1991. The bravest bookies gave her before him to 1.72 to 2.05. Well, she really won, 6 to 3 statues! IN A &S 58
  55. 55. IL REgISTA TIm bURTON E jOHNNy DEEp. HELENA bONHAm CARTER, mOgLIE DEL REgISTA. mIA wASIkOwSkA. 5.IL REgISTA IN DISACCORDO CON LO STAR SISTEm L’eclettico Tim Burton, regista, produttore e disegnatore di un particolarissimo cine- ma dalle ambientazioni gotiche, fiabesche e fortemente malinconiche enfatizza il tema dell’emarginazione e della solitudi- ne con il suo comportamento, infatti pare che non riesca ad integrarsi con il mondo holliwoodiano infatti dichiara “la mondani- tà non mi piace, mi sento vicino ai miei personaggi poco inetgrati e in conflitto con la società: anche io sono chiuso , solitario e arrabbiato”. Nonostante questo rimaniamo fan della forte bizzaria creatva del regista e aspet- tiamo la nuova faccia della sua “Bella ad- dormentata nel bosco” ideata secondo il punto di vista di Malefica, la strega anta- gonista. Chissà se il suo principe azzurro lo inpersonificherà Johnny Deep, il suo at- tore prediletto. 5. DIRECTOR DISAgREES wITH THE STAR SISTEm The eclectic Tim Burton, director, producer and designer of a very special film from gothic and fairtale locations , emphasizes the theme of emargination and loneliness with his behavior, it seems to be unable to integrate with the Hollywoodian world, he says “I don’t like high society, I feel close to my characters that are often in conflict with society: I’m also closed, lonely and angry.” Despite this we remain fans of the strong creativity of the director and expect the new face of his “Sleeping Beauty” concei- ved from the point of view of Malefica , the witch antagonist. I wonder if her Prin- ce Charming it will be impersonified by Jo- honny Deep, his favorite actor. jOHNNy DEEp NELLE VESTI DEL CAppELAIO mATTO. IN A &S 59
  56. 56. Showroom; P.za Risorgimento, 14 24128 Bergamo(Loreto) TEL.035.255977 / 035.4373200 FAX. 035.264794
  57. 57. Bonazzi design riscopre la funzione dei luoghi della vendita con il "Retail de- sign", con il suo gruppo di giovani de- signer utilizza discipline come il graphic design, le decorazioni di interni e la PRO pubblicità con lo scopo di reinventa- re la struttura degli spazi commerciali. Lo scopo principale è quello di defini- RETAIL re una nuova forma di comunicazio- ne fra consumatore e prodotto, per raggiungere questo obiettivo Bonaz- zi Design gioca con i colori, la luce, il suono e i percorsi di circolazione. L’acquisto assume così una dimensione “esperienziale” diventando un momento di divertimento e scoperta. Si insataura così un rapporto di contatto fra la marca e il consumatore: attraverso questo per- corso che si cerca di creare un legame di credibilità e fiducia. I clienti per cui abbiamo lavorato negli anni ci hanno aiutato ad accrescere la nostra esperienza e a maturare nuove conoscenze. Ecco una lista completa: Ikea, Semeraro, Ovvio, Ferri tutto per tutti, Mete spa, Ze- nith, L’Arredo, Zerbimark, Garofalo mo- bili, Mister cook, Granmercato, Rosa dei mobili, Mercatone uno e Coin. La lista clienti spazia dalle brand più fa- mose e consolidate, presenti sul mercato internazionale, alle piccole e dinamiche start-up emergenti. Abbiamo una strut- tura produttiva flessibile e veloce, in gra- do di importare e adattare a qualunque settore di mercato l’esperienza operativa finora accumulata e di progettare e rea- lizzare soluzioni su misura per ogni singo- la realtà aziendale. IN A &S 61
  58. 58. pROgETTAzIONE LAyOUT INTERNO ED ESTERNO pER SEmERARO E OVVIO. Bonazzi design rediscovers the function of places of sale with the “Retail Design”, with his group of young designers use di- sciplines like graphic design, interior de- coration and advertising in order to rein- vent the structure of commercial spaces. The main purpose is to define a new form of communication between consumer and product, to achieve this goal Bonazzi Design plays with color, light, sound and movement paths. The acquisition assumes a “experiential” dimension becoming a time of fun and discovery. In this way grow the contact between the brand and the consumer: through this path seeks to create a bond of trust and credibility. Customers for whom we have worked over the years have helped us to incre- ase our experience and to develop new knowledge. Here is a complete list: Ikea, Semera- ro, Ovvio, Ferri everything for everyone, Mete spa, Zenith, L’Arredo, Zerbimark, Garofalo furniture, Mr. Cook, Granmerca- to, Rose furniture, Mercatone and a Coin. The client list ranges from the most fa- mous brands and consolidated in the in- ternational market, small and dynamic start-ups emerging. We have a flexible and fast production structure, able to im- port and adapt to any market sector and operational the experience accumulated so far to design and implement solutions tailored to each company. IN A &S 62
  59. 59. VISTA RETRO pROgETTO VALmADRERA. VISTA NOTTURNA INgRESSO VALmADRERA. PROGETTO VALMADRERA In una valle tra il lago e le montagne è stato progettato un Parco commerciale che mette a disposizione dei clienti 38.000 mq di super- ficie con una serie di esercizi commerciali di grandi, medie dimensioni con una galleria di piccoli servizi e ristorazione. Il tutto circondato da un tappeto d’acqua che riflette l’intero mobile realizzato in vetro, dove a sua volta si riflette la maestosità del- le montagne retrostanti che si affacciano sul lago. In a valley between the mountains and the lake has been designed a business park that offers our customers 38,000 square meters of surface with a series of businesses large, medium size, with a small gallery where there are small services and catering. All surrounded by a carpet of water that re- flects the entire cabinet made of glass, which reflects the majesty of the mountains that STUDIO CONCETTUALE wARNER bROSS.
  60. 60. Architettura & Sistemi is a planning and advising company articulated in three operating divisions. Its mission is to use the marketing rules to facilitate the connection between commerce, advanced services and architecture and design. Daniele Bonazzi, company C.E.O., and his team has adopted a philosophy:manage a plan for Architettura & Sistemi means to spread and promote the sense of the shapes, the attention to colours, rationality, design and product. Architettura & Sistemi can offer to customers its differentiated experiences in different areas thanks to the competence of its internal team and partners. The three company divisions are focused on: Retail Concept develops strategic marketing and market researches techniques applied to production industry, in particular for the large di- stribution. It offers a global consultancy for the creation of a corporate consistent image (logo-format-communications-brochures) according to a specific operating marketing plan. Although the division in mainly addressing large international corporations, its competence is focused on italian market. Think global and act local is the company's motto, that it applies in every activity, from conceptualization to deployment. Trade area Planning elaborates large commercial areas and buildings, it plans their general layout, it defines a consistent image and it studies their indoor spaces. This division starts with feasibility studies and then elaborates a first version of a comprehensive plan to present to public administration, in order to obtain related authorizations. Afterwards the plan goes through different intermediate steps: architectonic design implementation, executive plan definition, project reviw and control. This division also offers construction works leading, budget analysis and management and writing contracts support. Commercial Activity Management is an organization for the commercial areas management. This division manages a show room in which design, art and music are joined. This show room is like a laboratory in which exposition, events, active kitchen demonstrations and several workshops are arranged. The interior designers team also takes care of the company communications through different media: advertising, web site, press releases, and tradeshows stand. Architettura & Sistemi è una società di progettazione e consulenza articolata in tre divisioni operative. La sua missione è quella di utilizzare le norme di commercializzazione per facilitare la connessione tra commercio, servizi avanzati e architettura e design. Daniele Bonazzi, amministartore delegato dell’azienda, e il suo team ha adottato una filosofia: la gestione di un piano di Architettura & Siste- mi mezzo per diffondere e promuovere il senso delle forme, l’attenzione ai colori, la razionalità, del design e del prodotto. Architettura & Sistemi è in grado di offrire ai clienti le sue esperienze differenziate nelle diverse aree grazie alla competenza del suo team interno e deo suoi partner. Le tre divisioni aziendali si concentrano su: Retail Concept sviluppa strategie di marketing e ricerche di mercato tecniche applicate al settore della produzione, in particolare per la grande distribuzione. Esso offre una consulenza globale per la creazione di un’immagine aziendale coerente (logo-format-comunicazione-opuscoli) secondo uno specifico piano di marketing operativo. Anche se la divisione è indirizzata prevalentemente verso le grandi imprese multinazio- nali, la sua competenza è focalizzata sul mercato italiano. Pensare globalmente e agire localmente è il motto della società, che si applica in ogni attività, dalla concettualizzazione alla diffusione. Pianificazione Trade Area elabora grandi aree commerciali e di immobili, ha in programma la loro disposizione generale, si definisce una im- magine coerente e studia i loro spazi al coperto. Questa divisione inizia con gli studi di fattibilità ed elabora quindi una prima versione di un piano globale per presentare alla pubblica amministrazione, al fine di ottenere le autorizzazioni connesse. Successivamente il piano passa at- traverso diversi passaggi intermedi: dall’attuazione architettonica alla progettazione, alla definizione progetto esecutivo, revisione di progetto e controllo. Questa divisione offre anche importanti opere di costruzione, analisi di bilancio e la gestione e la scrittura di sostegno contratti. Attività commerciale di gestione è un organismo per la gestione commerciale aree. Questa divisione gestisce uno show room in cui il design si uniscono arte e musica. Questo show room è come un laboratorio in cui l’esposizione, gli eventi, le manifestazioni sono organizzate da cucina attiva e diversi seminari. Il team di interior designer si occupa anche della comunicazione aziendale attraverso diversi media: pubblicità, sito internet, comunicati stampa, fiere e stand. Architettura e Sistemi Srl. P.za Risorgimento , 14 24128 Bergamo (Loreto) TEL 035.264794 www.architetturaesistemi.it www.bonazzidesign.it

×