Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Criterios lingüísticos actividades ampa

2,486 views

Published on

  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Criterios lingüísticos actividades ampa

  1. 1. Criterios lingüísticos para las actividades extraescolares EJEMPLO DE CRITERIOS LINGÜÍSTICOS QUE LA ASOCIACIÓN DE PADRES Y MADRES PUEDE UTILIZAR COMO MODELO En este documento se proponen una serie de criterios lingüísticos para las actividades extraescolares. La Asociación de Padres y Madres puede analizar estos criterios y valorar si son adecuados para la escuela. En ese caso, y después de realizar las modificaciones que se vean convenientes, puede aplicar los criterios y añadirlos al programa de la asociación. 1.- Razones para proponer criterios lingüísticos 2.- Criterios lingüísticos para las actividades extraescolares 3.- Criterios lingüísticos para los/las educadores/as de las actividades 4.- Pasos a dar para introducir los criterios lingüísticos en el programa de la Asociación de Padres y Madres 5.- Procedimiento para aplicar y hacer un seguimiento de los criterios lingüísticos 1
  2. 2. 1.- Razones para proponer criterios lingüísticos ¿Por qué se proponen criterios lingüísticos para las actividades extraescolares? 1- Uno de los objetivos de la escuela es que los alumnos aprendan bien más de una lengua. Para llegar a aprender bien una lengua es imprescindible utilizarla mucho. 2- Es importante ayudar a nuestros/as hijos e hijas a utilizar mucho el euskera (la lengua socialmente más débil) y es necesario cuidar la relación que tienen con el euskera. Que sea fuerte y positiva. 3- Las actividades extraescolares son un medio muy apropiado para ayudarles a usar euskera y para conseguir que la relación con el idioma sea positiva. Los criterios lingüísticos que se proponen están dirigidas a actividades con unas características concretas. En esta propuesta se consideran actividades extraescolares las actividades que: a.- Actividades de larga duración. Las actividades puntuales no se incluyen dentro de estos criterios (festivales, excursiones…). Se incluyen las actividades de muchos días (deporte, comedor…) y en la mayoría de los casos serán actividades de todo el curso. b.- Dinamizadas por un educador/a. Son actividades dinamizadas por un adulto. 2
  3. 3. 2.- Criterios lingüísticos para las actividades extraescolares Para ayudarles a usar mucho el euskera las actividades extraescolares son una herramienta básica. Por lo tanto, las actividades que se ofrecen desde la Asociación de Padres y Madres serán en euskera y se fomentará el uso del euskera. Se tomarán en cuenta estos tres puntos: 1.- Los/las educadores/as de las actividades sabrán euskera Los/las educadores/as tendrán el nivel suficiente de euskera como para dinamizar la actividad en esa lengua. También en el caso de actividades dirigidas a trabajar otras lenguas (por ejemplo, el inglés) los/las educadores/as sabrán euskera. Eso facilita que muchas situaciones y relaciones puedan ser en euskera (con las familias, en situaciones informales…). Para llegar al objetivo de que todos/as los(las educadores/as sabrán euskera: - Cuando se incorpore un nuevo educador/a se solicitará y comprobará que es capaz de dinamizar la actividad en euskera. - En el caso de educadores/as que actualmente están dinamizando actividades y no saben euskera: es importante que sepan que la asociación quiere llegar a ofrecer las actividades en euskera y se les invitará a aprender euskera. 2.- Las actividades se dinamizarán en euskera La Asociación de Padres y Madres pedirá a los/las educadores/as que dinamicen la actividad en euskera. Por lo tanto: los/las educadores/as hablarán siempre en euskera y no tendrán en cuenta en que lengua les responde los/las participantes. Los/las educadores/as tienen que tener muy claro que para la Asociación de Padres y Madres esta condición es importante. Por otra parte, se les comunicará que también es importante que hablen en euskera con el resto de educadores/as por lo menos mientras dinamizan la actividad. 3
  4. 4. 3.- Los/las educadores/as fomentarán el uso del euskera entre los participantes Si los/las educadores/as dinamizan la actividad en euskera, también pueden dinamizar y fomentar el uso del euskera. Para ello, en este documento se proponen criterios lingüísticos para los/las educadores/as. Se trata de criterios lingüísticos básicos. Además de aplicar esos criterios es adecuado ofrecer formación a los/las educadores/as. Desde el programa Kalean Bai! Se ofrece ese tipo de formación y la Asociación de Padres y Madres invitará a los/las educadores/as a participar en esas charlas o cursos. 4.- Cuidar la presencia del euskera en las actividades: - Paisaje lingüístico: Si en el transcurso de la actividad se utilizan carteles o murales, es conveniente cuidar la presencia del euskera. En la medida de los posible que sean sólo en euskera o que la presencia del euskera sea mayor (letra más grande, primero en euskera…). - Avisos: Si se envían avisos a padres y madres, también es importante cuidar el idioma en esos avisos. Por ejemplo: que por lo menos sean en bilingüe, que la presencia del euskera sea mayor (letra más grande, primero en euskera…). - Música: Si en la actividad se utiliza música, se cuidará que el euskera también tenga presencia. No se pretende que sólo sea en euskera, si no que el euskera también tenga un lugar adecuado. - Relación con padres/madres: Serán padres y madres los que elijan el idioma de comunicación con los/las educadores/as. Pero en el caso que las relaciones puedan ser en euskera, los/las educadores/as facilitarán que la relación sea en ese idioma. 4
  5. 5. 3.- Criterios lingüísticos para los/las educadores/as ¿Qué deberíamos hacer? - Hablar siempre en euskera a los participantes. No tengáis en cuenta como os responden, lo importante es que siempre les habléis en euskera. - Siempre que podáis, jugar o conversar con ellos/as, es decir, participar en sus conversaciones. Si participamos en las conversaciones les podemos ayudar sugerencias, a utilizar propuestas… euskera: Nuestra podemos participación hacer preguntas, activa en las conversaciones es la mejor manera de ayudarles a utilizar euskera. - Darles refuerzos positivos: cuando vemos que resulta fácil llevar conversaciones en euskera, que utilizan euskera en situaciones donde antes no lo utilizaban… Si nuestra actitud es la de ofrecerles refuerzos positivos, seguro que en muchas situaciones encontraremos esa posibilidad. - En situaciones concretas se puede utilizar la no comprensión. Si se dirigen a nosotros en castellano y queremos que lo hagan en euskera podemos utilizar expresiones como: ¿Barkatu-Perdona? (y que lo repita), ¿Nola-Cómo? (y que lo repita). Queremos que vean que nos gustaría que nos hablasen en euskera. Es una estrategia que sólo se puede utilizar en algunos casos: cuando los participantes tienen facilidad para utilizar euskera, buscamos que la relación se afiance en euskera, pero a veces se dirigen a nosotros en euskera y otras en castellano. 5
  6. 6. ¿Qué no deberíamos hacer? - No utilicéis frases de este tipo: Egin euskaraz!-¡Habla en euskera! - No les culpabilicéis si utilizan castellano en situaciones donde nos gustaría que utilizaran euskera: ni está prohibido, ni es malo. - No les corrijáis: lo importante es que se comuniquen. No nos importa demasiado que en las actividades extraescolares el euskera sea correcto. Si utilizan mucho euskera será fácil desarrollarlo y perfeccionarlo, si no lo utilizan es mucho más difícil desarrollarlo. Si os piden ayuda para expresar algo, ofrecedles esa ayuda. Les podéis ayudar, por ejemplo, poniendo a su disposición los recursos que necesitan: Pasatu ura. Ura ematea nahi duzu? Bai, eman ura mesedez. Pero una cosa es ofrecerles recursos y otra muy diferente corregirles. - Por supuesto, ni amenazas ni castigos. - ¿Por qué no debemos utilizar ese tipo de estrategias? o Es normal que muchos participantes tiendan a hablar en castellano. Es la lengua de casa de la mayoría y el idioma donde más recursos tienen (sobre todo en ambientes informales y extraescolares). Además, es la lengua mayoritaria en su entorno. Por lo tanto, es muy comprensible que las relaciones entre ellos/as tiendan al castellano. Nuestra labor es la de ayudarles a que utilicen más el euskera. o Queremos que la relación con el euskera sea intensa y positiva. Mediante este tipo de estrategias no conseguimos que utilicen más euskera, y, además, la relación con el idioma es negativa. Podemos influir mucho o poco, pero debe ser de carácter positivo. - Es importante que entre los/las educadores/as que sabéis euskera habléis en euskera. Nuestra credibilidad se pierde si entre nosotros/as no hablamos en euskera pero fomentamos que entre ellos/as hablen en euskera. 6
  7. 7. 4.- Pasos a dar para introducir los criterios lingüísticos en el programa de la Asociación de Padres y Madres Para poder introducir los criterios en el programa de la asociación, se pueden tomar en cuenta estos pasos: En la Asociación de Padres y Madres Para aplicar los criterios lingüísticos el primer paso será analizarlos en la Asociación de Padres y Madres. Como punto de partida se puede tomar esta propuesta, y en el caso de que se valore que el planteamiento es adecuado y después de modificar y completar lo necesario, tomar la decisión de aplicarlo. Una vez tomada la decisión deberá concretar los pasos para aplicarlos en las actividades. En el Consejo Escolar Para aplicar los criterios lingüísticos en las actividades que organiza escuela, en una reunión del consejo escolar la Asociación de padres y Madres presentará la propuesta de criterios lingüísticos y la razón de presentarlos. En el Consejo Escolar se analizará la propuesta, y en el caso de valorar que es adecuada, concretará el modo de aprobar y aplicar los criterios. En el caso de actividades que no organiza el centro pero donde tiene una implicación directa, en el Consejo Escolar se analizará que pasos se pueden dar para que en esas actividades también se apliquen los criterios lingüísticos: por ejemplo, en el comedor escolar. El procedimiento a la hora de aplicar los criterios puede variar según las características de las actividades, pero se pueden tener en cuenta estos pasos: - Se informará a los organizadores o gestores de la actividad sobre los objetivos de la escuela y sobre la importancia de aplicar los criterios lingüísticos en esa actividad. - Se solicitará a los organizadores o gestores de la actividad que informen y transmitan a los/las educadores/as los criterios lingüísticos. 7
  8. 8. 5.- Procedimiento para aplicar y hacer un seguimiento de los criterios lingüísticos Si la Asociación de Padres y Madres decide aplicar criterios lingüísticos, todos los cursos puede tener en cuenta este procedimiento: En el caso de la Asociación de Padres y Madres - Al comienzo del curso se analizará cuáles son las actividades que organiza la asociación: deporte, manualidades, inglés… - Los representantes de la asociación se reunirán con los responsables de la actividad y les recordarán los criterios lingüísticos. - En la siguiente reunión de la asociación se informará sobre estas reuniones. - A mediados de curso los representantes de la asociación harán un seguimiento del cumplimiento de los criterios. - Si es necesario, se tratará el tema en alguna reunión. En el caso del Consejo Escolar - A comienzos del curso el Consejo Escolar analizará qué actividades son de su responsabilidad o en qué actividades en las que tiene implicación deberían aplicar los criterios lingüísticos. Por ejemplo: comedor escolar. - Los representantes del consejo se reunirán con los responsables de la actividad y les recordarán los criterios lingüísticos. - Se informará al consejo escolar sobre esas reuniones. - A mediados de curso los representantes del consejo harán un seguimiento del cumplimiento de los criterios. - Si es necesario, se tratará el tema en alguna reunión. 8

×