Tractor oruga

13,332 views

Published on

2 Comments
4 Likes
Statistics
Notes
No Downloads
Views
Total views
13,332
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
153
Actions
Shares
0
Downloads
658
Comments
2
Likes
4
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Tractor oruga

  1. 1.                  
  2. 2. Interruptor de desconexión de la batería (9).
  3. 3. Póngase su casco, chalecos, zapatos, lentes deseguridad, guantes, mascarilla y orejeras protectorasnecesarias cuando trabaje en los tractores. “EVITE ELUSO DE ROPA SUELTA”
  4. 4. Extintor  Revisar y mantener siempre los extintores cargados cerciorándose que estén en zonas fáciles de acceso y uso. Utilice los extintores químicos sobre fuegos de gas, aceite ó eléctricos. Tener gran precaución cuando suelte y utilice una máquina de soldar para cortar, la chispa es peligrosa lo mismo mantener alejado algún recipiente de
  5. 5. SISTEMA AFEX  El control se encuentra para operar en caso de emergencia en la cabina del operador o en la parte externa de la máquina por tanto es automática y tiene la propiedad de liberar el nitrógeno contra incendios, para ello romper los seguros de automáticos de los extintores.
  6. 6.  Si se encuentra en su puesto de trabajo durante una tormenta eléctrica, quédese en la máquina y si está fuera de ella, sobre el terreno durante la tormenta, no se acerque a la máquina por ningún motivo.
  7. 7. SECCIÓN DEOPERACIÓN
  8. 8. SISTEMA MONITOREO Y CARACTERÍSTICAS DE LA CABINAINTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA CONECTADO – Inserte la llave y gírela hacia la derecha para activar el sistema eléctrico DESCONECTADO – Gire la llave hacia la izquierda para apagar todo el sistema eléctrico
  9. 9. INTERRUPTOR DE ARRANQUE CONECTADO (2) DESCONECTADO (1) ARRANQUE (3)
  10. 10. AUXILIAR DE ARRANQUE – ETER  AUXILIAR DE ARRANQUE – El módulo de control electrónico controla el auxiliar de arranque de éter, y permitirá la inyección de una dosis medida de éter en la admisión de aire del motor de la máquina Modalidad Automática: hasta diez veces por Modalidad Manual: minuto
  11. 11. SISTEMA DE MONITOREO CATERPILLAR luz de acción (1), tablero de monitoreo (2). alerta individuales (3) tacómetro (4). tablero de instrumentos de medición (5)
  12. 12. PRUEBA DEFUNCIONAMIENTO El operador debe observar las funciones para poder determinar si los módulos están operando de manera apropiada. Esta característica de autoprueba dura tres segundos.
  13. 13. CATEGORÍA DE CATEGORÍA DEADVERTENCIA ADVERTENCIA 1El sistema de monitoreo En la categoría 1, sólotiene tres categorías de destellará el indicador dealarma. La primera alerta. Esta categoríacategoría requiere sólo alerta al operador de queque el operador esté al el sistema de la máquinatanto de la situación. La necesita atención.segunda categoríarequiere que el operadorresponda a laadvertencia. La terceracategoría requiere que eloperador apague lossistema de la máquina deinmediato.
  14. 14. SISTEMAELÉCTRICO (1) ADMISIÓN DE AIRE DEL MOTOR (2) COMPROBAR EL MOTOR (3) FRENO DE ESTACIONAMIENTO (4) SISTEMA DE LA TRANSMISIÓN (5) SISTEMA DE FRENOS (6) SISTEMA DE DIRECCIÓN (7)
  15. 15. CATEGORÍA DE ADVERTENCIA 2En esta categoría, el indicador de alarma y la luz de accióndestellan. La categoría de advertencia requiere que ustedcambie la operación de la máquina. Al cambiar la operación dela máquina se reducirá el exceso de temperatura en uno omás de los sistemas. Al cambiar de operación de la máquinatambién se disminuirá el exceso de velocidad del motor. Si el indicador de alarma sigue destellando, no opere lamáquina. Si sigue destellando la luz de acción, no opere lamáquina.
  16. 16. FILTRO DE ACEITE DE LA TEMPERATURA DEL ACEITETRANSMISIÓN (8) DE LA TRANSMISIÓN (12)EXCESO DE VELOCIDAD DEL MOTOR(9)TEMPERATURA DEL ACEITEHIDRÁULICO (10)TEMPERATURA REFRIGERANTE (11)
  17. 17. CATEGORÍA DE ADVERTENCIA 3En esta categoría, destellan las luces delindicador de alarma y las luces de accióny sonará la alarma de acción. Estacategoría requiere que se detenga laoperación de inmediato para evitar gravesdaños al sistema y/o a la máquina.No opere la máquina hasta que no hayacorregido la causa del problema.
  18. 18. SISTEMA ELÉCTRICO (13)FLUJO DE REFRIGERANTE (14)FRENO DE ESTACIONAMIENTO (15)SISTEMA DE LA TRANSMISIÓN (16)SISTEMA DE FRENOS (17)SISTEMA DE DIRECCIÓN (18)PRESIÓN DE ACEITEDEL MOTOR (19)
  19. 19. VENTANILLA DEVISUALIZACIÓN DIGITAL La ventanilla de visualización digital muestra una lectura de seis digitos con los artículos siguientes: •Horas de operación (horas de servicio) •Velocidad del motor (tacómetro). •Distancia de desplazamiento de la máquina (odómetro) •Presión de aceite del motor. •Código de diagnóstico El operador oprime la parte superior del interruptor de volquete (1) para avanzar el recorrido de la pantalla a través de varios parámetros. Mantenga oprimido el interruptor por lo menos durante un segundo. Los parámetros avanzarán en la ventanilla. Cuando aparezca el parámetro deseado, suelte el interruptor.
  20. 20. HORÓMETRO DE SERVICIO CÓDIGO DE SERVICIO El indicador de código de servicio avisa que pueda haber un problema de código de diagnóstico. El código de diagnóstico puede estar activo. Oprima el interruptor de volquete. Esta función HORÓMETRO DE SERVICIO (2) avanzará por las TACÓMETRO DIGITAL unidades de medida, que muestran los PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR códigos de diagnóstico.
  21. 21. MEDIDORES TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR (1) TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN (2) NIVEL DE COMBUSTIBLE (3) TEMPERATURA DEL ACEITE HIDRÁULICO (4)
  22. 22. INTERRUPTORES DE LUCES LUCES DEL TABLERO Y FAROS DELANTEROS (1) FAROS LATERALES (2) FAROS TRASEROS Y LUZ SOBRE EL DESGARRADOR (3) CIRCUITO AUXILIAR (4)
  23. 23. NOTA : El circuito auxiliar también hace las veces de interruptorpara la baliza giratoria. Este circuito se suministra para lasmáquinas que se entregan en Europa. LUZ INTERIOR DEL TECHO TOMACORRIENTE
  24. 24. CONTROL DELIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS DELANTERO (1) LIMPIAPARABRISAS/ LAVAPARABRISAS DE LA PUERTA IZQUIERDA (2) Y DE LA PUERTA DERECHA (3) O LIMPIA/ PARABRISAS DE LA PUERTA TRASERA (4)
  25. 25. BOCINA –Empuje laperilla haciaabajo para hacersonar la bocina.Utilice la bocinapara alertar alpersonal yhacerle señales.
  26. 26. ALARMA DE RETROCESO – La alarma de retroceso suena cuando la palanca de control de la transmisión está en la posición de RETROCESO la alarma se utiliza paraLa alarma de retroceso está en la alertar a la gente queparte de atrás de la máquina. está detrás de laHIGH = ALTO máquina cuando laLOW =BAJO misma estáMED = MEDIO retrocediendo.
  27. 27. CONTROL DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO CONMUTADOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR DE LA CALEFACCIÓN (1) DESCONECTADO (2) BAJA (3) MEDIA (4) ALTA (5)
  28. 28. Oprima la partesuperior delinterruptor devolquete (6) paraactivar el sistemade aireacondicionado.Gradúe el ventiladorsoplador a lavelocidad apropiada
  29. 29. CONTROL DE TEMPERATURA DE LA CALEFACCIÓN Y DEL AIRE ACONDIONADO CONTROL VARIABLE DE LA TEMPERATURA (7)
  30. 30. ASIENTO - El asiento del operador que viene con estamáquina cumple con la clase correspondiente de laespecificación Iso 7096.El operador debe estar sentado contra el respaldar del asiento.Gradúe el asiento de forma que la distancia permita plenomovimiento de los pedales con ese operador.
  31. 31. AJUSTE DEL ÁNGULO DEL RESPALDAR DEL ASIENTO – Levante lamanija (1) y deje que el respaldar se incline hacia delante.AJUSTE LA ALTURA DEL ASIENTO – Quite el peso del asiento. Levantela palanca de ajuste de altura del asiento (2) hasta la posición de tope.AJUSTE LONGITUDINAL – Levante la manija de ajuste longitudinal (3).AJUSTE DEL ÁNGULO DEL COJÍN INFERIOR – Levante la palanca deajuste de inclinación del cojín de asiento (4).
  32. 32. AJUSTE DEL PESO – Ponga el asiento entre la posición intermedia y laposición trasera. Extienda la palanca utilizada para girar desde la perilla(6).Refiérase al indicador (9) para determianr el ajuste de peso aproximado.Suelte la manija al alcanzar el ajuste deseado.AJUSTE DEL SOPORTE LUMBAR – Gire la perilla (7)CINTURON DE SEGURIDAD RETRÁCTIL – Una vez que el asiento se hagraduado según el operador, abróchese el cinturón de seguridad retráctil(8).PROLONGACIÓN DE LA ALTURA DEL RESPALDAR – Levante laprolongación (5) para sacarla. Invierta este procedimiento para instalar laprolongación (5).
  33. 33. APOYABRAZOS AJUSTABLE AJUSTE DE ALTURA Deprima el lado derecho del interruptor de volque (2) para bajar el apoyabrazos. Posicione el apoyabrazos a la altura deseada. Suelte el interruptor de volquete (2). Deprima el lado izquierdo d interruptor de volquete (2) para subir el apoyabrazos. Posicione apoyabrazos a la altura deseada. Suelt AJUSTE LONGITUDINAL el interruptor de volquete (2).Deslice la palanca (1) y sosténgala hacia el operador para soltar elmecanismo de ajuste longitudinal.•mueva el apoyabrazos a la posición de movimiento longitudinalADELANTE/ATRÁS y sujete la palanca (1).
  34. 34. CINTURÓN DE Compruebe siempre el estado del cinturón deSEGURIDAD seguridad y el estado de los herrajes de montaje antes de operar la máquina. El cinturón de seguridad tiene una traba automática delAJUSTE DEL CINTURÓN DE retractor. Tire del cinturón hacia fuera. El retractor seSEGURIDAD trabará si el cinturón se arranca o tira bruscamente hacia fuera.SUELTE EL CINTURÓN Deprima el botón de desconexión para soltar el cienturón deDE SEGURIDAD seguridad. El cinturón se retrará automáticamente dentro del retractor. PROLONGADOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA – Cuando use cinturones de seguridad retráctiles, no utilice prolongaciones del cinturón, pues se pueden causar lesiones personales o mortales. ESPEJO Para que el operador pueda tener la mejor visibilidad, gradúe el espejo retrovisor, ajuste la posición de los espejos antes de operar la máquina y después de cambiar de operadores.
  35. 35. PUERTA DE LA CABINALa máquina con cabina estánprovistas de salidas alternas.Si una puerta quedainhabilitada, la otra puerta sepuede usar como salidaalterna. Suelte el pestillo yabra la puerta. VENTANAS Levante el pestillo (1) a fin de correr las ventanas. Apriete el pestillo (2) para destrabar la ventana de su posición CERRADA.
  36. 36. CONTROLES DE LA MÁQUINA FRENO DE ESTACIONAMIENTO CONECTADO – Deprima el interruptor superior (1) DESCONECTADO – Deprima el interruptor inferior (2) TRABADO – Inserte la llave de encendido en la ranura (4). Ponga la llave en la posición TRABADO (3) DESTRABADO – Inserte la llave de encendido en la ranura (4). Pese a la posición TRABADO (5)
  37. 37. CONTROL DEL FRENO DE SERVICIO APLICAR LOS FRENOS – Empuje el pedal del freno hacia abajo para aplicar los frenos de servicio.SOLTAR LOS FRENOS – Suelte el pedal del freno parapermitir el movimiento de la máquina y para aumentar lavelocidad de desplazamiento.
  38. 38. CONTROL DEL ACELERADOR CONTROL DEL ACEDELADOR – El interruptor de volquete está en la consola derecha. El control de acelerador está programado para arrancar el moto a BAJA EN VACIO. Cuando se deprime el extremo delantero del interruptor de volquete, la velocidad del motor aumenta a ALTA EN VACIO.Cuando se oprime el extremo trasero del interruptor, la velocidad del motor disminuyehasta BAJA EN VACIO. Para ajustar la velocidad del motor por VACIO. Para ajustarvelocidad del motor por debajo de ALTA EN VACIO, deprima el pedal del aceleradorhasta que el motor esté funcionando a la velocidad deseada. Deprima el extremodelantero del control del acelerador durante dos segundos. La velocidad del motor naumentará. Para hacer que la velocidad regrese a BAJA EN VACIO o a ALTA ENVACIO, deprima el control del acelerador.
  39. 39. PEDAL DEL DECELERADORPise el pedal para anularel control del acelerador.Esto reducirá lavelocidad del motor,utilice el pedal paradisminuir la velocidaddel motor cuando hagacambios de sentido demarcha.
  40. 40. CONTROL DE LATRANSMISIÓN SELECTOR DE SENTIDO DE MARCHA DE LA TRANSMISIÓN – Gire el control para cambiar de sentido de marcha de la máquina. Deprima la parte superior del control para que la máquina se desplace en AVANCE . SECTOR DE MARCHA DE TRANSMISIÓN – Deprima el punto de cambio ascendente de la transmisión (1) para cambiar la transmisión a la segunda marcha.
  41. 41. CONTROL DE EMBRAGUE Y FRENO DE DIRECCIÓN PALANCA DE EMBRAGUE DE DIRECCIÓN Y FRENO IZQUIERDO (1) – Tire de la palanca hacia atrás. Esto desconecta el embrague de dirección y dirige la máquina hacia la izquierda PALANCA DE DIRECCIÓN Y FRENO DERECHO (2) – Tire de la palanca hacia atrás. Esto desconecta el embrague de dirección y dirige la máquina hacia la derecha.
  42. 42. CONTROL DE LEVANTAMIENTO DE LA HOJA TOPADORAFLOTACIÓN (1) – Empuje la palanca completamente hacia delante hasta entrar enel topeBAJAR (2) – Empuje la palanca hacia delante para bajar la hoja. Suelte la palanca. Lpalanca regresará a la posición FIJA.FIJA (3) – la palanca refresará a la posición FIJA cuando suelte la palanca de laposición LEVANTAR y de la posición BAJAR.LEVANTAR (4) –Tire hacia atrás de la palanca para elevar la hoja. Suelte lapalanca. La palanca regresará a la posición FIJA.
  43. 43. CONTROL DE INCLINACIÓN DE LA HOJA TOPADORA INCLINACIÓN A LA IZQUIERDA – Tire de la palanca hacia la izquierda para bajar la hoja topadora hacia la izquierda RETENCIÓN DE INCLINACIÓN – Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición FIJA. INCLINACIÓN A LA DERECHA – Empuje la palanca hacia la derecha para bajar la hoja topadora hacia la derecha. Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición FIJA
  44. 44. CONTROL DE LA DOBLE INCLINACIÓN DE LA HOJA TOPADORA INCLINACIÓN A LA IZQUIERDA (1) – Tire de la palanca hacia la izquierda para bajar la hoja topadora hacia la izquierda. Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición FIJA. RETENCIÓN DE INCLINACIÓN (2) – Suelte la palanca. La palanca regrasará a la posición FIJA. El movimiento de la hoja topadora cesará. INCLINACIÓN A LA DERECHA (3) – Empuje la palanca hacia la derecha para bajar la hoja topadora hacia la derecha. Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición FIJA.
  45. 45. INCLINACIÓN HACIA ATRÁS – Sostenga elgatillo en la manija de control hacia adentro.Mueva la palanca a la posición (1) para inclinarla hoja topadora hacia atrás. INCLINACIÓN HACIA DELANTE – Sostenga el gatillo en la manija de control hacia (3) para inclinar la hoja hacia delante.
  46. 46. CONTROL DELDESGARRADOR SUBIR (1) – Tire de la palanca hacia la izquierda para subir el desgarrador. FIJA (2) – Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición fija, el movimiento del desgarrador cesa BAJAR (3) – Empuje la palanca hacia la derecha para bajar el desgarrador. Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición FIJA. VASTAGO HACIA DENTRO (4) – Mueva la palanca hacia delante para acercar el vástago a la máquina. VASTAGO HACIA FUERA (5) – Mueva la palanca hacia atrás para alejar el vástago de la máquina.
  47. 47. TRABA DE LA PALANCA DE CONTROL DE LA HOJA TOPADORA 1. Gire la plancha (5) hasta que el agujero (1) permita insertarle el pasador (3). 2. Gire la plancha (1) hasta que la plancha (1) se conecte con la muesca en el pasador (2 3. El agujero (4) en la palanca (5) y el agujero (4) en la plancha (1) aceptarán un Candado 5P-8501.
  48. 48. TRABA DEL CONTROL DEL DESGARRADOR Gire la plancha (3) hasta que la ranura (1) en la plancha (7) se conecte con la oreja en la plancha (5). El anillo (8) conectará el control del desgarrador (6). Gire la plancha (3) hasta que se conecte con la ranura (4) en la plancha (5). El agujero (2) en la plancha (39 y el agujero (2) en la plancha (7) aceptarán un Candado 5P-8501.
  49. 49. ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR INSPECCIÓN ALREDEDOR DE LA MÁQUINA Para obtener máxima vida útil de la máquina, lleve a cabo una inspección detallada alrededor de la máquina. Inspeccione la máquina, observando los puntos siguientes: Pernos flojos. Acumulación de basura Figas de aceite Fugas de refrigerante Piezas rotas Piezas gastadas.
  50. 50. SUBIDA Y BAJADA DE LA MÁQUINA Suba a la máquina sólo por los lugares que tengan escalerillas y/o pasamanos. Bájese de la máquina sólo por los lugares equipados con escalerillas y/o pasamanos. Antes de bajarse de la máquina limpie las escalerillas y pasamanos.
  51. 51. NOTA: Tres puntos decontacto pueden serlos dos pies y unamano, o un pie y lasdos manos.SALIDA ALTERNALas máquinas queestán equipadas concabina tienen salidasalternas. Parainformación adicional,vea el Manual deOperación yMantenimiento,“Puerta de la cabina”.
  52. 52. COMPROBACIONES ANTES DEL ARRANQUE Compruebe el nivel del aceite, del refrigerante y del combustible. Para información detallada sobre la inspección alrededor de la máquina, vea el Manual de Operación y Mantenimiento, “Inspección alrededor de la máquina”. COMPROBACIONES DEL ASIENTO Y DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD NOTA: Ajuste el asiento al cambiar de operador o al comienzo de cada turno. El operador debe estar sentado con la espalda apoyada contra el respaldar. Ajuste el asiento para que el operador pueda tener pleno movimiento de los pedales.
  53. 53. ARRANQUE EL MOTOR ARRANQUE A TEMPERATURAS SUPERIORES A 0°C (32°F) Ponga la palanca de control diferencial de la transmisión en la posición NEUTRAL.
  54. 54. Ponga el interruptorde desconexión de labatería en laposiciónCONECTADO. Elinterruptor dedesconexión de labatería está dentrode la puerta deacceso en el ladoizquierdo de lamáquina.
  55. 55. Ponga el interruptor de arranquecon llave en la posiciónCONECTADO. El sistemaefectúa una autopruebaautomática. Cuando uno conectala llave del interruptor dearranque, se efectúa la prueba.Si la prueba se completa sinfallas, vaya al paso que siguePonga el interruptor dearranque en la posiciónARRANQUE. Haga girar elmotor. Suelte la llavecuando arranque el motor.ATENCIÓN: No haga girarel motor durante más de 30segundos. Deje que elmotor de arranque se enfríe
  56. 56. •Ponga lapalanca decontrol desentido demarcha de latransmisiónen la posiciónNEUTRAL.
  57. 57. Use la llave del interruptor de arranque del motor (1) para destrabar el freno de estacionamiento (2). •Ponga las palancas de control del accesorio en la posición FIJA. Conecte las trabas de los controles del accesorio •Ponga el interruptor de desconexión de la batería en la posición CONECTADO. El interruptor de desconexión de la batería está dentro de la puerta de acceso, en el lado izquierdo de la máquina. Ponga la llave del interruptor de arranque en la posición CONECTADO. El sistema hace una autoprueba cuando se conecta la llave del interruptor de arranque. Si el sistema detecta un desperfecto, compruebe el sistema electrónico y haga todas las reparaciones necesarias antes de arrancar el motor
  58. 58. •Conecte el cableauxiliar positivoal borne positivode la bateríadescargada.No permita que lasmordazas de loscables auxiliarestoquen ninguna
  59. 59. ARRANQUE MEDIANTERECEPTÁCULO DEARRANQUE AUXILIAREl receptáculo de arranqueauxiliar está en el ladoderecho de la máquina.Algunos productosCaterpillar pueden estarequipados conreceptáculos de arranqueauxiliar. Todas las demásmáquinas se puedenequipar con receptáculosde arranque auxiliar quese pueden obtener comorepuesto, para que asíhaya disponibilidadsiempre un receptáculopermanente para arranqueauxiliar.
  60. 60. OPERACIÓN DE LAMÁQUINA 1. Ajuste el asiento del operador 2. Abróchese el cinturón de seguridad. 3. Levante todos los accesorios lo suficiente para salvar cualquier obstáculo inesperado. 4. Pise el pedal del freno. Esto impedirá que la máquina se mueva. 5. Ponga el interruptor del freno de estacionamiento en la posición DESCONECTADO.
  61. 61. 6. Ponga la palanca de control de la transmisión en la dirección y velocidad deseada. Suelte el pedal del freno para soltar los frenos y dejar que la máquina se mueva7. Ponga el control del acelerador en la velocidad deseada del motor.8. Conduzca la máquina hacia delante para tener la mejor visibilidad y el mejor control.
  62. 62. CAMBIOS DE DIRECCIÓN YDE SENTIDO DE MARCHA. 1. Empuje el pedal del acelerador hacia abajo para disminuir la velocidad del motor. 2. Gire el motor de sentido de marcha al sentido deseado. 3. Empuje el cambio ascendente o descendente a la velocidad deseada. 4. Aumente la velocidad del motor soltando el pedal del descelerador.
  63. 63. DIRECCIÓN NORMAL Tire la palanca del embrague/freno de dirección derecha hacia el tope para hacer un giro gradual hacia la derecha. Tire del embrague de dirección derecha hasta sentir una ligera presión. Esto soltará el embrague de la dirección derecha. Tire la palanca del embrague/freno de dirección a la derecha contra el tope para hacer un giro cerrado hacia la derecha. Esto aplica el freno derecho.
  64. 64. Tire la palanca del embrague /freno de dirección izquierda haciael tope para hacer un giro gradualhacia la izquierda. Tire delembrague de dirección izquierdohasta sentir una ligera presión.Esto soltará el embrague dedirección izquierdo.Tire de la palanca delembrague/freno de direccióncontra el tope para hacer un girocerrado hacia la izquierda. Estoaplica el freno izquierdo.
  65. 65. CONDUCCIÓN EN UNAPENDIENTE PRONUNCIADA La dirección cruzada consiste en hacer un giro gradual en una pendiente descendente pronunciada. El giro comprende desembragar sin frenar. Para hacer giros graduales hacia la derecha, tire hacia atrás de la palanca del embrague de dirección/freno derecha (1) (dirección cruzada hasta el tope. Esto suelta el embrague de dirección. Para hacer un giro cerrado hacia la derecha, tire hacia atrás la palanca derecha (2) el tope. Esto aplica el freno (dirección normal).
  66. 66. TECNICAS DE OPERACIÓN TRABAJO DE EMPUJE CON LA HOJA EMPUJE EN LINEA RECTA Mantenga un corte horizontal para obtener el mejor rendimiento. Llene la hoja topadora y transporte la carga hasta el relleno. •No sobrecargue o cale la máquina •Evite el excesivo patinaje de las cadenas. •Si es necesario girar la máquina con carga en la hoja, use los cilindros de inclinación de la hoja para dirigir la máquina, en lugar de la palanca de dirección. Al hacer trabajo de nivelación, una hoja topadora llena se puede manejar mejor que una parcialmente cargada.
  67. 67. EMPUJE EN ZANJAS – Cuando empuja material en una zanja, puede llevar más material delante de la hoja. La profundidad de la zanja no debe ser mayor que la esquina superior de la hoja topadora. MÁQUINA EN UNA LADERA Cuando sea posible, trabaje en una ladera verticalmente. Este método es más eficiente que trabajar horizontalmente. Cuando trabaje en bancales y laderas tenga cuidado. Evite volcar la máquina.ZANJAS EN V – Incline la hoja topadora para comenzar la laderadeseada. Tenga cuidado con las condiciones del suelo. Ubique unaesquina de la hoja topadora en el centro de la zanja. Corte a la
  68. 68. RELLENO DEZANJAS – Empuje elmaterial a un ángulode 90 grados con lazanja. Tenga cuidadode no torcer en unrelleno nuevo. Cuandoesté cortando materialen una ladera, tengacuidado que elmaterial no caigasobre la máquina.
  69. 69. DESMONTE•Tenga cuidadocon las ramasmuertas y conlas ramas bajas. Para talar unárbol grande,corteparalelamente alas raíces delárbol
  70. 70. DESGARRAMIENT Use la PRIMERA marcha para operaciones deO desgarramiento. Use vástagos adicionales en lugar de aumentar la velocidad. Use el decelerador para adaptar la fuerza en la barra de tiro a la tracción disponible y a las condiciones del terreno. También use el decelerador para evitar el patinaje de las cadenas.
  71. 71. El desgarrador de vástagosDESGARRADOR DE múltiples es para altaVÁSTAGOSMÚLTIPLES producción. Uselo en tierra dura y compactada y en roca suelta enterrada. El desgarrador de vástagos múltiples es para material que se pueda desgarrar con dos vástagos. Use el desgarrador de vástagos múltiples con un vástago central único menos del 20 por ciento del tiempo.
  72. 72. Tres vástagos trabajan bienSUELO APISONADO, CAPAS DURAS, en estos materiales. RompaARCILLA, PIZARRA O GRAVA el material al tamañoCEMENTADA deseado. Use el mayor número de vástagos posibles para romper el material al tamaño deseado. Sin embargo, el número de vástagos no debe hacer que la máquina se quede varada.
  73. 73. Use dos vástagosROCA CON FRACTURAS, FALLAS Y PLANOS DÉBILES para que las rocas se rompan en pedazos pequeños y la máquina puede hacer el trabajo con facilidad. Cuando la máquina comience a calarse, o si las cadenas patinan, use sólo el vástago central.
  74. 74. ROCA MACIZA,GRANITO Y MATERIALDURO, DIFICIL DEDESGARRARUse un solo vástago enmaterial difícil dedesgarrar o que tienda aromperse en lajas otrozos grandes.
  75. 75. DESGARRADOR GRADUABLE El vástago del desgarrador tiene graduaciones de ángulo y longitud. El ángulo del vástago se debe graduar para lograr el máximo rendimiento a través de cada pasada de desgarramiento.Inserte el desgarrador en elmaterial que se estádesgarrando. Gradúe laposición del vástago haciaatrás con respecto a lavertical. Esto le dará elángulo de la punta apropiadapara penetrar el material. Elángulo variará según losdiferentes materiales que sedeban desgarrar.
  76. 76. Baje el desgarrador e insérteloen el material mientras lamáquina se desplaza haciadelante. Una vez que hayaalcanzado la profundidad dedesgarramiento deseada,mueva el vástago hacia delantepara obtener el ánguloapropiado para el mejorrendimiento. Este ángulogeneralmente está entre laposición vertical del vástago y laposición avanzada del mismo.
  77. 77.  1.Mantenga suficiente espacio libre debajodel bastidor inferior del desgarrador. Estoimpedirá el contacto con lajas o rocasgrandes que se traigan a la superficie.2.Mantenga el bastidor inferior lo másparalelo al suelo que sea posible. Estodistribuirá los esfuerzos de manerauniforme.3.Cuando quite material con la traílla o conun cargador, se recomienda hacerdesgarramiento a poca profundidad.4.Cuando esté desgarrando y cargando unatraílla, desgarre en la misma dirección enque se carga la traílla.5.Cuando esté desgarrando el material conuna excavadora o una topadora, serecomienda hacer desgarramiento profundo.
  78. 78. DIRECCIÓN PORINCLINACIÓN DE LA HOJA LA HOJA La posición muestra el sistema de inclinación sencilla máxima, inclinación doble máxima. Al trabajar con la hoja, utilice la inclinación para dirigir la máquina. Esto reduce la necesidad de usar los embragues de dirección y el freno. Esto reducirá la interrupción de potencia a cualquiera de las dos
  79. 79. AJUSTES DE LA MÁQUINA INCLINACIÓN Y ORIENTACIÓN DE LA HOJA TOPADORA1. Tire de palanca de inclinación de manera que ésta quede hacia el operador, para bajar el lado izquierdo de la hoja.2. Empuje la palanca de inclinación en dirección opuesta al operador, para bajar el lado derecho de la hoja.Si necesita inclinación adicional, se puede ajustar el tirante izquierdo para bajar el lado izquierdo de la hoja. Alargue el tirante izquierdo
  80. 80. PROTECTOR DEL VÁSTAGO Y PUNTA DEL DESGARRADORReemplace las puntas deldesgarrador antes de que seproduzca desgaste en el vástago.Siga los procedimientos dereemplazo indicados en esteManual de Operación yMantenimiento, “Protector delvástago y punta del desgarrador– Inspeccionar/ Reemplazar” enel Programa de intervalos demantenimiento.
  81. 81. CADENAS ATENCIÓN: Si las cadenas están demasiado tirantes flojas se acelera el desgaste de los componentes
  82. 82. CUCHILLAS YCANTONERASReemplase las cuchillasy cantoneras oinviértalas. Estosprocesos deben llevarsea cabo antes de queocurra desgaste en labase de la cuchilla.
  83. 83. ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA PARADA DE LA MÁQUINA ATENCIÓN: Estacione en una superficie horizontal. Si es necesario estacionar en una pendiente, bloquee las cadenas firmemente. No conecte el freno de estacionamiento mientras la máquina esté en movimiento a menos que surja una emergencia.
  84. 84. 1. Aplique los frenos de servicio para detener la máquina.2. Ponga el control de la transmisión en NEUTRO.3. Conecte el interruptor del freno de estacionamiento.4. Baje la hoja topadora y todos los accesorios hasta el suelo. Aplique una ligera presión hacia abajo.5. Conecte las trabas de la palanca de control del accesorio.
  85. 85. PARADA DEL MOTORATENCIÓN: Apagar el motor inmediatamentedespués de que ha estado trabajando bajo cargapuede resultar recalentamiento y desgasteacelerado de sus componentes. Vea elprocedimiento de parada que sigue para permitirque el motor se enfrie y para evitar temperaturasextremas en la caja central del turboalimentadorque podrían causar problemas de recalentamientodel aceite
  86. 86. 1. Con la máquina parada, opere el motor durante cinco minutos a BAJA EN VACIO.2. Empuje la parte de atrás del control del acelerador hacia abajo para disminuir la velocidad del motor. Ponga la llave del interruptor de arranque en la posición DESCONECTADO. Saque la llave.
  87. 87. BAJADA DE LA MÁQUINA 1. Para bajarse de la máquina, use la escalerilla y los pasamanos. Use las dos manos y enfrente la máquina. 2. Inspeccione el compartimiento del motor para ver si tiene basura. Saque cualquier basura y papel para evitar un incendio. 3. Saque toda la basura inflamable que pueda tener el protector del cárter a fin de reducir el peligro de incendio.
  88. 88. 1. Saque toda la basura inflamable que pueda tener el protector del cárter a fin de reducir el peligro de incendio.   Si la máquina se va a dejar estacionada durante la noche, apague el interruptor general y saque la llave.1. Instale todos los candados de protección contra vandalismo e instale todas las cubiertas.
  89. 89. INFORMACIÓN SOBRE EL TRANSPORTE EMBARQUE DE LA MÁQUINA EMBARQUE DE LA MÁQUINA Estudie la ruta para enterarse de los despejos superiores. Asegúrese de que haya despejo suficiente para la máquina que se está transportando. Esto es especialmente importante en el caso de máquinas equipadas con estructura ROPS/FORS, una cabina o un toldo.
  90. 90. 1. Bloquee las ruedas del remolque o del vagón de ferrocarril, como se muetra, antes de cargar la máquina.2. Baje todos los accesorios al piso de la plataforma de la máquina de transporte. Ponga la palanca de control de la transmisión en NEUTRO.3. Conecte el interruptor del freno de estacionamiento.4. Pare el motor.5. Ponga el interruptor general en la posición DESCONECTADO. Trabe el interruptor del freno de estacionamiento y saque la llave.6. Ponga el interruptor de desconexión de la batería en la posición DESCONECTADO y saque la llave.7. Pónga la llave en la puerta y a las cubiertas de acceso. Fije cualquier protección antivandalismo.8. Instale las ataduras en diversos lugares y bloquee las cadenas adelante y atrás.9. Cubra la abertura del tubo de escape del motor. La rotación del turboalimentador con el motor apagado puede dañar el turboalimentador.
  91. 91. COMO LEVANTAR Y ATAR LA MÁQUINA ATENCIÓN: El levantamiento o las ataduras inadecuadas pueden permitir que la carga se mueva y cause lesiones o daños. 1. Los pesos y las instrucciones que se indican abajo describen unidades específicas de la máquina.  
  92. 92. PESO DE EMBARQUEAPROXIMADO DE LA MÁQUINA •D10R sin desgarrador 59792 kg (131817 Ib) •D10R con desgarrador 63027 kg (138948 Ib)
  93. 93. 1. El freno de estacionamiento debe estar conectado antes de poner las eslingas en la máquina. Conecte el freno de estacionamiento antes de fijar la máquina con ataduras.2. Utilice cables y eslingas de la clasificación de capacidad apropiada para levantar la máquina. Para una máquina sin desgarrador, coloque las enlingas debajo del frente y debajo de la parte de atrás de las cadenas. Para una máquina con desgarrador, coloque las eslingas debajo del frente de las cadenas y debajo del desgarrador en la parte de atrás de la máquina.3. En esquinas cerradas, use protectores de esquina. La grúa se debe ubicar de manera que se pueda levantar la máquina sobre un plano horizontal. Las barras separadoras deben ser lo suficientemente anchas como para impedir contacto con la máquina.4. Ataduras:• Atadura laterales: Use la armella de la atadura delantera.• Ataduras laterales: Use el borde interior de la zapata de cadena.• Atuduras traseras: Use la barra de tiro, el desgarrador, el borde exterior de la zapata de cadena.
  94. 94. Estudie las leyes provinciales oestatales que reglamentan lassiguientes características de lacarga.•Peso•Ancho•Longitud•AlturaEstudie las leyes locales quereglamentan las siguientescaracterísticas de la carga.•Peso•Ancho•Longitud•Altura

×