QA, Localisation & Experience: The Perfect Combination for the Best Localisation (Fun4All2010)

Curri Barceló-Ávila
Curri Barceló-ÁvilaEditor and Collaborator
QA, Localisation & Experience: The Perfect Combination for the Best Localisation (Fun4All2010)
Videogames, Arcade games, Facebook
   applications, phone applications,
 smartphones, mobile games, online
               games…
→
Translation
    ↓
              Companies
                 ↓
Good Localisation
   ↓


             →


                    CHA-CHING!
What is a Good Localisation?
Adaptation of a product to the Language,
culture and requirements of target market.
                    ↓
           Message = Same effect
TOO FAR!
Little King’s Story




“A blackl lake // A whitel lake // In the morningl”
Fistra
Main characters
• Howser -> Hauser
• Liam -> Liam
• Verde -> Verdi

Secondary characters
• Mr M. -> M.
• Elaine -> Rosario
• Kenzie -> Darío
• Nicole -> Romilda
• Jaden -> Merluzo
• Mike -> Florentino
• Lunasa -> Aurelia
• Keine -> Belén
• Deon -> Wilfredo
• Sadie -> Concepción
• Adolf -> Rosendo
• Lily -> Pecadora
• Caden -> Aznarín
• Shea -> Fabián
• Alena -> Soraya

Other characters
• Xavier, Josh, Merlan, Lyrica, Conner Kaleb, Aidan y Cace.
• Elias, Ariadna, Hortensio, Agapito, Claudio, Aurora, Fecunda, Fistra, Araceli, Tintorro, Grace.
Incomplete translation
Unknowing source grammar
Not all news is bad news!
German version
German version
How to get a good localised product?

• Good Localisation
• Good Quality Assurance

And, of course…
Good Localisation Professionals
A) Good Localisation
1. Knowing what you are localising


Familiarising with the product →
→ Play the game/Use the software
2. Making sure the you have the
            right translator
Making sure they are the right one →
→ Assign each project the to right translator
3. Making sure everything is
              understood

Making sure the translator understands everything →
→ Collaboration and communication client-translator
4. Proofreading

Proofreading → 4 eyes see better than two
A) Quality Assurance
QA, Localisation & Experience: The Perfect Combination for the Best Localisation (Fun4All2010)
1. Ability to perform repetitive tasks
• Version 1 → Errors
• Focus on a task
• Find BUGS…
QA, Localisation & Experience: The Perfect Combination for the Best Localisation (Fun4All2010)
1. Ability to perform repetitive tasks
•    Version 1 → Errors
•    Focus on a task
•    Find bugs…
•    Report bugs
•    Continue testing
•    Game finished
•    Wait for new version
•    Start process again
2. Attention to detail

• Observation
• Photographic memory
• Able to see changes
3. Language skills
• Writing Skills
• Good Grammar, Spelling, Punctuation
• Make sure the text is accurate and easy to
  understand
• Localisation → Foreign Language Skill
• Localisation → Last link in Localisation chain
• Make sure everything is in the same language
4. Gaming skills
Fond of videogames / Being a gamer→
→ Important but not absolutely necessary
5. Communication skills
• Communication ≠ Talking
• Communication → Making sure the right
  message received by the right person
• Communication is KEY
• Communicate problems → Is it worth testing?
• Communicate solutions → We can fix it soon
6. Knowing the target public

•   It is important → Do NOT ignore
•   Testers know what the gamer/user wants
•   Knowing the game you are creating is key
•   If a game is not good, don’t blame the tester!
7. Good Knowledge of Platform
           Holders’ Standards


• Console, PC, Smartphones, Online, Betting games
• Videogames → Nintendo, Sony & Microsoft
• Wrong Game Standards → Game NOT approved→
→ Fails submission → Game is NOT distributed
Pleeeeeeeease!!!!!




LEARN THE STANDARDS
Ways of carrying out the Localisation


In-House vs Outsourced

The Translator is the Tester
In-House
Team In-House → Expensive?



      Not necessarily
Outsourcing
• Independent Translators or Companies
• High volume → Companies → Might use several
  translators proofreaders → Inconsistency
• Just one proofreading → Fix inconsistencies
• Agencies → Can do discounts but also charge
  administration fees

                 How about having
         ONE translator + ONE proofreader?
In-House
• Translator/Tester → Right next to coder
• Fix possible Localisation issues instantly
• Help designing a game according to target
  culture
• Available at all times
• No admin fees, no rush fees

       Independent translator → In-House
Translator = Tester
• Tester knows all in-game text
• Tester can make the right language changes
• In-House (Language skilled tester)
• Outsourcer (Independent translators)


    THE BEST
Curri Barceló Ávila
        Curri_barcelo@yahoo.es



http://localiza-me.blogspot.com (Spanish)
http://localise-me.blogspot.com (English)
1 of 39

Recommended

Video game Localisation and Testing by
Video game Localisation and TestingVideo game Localisation and Testing
Video game Localisation and TestingCurri Barceló-Ávila
16.3K views58 slides
QA, Localisation & Experience: The Perfect Combination for the Best Localisat... by
QA, Localisation & Experience: The Perfect Combination for the Best Localisat...QA, Localisation & Experience: The Perfect Combination for the Best Localisat...
QA, Localisation & Experience: The Perfect Combination for the Best Localisat...Curri Barceló-Ávila
15.7K views30 slides
Theory and Practice of Games Localisation (MAB2012) by
Theory and Practice of Games Localisation (MAB2012)Theory and Practice of Games Localisation (MAB2012)
Theory and Practice of Games Localisation (MAB2012)Curri Barceló-Ávila
15.4K views22 slides
Theory and Practice of Games Localisation (Fun4All2012) by
Theory and Practice of Games Localisation (Fun4All2012)Theory and Practice of Games Localisation (Fun4All2012)
Theory and Practice of Games Localisation (Fun4All2012)Curri Barceló-Ávila
15.5K views30 slides
HearthstoneTPv10 by
HearthstoneTPv10HearthstoneTPv10
HearthstoneTPv10John Bertagni
43 views14 slides
From Nervous Wreck to Confident Speaker by
From Nervous Wreck to Confident SpeakerFrom Nervous Wreck to Confident Speaker
From Nervous Wreck to Confident SpeakerSociety of Women Engineers
68 views12 slides

More Related Content

Similar to QA, Localisation & Experience: The Perfect Combination for the Best Localisation (Fun4All2010)

[GAMENEXT] Five mantras for l10 (LatisGlboal) by
[GAMENEXT] Five mantras for l10 (LatisGlboal)[GAMENEXT] Five mantras for l10 (LatisGlboal)
[GAMENEXT] Five mantras for l10 (LatisGlboal)GAMENEXT Works
1.1K views28 slides
Management Approaches to Localization. The Case of Stronghold Kingdoms / Mark... by
Management Approaches to Localization. The Case of Stronghold Kingdoms / Mark...Management Approaches to Localization. The Case of Stronghold Kingdoms / Mark...
Management Approaches to Localization. The Case of Stronghold Kingdoms / Mark...DevGAMM Conference
70 views15 slides
Rich Media Superhero V2 by
Rich Media Superhero V2Rich Media Superhero V2
Rich Media Superhero V2Middle Tennessee State University
393 views41 slides
Internationalizing Your Apps by
Internationalizing Your AppsInternationalizing Your Apps
Internationalizing Your AppsJohn Wilker
1.5K views20 slides
Flappy bird.roviocon.dongnguyen.dotgears.helsinki.2017 by
Flappy bird.roviocon.dongnguyen.dotgears.helsinki.2017Flappy bird.roviocon.dongnguyen.dotgears.helsinki.2017
Flappy bird.roviocon.dongnguyen.dotgears.helsinki.2017Dong Nguyen
1.7K views17 slides
Jiri Kupiainen, Matchmade.tv by
Jiri Kupiainen, Matchmade.tvJiri Kupiainen, Matchmade.tv
Jiri Kupiainen, Matchmade.tvWhite Nights Conference
636 views24 slides

Similar to QA, Localisation & Experience: The Perfect Combination for the Best Localisation (Fun4All2010)(20)

[GAMENEXT] Five mantras for l10 (LatisGlboal) by GAMENEXT Works
[GAMENEXT] Five mantras for l10 (LatisGlboal)[GAMENEXT] Five mantras for l10 (LatisGlboal)
[GAMENEXT] Five mantras for l10 (LatisGlboal)
GAMENEXT Works1.1K views
Management Approaches to Localization. The Case of Stronghold Kingdoms / Mark... by DevGAMM Conference
Management Approaches to Localization. The Case of Stronghold Kingdoms / Mark...Management Approaches to Localization. The Case of Stronghold Kingdoms / Mark...
Management Approaches to Localization. The Case of Stronghold Kingdoms / Mark...
Internationalizing Your Apps by John Wilker
Internationalizing Your AppsInternationalizing Your Apps
Internationalizing Your Apps
John Wilker1.5K views
Flappy bird.roviocon.dongnguyen.dotgears.helsinki.2017 by Dong Nguyen
Flappy bird.roviocon.dongnguyen.dotgears.helsinki.2017Flappy bird.roviocon.dongnguyen.dotgears.helsinki.2017
Flappy bird.roviocon.dongnguyen.dotgears.helsinki.2017
Dong Nguyen1.7K views
Going Pinternational: Bringing Pinterest to 32 languages in under a year by Sadia Latifi
Going Pinternational: Bringing Pinterest to 32 languages in under a yearGoing Pinternational: Bringing Pinterest to 32 languages in under a year
Going Pinternational: Bringing Pinterest to 32 languages in under a year
Sadia Latifi5.5K views
Working in the Games Industry by KieranNee2
Working in the Games IndustryWorking in the Games Industry
Working in the Games Industry
KieranNee280 views
Game of Phones by Ceeonsoft
Game of PhonesGame of Phones
Game of Phones
Ceeonsoft665 views
DShaver_Invisible_Intuition_DirectorsCut.pptx by HudsonHawk2
DShaver_Invisible_Intuition_DirectorsCut.pptxDShaver_Invisible_Intuition_DirectorsCut.pptx
DShaver_Invisible_Intuition_DirectorsCut.pptx
HudsonHawk23 views
Science and Psychology of Apartment Leasing by Lisa Trosien
Science and Psychology of Apartment LeasingScience and Psychology of Apartment Leasing
Science and Psychology of Apartment Leasing
Lisa Trosien8.1K views
Nonprofit Newsletter Reality Check by 4Good.org
Nonprofit Newsletter Reality CheckNonprofit Newsletter Reality Check
Nonprofit Newsletter Reality Check
4Good.org540 views
Communicative method for college teachers presentation by John Folstrom
Communicative method for college teachers presentationCommunicative method for college teachers presentation
Communicative method for college teachers presentation
John Folstrom597 views
How To Write A 300 Page Book - Without Writing A Word by Martyn Cook
How To Write A 300 Page Book - Without Writing A WordHow To Write A 300 Page Book - Without Writing A Word
How To Write A 300 Page Book - Without Writing A Word
Martyn Cook89 views
Be the Ultimate Assistant at Executive Secretary LIVE by Vickie Evans
Be the Ultimate Assistant at Executive Secretary LIVEBe the Ultimate Assistant at Executive Secretary LIVE
Be the Ultimate Assistant at Executive Secretary LIVE
Vickie Evans747 views
CAVE Language Presentation for AI Camp by Loren Davie
CAVE Language Presentation for AI CampCAVE Language Presentation for AI Camp
CAVE Language Presentation for AI Camp
Loren Davie583 views
Game Studio Leadership: You Can Do It by Jesse Schell
Game Studio Leadership: You Can Do ItGame Studio Leadership: You Can Do It
Game Studio Leadership: You Can Do It
Jesse Schell5K views
Talk to yourself: Bring Your Speech to Life by David Reed
Talk to yourself: Bring Your Speech to LifeTalk to yourself: Bring Your Speech to Life
Talk to yourself: Bring Your Speech to Life
David Reed824 views

More from Curri Barceló-Ávila

LocJAM Granada 2015: Testeo de videojuegos by
LocJAM Granada 2015: Testeo de videojuegosLocJAM Granada 2015: Testeo de videojuegos
LocJAM Granada 2015: Testeo de videojuegosCurri Barceló-Ávila
853 views17 slides
LocJAM London 2015 by
LocJAM London 2015LocJAM London 2015
LocJAM London 2015Curri Barceló-Ávila
1K views29 slides
Taller de Testeo de videojuegos by
Taller de Testeo de videojuegos Taller de Testeo de videojuegos
Taller de Testeo de videojuegos Curri Barceló-Ávila
1K views17 slides
Training of QA and Localisation Video Game Professionals by
Training of QA and Localisation Video Game ProfessionalsTraining of QA and Localisation Video Game Professionals
Training of QA and Localisation Video Game ProfessionalsCurri Barceló-Ávila
1.2K views36 slides
LocJam London 2014: Introduction to Game Localisation by
LocJam London 2014: Introduction to Game LocalisationLocJam London 2014: Introduction to Game Localisation
LocJam London 2014: Introduction to Game LocalisationCurri Barceló-Ávila
1.1K views69 slides
La industria de los videojuegos (ENETI2013) by
La industria de los videojuegos (ENETI2013)La industria de los videojuegos (ENETI2013)
La industria de los videojuegos (ENETI2013)Curri Barceló-Ávila
15.8K views43 slides

Recently uploaded

Unmasking the Dark Art of Vectored Exception Handling: Bypassing XDR and EDR ... by
Unmasking the Dark Art of Vectored Exception Handling: Bypassing XDR and EDR ...Unmasking the Dark Art of Vectored Exception Handling: Bypassing XDR and EDR ...
Unmasking the Dark Art of Vectored Exception Handling: Bypassing XDR and EDR ...Donato Onofri
825 views34 slides
Fleet Management Software in India by
Fleet Management Software in India Fleet Management Software in India
Fleet Management Software in India Fleetable
11 views1 slide
Programming Field by
Programming FieldProgramming Field
Programming Fieldthehardtechnology
5 views9 slides
WebAssembly by
WebAssemblyWebAssembly
WebAssemblyJens Siebert
48 views18 slides
Software evolution understanding: Automatic extraction of software identifier... by
Software evolution understanding: Automatic extraction of software identifier...Software evolution understanding: Automatic extraction of software identifier...
Software evolution understanding: Automatic extraction of software identifier...Ra'Fat Al-Msie'deen
9 views33 slides
Agile 101 by
Agile 101Agile 101
Agile 101John Valentino
7 views20 slides

Recently uploaded(20)

Unmasking the Dark Art of Vectored Exception Handling: Bypassing XDR and EDR ... by Donato Onofri
Unmasking the Dark Art of Vectored Exception Handling: Bypassing XDR and EDR ...Unmasking the Dark Art of Vectored Exception Handling: Bypassing XDR and EDR ...
Unmasking the Dark Art of Vectored Exception Handling: Bypassing XDR and EDR ...
Donato Onofri825 views
Fleet Management Software in India by Fleetable
Fleet Management Software in India Fleet Management Software in India
Fleet Management Software in India
Fleetable11 views
Software evolution understanding: Automatic extraction of software identifier... by Ra'Fat Al-Msie'deen
Software evolution understanding: Automatic extraction of software identifier...Software evolution understanding: Automatic extraction of software identifier...
Software evolution understanding: Automatic extraction of software identifier...
Myths and Facts About Hospice Care: Busting Common Misconceptions by Care Coordinations
Myths and Facts About Hospice Care: Busting Common MisconceptionsMyths and Facts About Hospice Care: Busting Common Misconceptions
Myths and Facts About Hospice Care: Busting Common Misconceptions
DSD-INT 2023 Process-based modelling of salt marsh development coupling Delft... by Deltares
DSD-INT 2023 Process-based modelling of salt marsh development coupling Delft...DSD-INT 2023 Process-based modelling of salt marsh development coupling Delft...
DSD-INT 2023 Process-based modelling of salt marsh development coupling Delft...
Deltares7 views
Sprint 226 by ManageIQ
Sprint 226Sprint 226
Sprint 226
ManageIQ5 views
360 graden fabriek by info33492
360 graden fabriek360 graden fabriek
360 graden fabriek
info3349238 views
DSD-INT 2023 Thermobaricity in 3D DCSM-FM - taking pressure into account in t... by Deltares
DSD-INT 2023 Thermobaricity in 3D DCSM-FM - taking pressure into account in t...DSD-INT 2023 Thermobaricity in 3D DCSM-FM - taking pressure into account in t...
DSD-INT 2023 Thermobaricity in 3D DCSM-FM - taking pressure into account in t...
Deltares9 views
SUGCON ANZ Presentation V2.1 Final.pptx by Jack Spektor
SUGCON ANZ Presentation V2.1 Final.pptxSUGCON ANZ Presentation V2.1 Final.pptx
SUGCON ANZ Presentation V2.1 Final.pptx
Jack Spektor22 views
DSD-INT 2023 Exploring flash flood hazard reduction in arid regions using a h... by Deltares
DSD-INT 2023 Exploring flash flood hazard reduction in arid regions using a h...DSD-INT 2023 Exploring flash flood hazard reduction in arid regions using a h...
DSD-INT 2023 Exploring flash flood hazard reduction in arid regions using a h...
Deltares5 views
Copilot Prompting Toolkit_All Resources.pdf by Riccardo Zamana
Copilot Prompting Toolkit_All Resources.pdfCopilot Prompting Toolkit_All Resources.pdf
Copilot Prompting Toolkit_All Resources.pdf
Riccardo Zamana8 views
DSD-INT 2023 European Digital Twin Ocean and Delft3D FM - Dols by Deltares
DSD-INT 2023 European Digital Twin Ocean and Delft3D FM - DolsDSD-INT 2023 European Digital Twin Ocean and Delft3D FM - Dols
DSD-INT 2023 European Digital Twin Ocean and Delft3D FM - Dols
Deltares7 views
.NET Developer Conference 2023 - .NET Microservices mit Dapr – zu viel Abstra... by Marc Müller
.NET Developer Conference 2023 - .NET Microservices mit Dapr – zu viel Abstra....NET Developer Conference 2023 - .NET Microservices mit Dapr – zu viel Abstra...
.NET Developer Conference 2023 - .NET Microservices mit Dapr – zu viel Abstra...
Marc Müller38 views
Generic or specific? Making sensible software design decisions by Bert Jan Schrijver
Generic or specific? Making sensible software design decisionsGeneric or specific? Making sensible software design decisions
Generic or specific? Making sensible software design decisions
Navigating container technology for enhanced security by Niklas Saari by Metosin Oy
Navigating container technology for enhanced security by Niklas SaariNavigating container technology for enhanced security by Niklas Saari
Navigating container technology for enhanced security by Niklas Saari
Metosin Oy14 views

QA, Localisation & Experience: The Perfect Combination for the Best Localisation (Fun4All2010)

  • 2. Videogames, Arcade games, Facebook applications, phone applications, smartphones, mobile games, online games…
  • 3.
  • 4. Translation ↓ Companies ↓
  • 5. Good Localisation ↓ → CHA-CHING!
  • 6. What is a Good Localisation? Adaptation of a product to the Language, culture and requirements of target market. ↓ Message = Same effect
  • 8. Little King’s Story “A blackl lake // A whitel lake // In the morningl”
  • 10. Main characters • Howser -> Hauser • Liam -> Liam • Verde -> Verdi Secondary characters • Mr M. -> M. • Elaine -> Rosario • Kenzie -> Darío • Nicole -> Romilda • Jaden -> Merluzo • Mike -> Florentino • Lunasa -> Aurelia • Keine -> Belén • Deon -> Wilfredo • Sadie -> Concepción • Adolf -> Rosendo • Lily -> Pecadora • Caden -> Aznarín • Shea -> Fabián • Alena -> Soraya Other characters • Xavier, Josh, Merlan, Lyrica, Conner Kaleb, Aidan y Cace. • Elias, Ariadna, Hortensio, Agapito, Claudio, Aurora, Fecunda, Fistra, Araceli, Tintorro, Grace.
  • 13. Not all news is bad news!
  • 16. How to get a good localised product? • Good Localisation • Good Quality Assurance And, of course… Good Localisation Professionals
  • 18. 1. Knowing what you are localising Familiarising with the product → → Play the game/Use the software
  • 19. 2. Making sure the you have the right translator Making sure they are the right one → → Assign each project the to right translator
  • 20. 3. Making sure everything is understood Making sure the translator understands everything → → Collaboration and communication client-translator
  • 21. 4. Proofreading Proofreading → 4 eyes see better than two
  • 24. 1. Ability to perform repetitive tasks • Version 1 → Errors • Focus on a task • Find BUGS…
  • 26. 1. Ability to perform repetitive tasks • Version 1 → Errors • Focus on a task • Find bugs… • Report bugs • Continue testing • Game finished • Wait for new version • Start process again
  • 27. 2. Attention to detail • Observation • Photographic memory • Able to see changes
  • 28. 3. Language skills • Writing Skills • Good Grammar, Spelling, Punctuation • Make sure the text is accurate and easy to understand • Localisation → Foreign Language Skill • Localisation → Last link in Localisation chain • Make sure everything is in the same language
  • 29. 4. Gaming skills Fond of videogames / Being a gamer→ → Important but not absolutely necessary
  • 30. 5. Communication skills • Communication ≠ Talking • Communication → Making sure the right message received by the right person • Communication is KEY • Communicate problems → Is it worth testing? • Communicate solutions → We can fix it soon
  • 31. 6. Knowing the target public • It is important → Do NOT ignore • Testers know what the gamer/user wants • Knowing the game you are creating is key • If a game is not good, don’t blame the tester!
  • 32. 7. Good Knowledge of Platform Holders’ Standards • Console, PC, Smartphones, Online, Betting games • Videogames → Nintendo, Sony & Microsoft • Wrong Game Standards → Game NOT approved→ → Fails submission → Game is NOT distributed
  • 34. Ways of carrying out the Localisation In-House vs Outsourced The Translator is the Tester
  • 35. In-House Team In-House → Expensive? Not necessarily
  • 36. Outsourcing • Independent Translators or Companies • High volume → Companies → Might use several translators proofreaders → Inconsistency • Just one proofreading → Fix inconsistencies • Agencies → Can do discounts but also charge administration fees How about having ONE translator + ONE proofreader?
  • 37. In-House • Translator/Tester → Right next to coder • Fix possible Localisation issues instantly • Help designing a game according to target culture • Available at all times • No admin fees, no rush fees Independent translator → In-House
  • 38. Translator = Tester • Tester knows all in-game text • Tester can make the right language changes • In-House (Language skilled tester) • Outsourcer (Independent translators) THE BEST
  • 39. Curri Barceló Ávila Curri_barcelo@yahoo.es http://localiza-me.blogspot.com (Spanish) http://localise-me.blogspot.com (English)