SlideShare a Scribd company logo
1 of 12
Il mestiere
del traduttore editoriale
di Francesca Cosi e
Alessandra Repossi
© Francesca Cosi e Alessandra Repossi
Di che cosa parleremo:
1. L’editoria italiana
2. La casa editrice: ruoli, mansioni
3. La filiera editoriale: come nasce un libro
tradotto
4. Come lavora un traduttore editoriale
5. Diritto d’autore, tutela e fisco
6. L’avvento dell’e-book
7. Strumenti
© 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi
© 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi
1. L’editoria italiana
- Lettori in Italia: il 45,1% legge 0-1 libri/anno
il 15,2% legge 12 o + libri/anno
- Volumi pubblicati nel 2009 in Italia: 59.000
- Volumi tradotti: il 25,3% (14.927; EN>IT=55%;
FR>IT=12%; DE>IT=8%; ES>IT=4%=2360)
- Tipologie libri tradotti: 46,7% narrativa, poesia e
fumetto; 53,3% saggistica, manualistica e reference
- Case editrici italiane: circa 5.000
- Valore del mercato editoriale (2009)=1 mld 365
mln di euro (3,1% in + del 2008)=1/3 di Barilla
© 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi
2. La casa editrice: ruoli, mansioni
Esterni
Scout
Autore
Traduttore
Revisore
Correttore di bozze
Distributori
Interni
Editore
Caporedattore/editor
Redattori
Segreteria di redazione
Commerciale
Ufficio stampa
Amministrazione
Ufficio diritti
© 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi
3. La filiera editoriale:
come nasce un libro tradotto
Dalla redazione alla libreria
Impaginazione e grafica, stampa, distribuzione, promozione
Lavorazione del testo
Traduzione, revisione, correzione bozze
Piano editoriale
Scelta del libro, tempistica, scelta del traduttore, diritti
Il ruolo del traduttore nel processo
• Traduzione
• Correzione bozzeSì
• Scelta del libro
• Richiesta diritti
• Scelta del traduttore
• Revisione
• Promozione
Forse
• Piano editoriale
• Impaginazione e grafica
• Stampa
• Distribuzione
No
© 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi
© 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi
4. Come lavora un traduttore I
1. Lo studio editoriale
2. La deontologia professionale
3. La formazione
4. Il marketing (fiere, convegni,
presentazioni, sito, immagine
coordinata)
© 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi
4. Come lavora un traduttore II
1. Strumenti (dizionari, corpora, rete,
liste e forum)
2. Progetti di traduzione
3. Rapporti con le redazioni
4. Rapporti con l’ufficio stampa
© 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi
5. Diritto d’autore, tutela e fisco
1. Legge 633/41, protocolli d’intesa,
accordi nazionali e internazionali
2. Dati sulla situazione europea
3. Riconoscimento professionale
4. Associazioni di categoria e
sindacato
5. Il contratto
6. Le tariffe
7. Il regime fiscale dei traduttori
© 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi
6. L’avvento dell’e-book
1. Vendite di libri online: gen-apr.
2010 +24,8% rispetto a 2009
2. Dati sulla situazione USA
3. Piattaforme e distributori in Italia
4. Prospettive per la diffusione
5. Che cosa cambierà per i traduttori
7. Strumenti I
 Ricerca Istat sulla lettura:
www.istat.it/salastampa/comunicati/non_cale
ndario/20100512_00/testointegrale20100512.
pdf
 Ricerca AIE sull’e-book:
www.aie.it/VIS/VIS_News_Blu.aspx?IDUNI=xt
hovu45npkorqry3vfgwcby4133&ModDestId=1
041&Skeda=MODIF102-36326-2010.5.12
 Gill Paul, Translation in Practice:
www.biblit.it/Translation_in_Practice_book.pdf
 Edigeo, Manuale di redazione, Ed.
Bibliografica 2005
 Sito AITI: www.aiti.org
 Sito Sindacato Nazionale Scrittori, Sez.
Traduttori: www.traduttorisns.it
 Codice deontologico AITI:
www.aiti.org/codice_deontologico.html
 G. Maneri-H. Riediger, Internet nel lavoro
editoriale, Ed. Bibliografica 2006
© 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi
Il nostro blog:
paroleaperte.
blogspot.com
7. Strumenti II
 Corpus del espanol:
http://www.corpusdelespanol.org/x.asp
 Forum per traduttori: www.biblit.it,
www.wordreference.com/definicion
 Leggi, accordi e convenzioni:
www.traduttorisns.it/?q=archivio/documenti
 Tariffometro: www.tariffometro.it
 Bruno Osimo, Manuale del traduttore,
Hoepli 2004
 Michele Piumini, Vademecum redazionale
per traduttori,
www.michelepiumini.it/Michele%20Piumini/D
ocumenti_files/vademecum.pdf
 Laura Salmon, Teoria della traduzione,
Vallardi 2003
© 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi
Il nostro blog:
paroleaperte.
blogspot.com

More Related Content

Similar to Il mestiere del traduttore editoriale

Digital marketing per wedding planner: come trovare clienti e promuoversi nel...
Digital marketing per wedding planner: come trovare clienti e promuoversi nel...Digital marketing per wedding planner: come trovare clienti e promuoversi nel...
Digital marketing per wedding planner: come trovare clienti e promuoversi nel...Giulio Gargiullo
 
Intervista ad Alessandro Binetti, Product Development Team Lead presso Rightm...
Intervista ad Alessandro Binetti, Product Development Team Lead presso Rightm...Intervista ad Alessandro Binetti, Product Development Team Lead presso Rightm...
Intervista ad Alessandro Binetti, Product Development Team Lead presso Rightm...Free Your Talent
 
Migrazioni felici a LibreOffice: come fare
Migrazioni felici a LibreOffice: come fareMigrazioni felici a LibreOffice: come fare
Migrazioni felici a LibreOffice: come faresonia montegiove
 
RAPPORTO PREL WORKSHOP FORUM AGENDA 21 LOCALE DI ROMA
RAPPORTO PREL WORKSHOP FORUM AGENDA 21 LOCALE DI ROMARAPPORTO PREL WORKSHOP FORUM AGENDA 21 LOCALE DI ROMA
RAPPORTO PREL WORKSHOP FORUM AGENDA 21 LOCALE DI ROMASimone Ferretti
 
Un viaggio chiamato LibreUmbria
Un viaggio chiamato LibreUmbriaUn viaggio chiamato LibreUmbria
Un viaggio chiamato LibreUmbriaDavide Ciambelli
 
PowerPoint regiouisse o
PowerPoint regiouisse oPowerPoint regiouisse o
PowerPoint regiouisse oregiosuisse
 
Intervista Debora Giannini- Istituto tagliacarne
Intervista Debora Giannini- Istituto tagliacarneIntervista Debora Giannini- Istituto tagliacarne
Intervista Debora Giannini- Istituto tagliacarneMichele Torre
 
Lavorare nell'editoria multimediale: l'esempio degli "Ipertesti seriali"
Lavorare nell'editoria multimediale: l'esempio degli "Ipertesti seriali"Lavorare nell'editoria multimediale: l'esempio degli "Ipertesti seriali"
Lavorare nell'editoria multimediale: l'esempio degli "Ipertesti seriali"innovattivi
 
Modelli Competitivi di Successo nel Settore della Grafica Italiano
Modelli Competitivi di Successo nel Settore della Grafica ItalianoModelli Competitivi di Successo nel Settore della Grafica Italiano
Modelli Competitivi di Successo nel Settore della Grafica ItalianoLorenzo Casale
 
The Document Foundation LibreOffice e LibreItalia - Italo Vignoli
The Document Foundation LibreOffice e LibreItalia - Italo VignoliThe Document Foundation LibreOffice e LibreItalia - Italo Vignoli
The Document Foundation LibreOffice e LibreItalia - Italo VignoliLibreItalia
 
Presentazione di LibreOffice e LibreItalia
Presentazione di LibreOffice e LibreItaliaPresentazione di LibreOffice e LibreItalia
Presentazione di LibreOffice e LibreItaliaLibreItalia
 
Come progettare la social media strategy di un'istituzione consolidata - Expo...
Come progettare la social media strategy di un'istituzione consolidata - Expo...Come progettare la social media strategy di un'istituzione consolidata - Expo...
Come progettare la social media strategy di un'istituzione consolidata - Expo...EXPO MILANO 2015
 
Celi presentazione @clic2014
Celi presentazione @clic2014 Celi presentazione @clic2014
Celi presentazione @clic2014 CELI
 
NOV 1999 - NOV 2009
NOV 1999 - NOV 2009NOV 1999 - NOV 2009
NOV 1999 - NOV 2009guest8f87e56
 
Introduzione2
Introduzione2Introduzione2
Introduzione2B.Samu
 
1 2. lezione ss piattaforme distribuzione
1 2. lezione ss   piattaforme distribuzione1 2. lezione ss   piattaforme distribuzione
1 2. lezione ss piattaforme distribuzioneMau-Messenger
 
La CCIE di Nizza e la sua esperienza con l'europrogettazione
La CCIE di Nizza e la sua esperienza con l'europrogettazioneLa CCIE di Nizza e la sua esperienza con l'europrogettazione
La CCIE di Nizza e la sua esperienza con l'europrogettazioneMichele Torre
 
PaesiOnLine PlacesRank
PaesiOnLine PlacesRankPaesiOnLine PlacesRank
PaesiOnLine PlacesRankpaesionline
 

Similar to Il mestiere del traduttore editoriale (20)

Indagine odg
Indagine odgIndagine odg
Indagine odg
 
Seminario ecommerce
Seminario ecommerce Seminario ecommerce
Seminario ecommerce
 
Digital marketing per wedding planner: come trovare clienti e promuoversi nel...
Digital marketing per wedding planner: come trovare clienti e promuoversi nel...Digital marketing per wedding planner: come trovare clienti e promuoversi nel...
Digital marketing per wedding planner: come trovare clienti e promuoversi nel...
 
Intervista ad Alessandro Binetti, Product Development Team Lead presso Rightm...
Intervista ad Alessandro Binetti, Product Development Team Lead presso Rightm...Intervista ad Alessandro Binetti, Product Development Team Lead presso Rightm...
Intervista ad Alessandro Binetti, Product Development Team Lead presso Rightm...
 
Migrazioni felici a LibreOffice: come fare
Migrazioni felici a LibreOffice: come fareMigrazioni felici a LibreOffice: come fare
Migrazioni felici a LibreOffice: come fare
 
RAPPORTO PREL WORKSHOP FORUM AGENDA 21 LOCALE DI ROMA
RAPPORTO PREL WORKSHOP FORUM AGENDA 21 LOCALE DI ROMARAPPORTO PREL WORKSHOP FORUM AGENDA 21 LOCALE DI ROMA
RAPPORTO PREL WORKSHOP FORUM AGENDA 21 LOCALE DI ROMA
 
Un viaggio chiamato LibreUmbria
Un viaggio chiamato LibreUmbriaUn viaggio chiamato LibreUmbria
Un viaggio chiamato LibreUmbria
 
PowerPoint regiouisse o
PowerPoint regiouisse oPowerPoint regiouisse o
PowerPoint regiouisse o
 
Intervista Debora Giannini- Istituto tagliacarne
Intervista Debora Giannini- Istituto tagliacarneIntervista Debora Giannini- Istituto tagliacarne
Intervista Debora Giannini- Istituto tagliacarne
 
Lavorare nell'editoria multimediale: l'esempio degli "Ipertesti seriali"
Lavorare nell'editoria multimediale: l'esempio degli "Ipertesti seriali"Lavorare nell'editoria multimediale: l'esempio degli "Ipertesti seriali"
Lavorare nell'editoria multimediale: l'esempio degli "Ipertesti seriali"
 
Modelli Competitivi di Successo nel Settore della Grafica Italiano
Modelli Competitivi di Successo nel Settore della Grafica ItalianoModelli Competitivi di Successo nel Settore della Grafica Italiano
Modelli Competitivi di Successo nel Settore della Grafica Italiano
 
The Document Foundation LibreOffice e LibreItalia - Italo Vignoli
The Document Foundation LibreOffice e LibreItalia - Italo VignoliThe Document Foundation LibreOffice e LibreItalia - Italo Vignoli
The Document Foundation LibreOffice e LibreItalia - Italo Vignoli
 
Presentazione di LibreOffice e LibreItalia
Presentazione di LibreOffice e LibreItaliaPresentazione di LibreOffice e LibreItalia
Presentazione di LibreOffice e LibreItalia
 
Come progettare la social media strategy di un'istituzione consolidata - Expo...
Come progettare la social media strategy di un'istituzione consolidata - Expo...Come progettare la social media strategy di un'istituzione consolidata - Expo...
Come progettare la social media strategy di un'istituzione consolidata - Expo...
 
Celi presentazione @clic2014
Celi presentazione @clic2014 Celi presentazione @clic2014
Celi presentazione @clic2014
 
NOV 1999 - NOV 2009
NOV 1999 - NOV 2009NOV 1999 - NOV 2009
NOV 1999 - NOV 2009
 
Introduzione2
Introduzione2Introduzione2
Introduzione2
 
1 2. lezione ss piattaforme distribuzione
1 2. lezione ss   piattaforme distribuzione1 2. lezione ss   piattaforme distribuzione
1 2. lezione ss piattaforme distribuzione
 
La CCIE di Nizza e la sua esperienza con l'europrogettazione
La CCIE di Nizza e la sua esperienza con l'europrogettazioneLa CCIE di Nizza e la sua esperienza con l'europrogettazione
La CCIE di Nizza e la sua esperienza con l'europrogettazione
 
PaesiOnLine PlacesRank
PaesiOnLine PlacesRankPaesiOnLine PlacesRank
PaesiOnLine PlacesRank
 

Il mestiere del traduttore editoriale

  • 1. Il mestiere del traduttore editoriale di Francesca Cosi e Alessandra Repossi © Francesca Cosi e Alessandra Repossi
  • 2. Di che cosa parleremo: 1. L’editoria italiana 2. La casa editrice: ruoli, mansioni 3. La filiera editoriale: come nasce un libro tradotto 4. Come lavora un traduttore editoriale 5. Diritto d’autore, tutela e fisco 6. L’avvento dell’e-book 7. Strumenti © 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi
  • 3. © 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi 1. L’editoria italiana - Lettori in Italia: il 45,1% legge 0-1 libri/anno il 15,2% legge 12 o + libri/anno - Volumi pubblicati nel 2009 in Italia: 59.000 - Volumi tradotti: il 25,3% (14.927; EN>IT=55%; FR>IT=12%; DE>IT=8%; ES>IT=4%=2360) - Tipologie libri tradotti: 46,7% narrativa, poesia e fumetto; 53,3% saggistica, manualistica e reference - Case editrici italiane: circa 5.000 - Valore del mercato editoriale (2009)=1 mld 365 mln di euro (3,1% in + del 2008)=1/3 di Barilla
  • 4. © 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi 2. La casa editrice: ruoli, mansioni Esterni Scout Autore Traduttore Revisore Correttore di bozze Distributori Interni Editore Caporedattore/editor Redattori Segreteria di redazione Commerciale Ufficio stampa Amministrazione Ufficio diritti
  • 5. © 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi 3. La filiera editoriale: come nasce un libro tradotto Dalla redazione alla libreria Impaginazione e grafica, stampa, distribuzione, promozione Lavorazione del testo Traduzione, revisione, correzione bozze Piano editoriale Scelta del libro, tempistica, scelta del traduttore, diritti
  • 6. Il ruolo del traduttore nel processo • Traduzione • Correzione bozzeSì • Scelta del libro • Richiesta diritti • Scelta del traduttore • Revisione • Promozione Forse • Piano editoriale • Impaginazione e grafica • Stampa • Distribuzione No © 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi
  • 7. © 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi 4. Come lavora un traduttore I 1. Lo studio editoriale 2. La deontologia professionale 3. La formazione 4. Il marketing (fiere, convegni, presentazioni, sito, immagine coordinata)
  • 8. © 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi 4. Come lavora un traduttore II 1. Strumenti (dizionari, corpora, rete, liste e forum) 2. Progetti di traduzione 3. Rapporti con le redazioni 4. Rapporti con l’ufficio stampa
  • 9. © 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi 5. Diritto d’autore, tutela e fisco 1. Legge 633/41, protocolli d’intesa, accordi nazionali e internazionali 2. Dati sulla situazione europea 3. Riconoscimento professionale 4. Associazioni di categoria e sindacato 5. Il contratto 6. Le tariffe 7. Il regime fiscale dei traduttori
  • 10. © 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi 6. L’avvento dell’e-book 1. Vendite di libri online: gen-apr. 2010 +24,8% rispetto a 2009 2. Dati sulla situazione USA 3. Piattaforme e distributori in Italia 4. Prospettive per la diffusione 5. Che cosa cambierà per i traduttori
  • 11. 7. Strumenti I  Ricerca Istat sulla lettura: www.istat.it/salastampa/comunicati/non_cale ndario/20100512_00/testointegrale20100512. pdf  Ricerca AIE sull’e-book: www.aie.it/VIS/VIS_News_Blu.aspx?IDUNI=xt hovu45npkorqry3vfgwcby4133&ModDestId=1 041&Skeda=MODIF102-36326-2010.5.12  Gill Paul, Translation in Practice: www.biblit.it/Translation_in_Practice_book.pdf  Edigeo, Manuale di redazione, Ed. Bibliografica 2005  Sito AITI: www.aiti.org  Sito Sindacato Nazionale Scrittori, Sez. Traduttori: www.traduttorisns.it  Codice deontologico AITI: www.aiti.org/codice_deontologico.html  G. Maneri-H. Riediger, Internet nel lavoro editoriale, Ed. Bibliografica 2006 © 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi Il nostro blog: paroleaperte. blogspot.com
  • 12. 7. Strumenti II  Corpus del espanol: http://www.corpusdelespanol.org/x.asp  Forum per traduttori: www.biblit.it, www.wordreference.com/definicion  Leggi, accordi e convenzioni: www.traduttorisns.it/?q=archivio/documenti  Tariffometro: www.tariffometro.it  Bruno Osimo, Manuale del traduttore, Hoepli 2004  Michele Piumini, Vademecum redazionale per traduttori, www.michelepiumini.it/Michele%20Piumini/D ocumenti_files/vademecum.pdf  Laura Salmon, Teoria della traduzione, Vallardi 2003 © 2015 Francesca Cosi e Alessandra Repossi Il nostro blog: paroleaperte. blogspot.com