Successfully reported this slideshow.
Your SlideShare is downloading. ×

Proyecto tierras

Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Upcoming SlideShare
Notacion musical del sigo xx
Notacion musical del sigo xx
Loading in …3
×

Check these out next

1 of 4 Ad

More Related Content

Slideshows for you (19)

Similar to Proyecto tierras (20)

Advertisement

More from CorneliaSL (20)

Proyecto tierras

  1. 1. CAMARA DE DIPUTADOS DE LA NACiÓN MESA DE EN:rRADA 1 2 JUN; 2014 PROYECTODERESOLUCIn'N---------L- La Honorable Cámara de Diputados de la Nación RESUELVE Declarar de interés de esta Honorable Cámara la Instalación vivencial plástico- audiovisual "Tierras. Partir(se). Leben in zwei Welten". ->:<, ---- ~_.P---- ~ •. _ .Ór: -' nelia Schmidt Liermann ...__-- .- Diputada de la Nacíon ./~ ../"~'- / .... /"" .r>: ¿.
  2. 2. FUNDAMENTOS Señor Presidente: Se trata de una obra artística y cultural que expone las vidas de inmigrantes latinoamericanos en Alemania. Artes audiovisuales, plásticas, literarias y musicales reunidos en un espacio físico que reinterpreta las geografías originarias y geografías actuales. La mencionada obra fue ideada y realizada por los artistas argentinos Sonia Hóger y Diego Luis Sachellas, radicados en Alemania. La misma representa un reconocimiento a este país que supo albergar a ciudadanos argentinos y del resto de América Latina en épocas críticas en sus países de origen. Esta es una instalación de artes combinadas: expone en forma continua entrevistas a inmigrantes latinoamericanos y, a su vez, proyecta obras plásticas digitalizadas sobre las cuatro paredes del lugar de exhibición; pinturas que reinterpretarán esas vidas a las que alude el nombre de la propuesta. Es propuesta como espacio de tránsito, vivencia, visualización y reflexión abierto a su propia modificación a partir de la interacción con el público. Busca, además, documentar la historia y la actualidad de estas comunidades así como la propia experiencia del público al visitar esta instalación, trascendiendo, asimismo, en un archivo moderno y actualizable en forma permanente, así como en el proyecto de un libro que registre este primer hito artístico- documental que será 'Tierras. Partir(se). Leben in zwei Welten'. La instalación se divide en tres diferentes momentos audiovisuales proyectados sobre las cuatro paredes que conformen el espacio. El Primer Momento muestra multitudes transitando espacios urbanos de Múnich. Se ponen de relieve el murmullo y los ruidos del público presente en la sala, mezclados con los sonidos originales de las imágenes hasta que desde esa masa sonora surge una única voz que anticipa el Segundo Momento. En el 2do. Momento, cada una de las paredes muestra una amplia variedad de encuadres de cámara y diferentes tamaño de planos de un primer inmigrante entrevistado. Detalles a modo de rompecabezas, tanto del entrevistado como del lugar en el que se realizó la entrevista. Cada entrevista lleva subtítulos en alemán. De la progresiva abstracción de estas imágenes surge el Tercer Momento. En el 3er. Momento, cada pared muestra una pintura proyectada sobre la totalidad de la misma. Estas pinturas se proponen como abstracciones de espacios y geografías bajo la exclusiva forma de superficies
  3. 3. :/í.C(fámaMzde ~if~dela~-Wn claramente delimitadas, texturas casi palpables y colores que remiten a geografías terrestres. Sobre las proyecciones de estas pinturas, en cada una de las paredes, se ven las sombras del público presente en el lugar. Se pone de relieve el murmullo y los ruidos del público en la sala así como sonidos y ruidos de escenas domésticas, cotidianas, urbanas, voces, sonidos y ruidos tomados de la persona entrevistada en el 2do. Momento. Se busca rescatar el valor dramático y dramatúrgico de la fonética de las palabras así como del sonido del ambiente doméstico de los entrevistados. Estos elementos auditivos se funden en una masa informe y así el ciclo vuelve al 1er. Momento para recomenzar con un nuevo entrevistado y luego nuevas pinturas. Cada ciclo presenta nuevos entrevistados y nuevas pinturas así como renovados sonidos y ruidos. Terminales de internet y computadoras ubicadas estratégicamente que invitan al público a informarse sobre la inmigración latinoamericana en toda Alemania, así como a sumar sus propios testimonios para futuros archivos. En su nombre, 'tierras' no sólo refiere a países, a geografías, a territorios o comarcas delimitadaS' diferencialmente en los mapas sino que dada la polisemia de la palabra en español, incorpora al terruño, al 'pago', esos espacios, los más queridos, que pueden ser a su vez los originarios, los natales así como los actuales, los nuevos, las geografías elegidas. 'Tierras' connota colores también, cuanto que en español se habla de 'colores tierra' para aludir a aquellos que remiten o evocan a las tonalidades presentes en la tierra. [Todas estas connotaciones conlleva el término 'tierra'! Los autores eligen expresar en alemán la noción de vivir en dos mundos, por ser la expresión más adecuada al concepto que esta instalación busca representar. Ambas lenguas en el nombre (re)presentando a ambas tierras, a ambos mundos de vida: Tierras/ Welten de los que se parte y a los que se llega. Son muchos los países de cualquier geografía del planeta que han sido poblados por inmigrantes de todas partes del mundo, aún, cuando ese movimiento fundacional se haya desdibujado con el paso del tiempo. No es el caso de Alemania, que no ha sido poblada fundacionalmente por inmigraciones variadas, pero sí es el caso de la moderna Alemania, habitada en la actualidad por inmigrantes de todos los orígenes. De entre ellos, se elige mostrar los testimonios de los inmigrantes latinoamericanos, siendo, sus autores, ejemplos de esa inmigración. ¿Qué se deja atrás y qué se recibe en ese movimiento de traslación física, emocional, psíquica, social y cultural que concretan quienes migran?
  4. 4. :lí. ~ámawde !ilJijtutaámJ de-¿¡wfíactOn "Migrar es partir. Partir es, a su modo/vez, partirse". ¿Siempre es así? Finalmente, destaco que se trata de una propuesta artística sin fines de lucro que cuenta con el apoyo de Embajadas y Consulados de diferentes países latinoamericanos en Alemania, encabezados por la Embajada Argentina, y, en Baviera y en Múnich, del Ausleanderbeirart y del Kulturreferat München, la Ludwig Maximilian Universitat, más el centro cultural Mohr Villa, el Stadt Museum y el Eine Welt Haus Zentrum. Para vuestra mayor información adjunto este documento las biografías de los artistas. Por todo lo expuesto, señor presidente, es que solicito a mis pares, acompañen con su voto el presente Proyecto de Resolución. ,'---:;J ~ / --_.~--- .Ó: ~-~-/.--: """"----C;'nelia Schmidl Liermann / Diputada de la Nación

×