Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

11 Tips To Keep E-Learning Translation Costs Under Control

212 views

Published on

This presentation shares practical tips to keep your e-learning translation costs under control.

Published in: Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

11 Tips To Keep E-Learning Translation Costs Under Control

  1. 1. 11 TIPS TO KEEP E-LEARNING TRANSLATION COSTS UNDER CONTROL
  2. 2. TABLE OF CONTENTS What is the Purpose of E-learning Translation? 11 Tips to Keep E-Learning Translation Costs Under Control Conclusion
  3. 3. What is the Purpose of E-learning Translation?
  4. 4. What is the Purpose of E-learning Translation? • Ensures effective knowledge transfer to employees of all nationalities and regions • Boosts the impact of learning • Avoids the scope for misinterpretation and miscommunication
  5. 5. 11 Tips to Keep E-Learning Translation Costs Under Control
  6. 6. • Internationalize your source content and make it culture-neutral. • Neutralize the slang, symbols, colors, currency, and other elements in the content so that nobody is offended. 1 - Keep the Source Course Culture-Neutral
  7. 7. • Use culturally neutral visuals. This will avoid the need to replace images in the translated courses. 2 - Use Universal Visuals Ex: Instead of using the currency of a particular country, use clip art of currency notes.
  8. 8. • Text in certain languages occupies more space on the screen. • Leave enough space for the expanded text. • While designing the Graphical User Interface (GUI) and layouts, provide 70% empty space in the source course to accommodate expanded text. 3 - Reserve Space for Text Expansions
  9. 9. • Confine your source text to simple words written in international English. • Avoid lengthy paragraphs with redundant and unclear words. • Do not use buzzwords and idioms. 4 - Keep the Content Simple
  10. 10. • Replace audio with onscreen content and interactivities to ensure effective learning and cut down narration cost. • Embed self-explanatory videos without too much text or audio. 5 - Include Audio and Videos Cautiously
  11. 11. • Do not include text on images. • Separate text from the image so that the text can be translated easily. 6 - Avoid Content on Images
  12. 12. • Ensure that your LMS is compatible with e-learning translations and supports multilingual courses. • Ensure you have the provision for content expansion and support for different file formats to integrate audio and video. 7 - Make Sure Your LMS is Compatible with Translated Courses
  13. 13. • Translate your courses into languages and dialects used by the majority of your workforce. • Exercise due diligence when choosing the languages into which your online training courses need to be translated. 8 - Translate into Languages Widely Preferred
  14. 14. • Ensure the course content is accurately translated. • Outsource end-to-end e-learning development and translations to an e- learning company that has experience in translation and localization services. 9 - Outsource it to Professional E-learning Translators
  15. 15. • Follow well-defined standard documented processes. 10 - Follow Standard Documented Processes Ex: The e-learning content should first go to the translators, then Subject Matter Experts (SMEs) have to crosscheck the content and accuracy of translation, they should then send it back to the translators for feedback implementation; and then to professional narrators.
  16. 16. • Retain the original source files. • This will make work easier the next time you need to update or modify the courses. 11 - Save Source Files for Translation
  17. 17. Conclusion
  18. 18. 1. Keep the Source Course Culture-Neutral 2. Use Universal Visuals 3. Reserve Space for Text Expansions 4. Keep the Content Simple 5. Include Audio and Videos Cautiously 6. Avoid Content on Images 7. Make Sure Your LMS is Compatible with Translated Courses 8. Translate into Languages Widely Preferred 9. Outsource it to Professional E-learning Translators 10. Follow Standard Documented Processes 11. Save Source Files for Translation 11 Tips to Keep E-Learning Translation Costs Under Control
  19. 19. Conclusion Hope the measures discussed here help reduce your e-learning translation costs. Want to know more about the intricacies of e- learning translation? Download our free e-book: Delivering LOCALIZED training to your GLOBAL workforce.
  20. 20. For more information, please visit https://www.commlabindia.com/resources/ebook/ All logos and trademarks used in this presentation belong to their respective owners. We acknowledge them with thanks.

×