Successfully reported this slideshow.
Your SlideShare is downloading. ×

Exemples de traductions techniques en espagnol, catalan et français

Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad

Check these out next

1 of 4 Ad
Advertisement

More Related Content

Recently uploaded (20)

Advertisement

Exemples de traductions techniques en espagnol, catalan et français

  1. 1. Carmen Rodriguez, crodriguez@in-web.co, http://www.in-web.co/ 1 Quelques exemples de traductions techniques vers l’espagnol, le catalan et le français Traducteur : Carmen Rodriguez, crodriguez@in-web.co, http://www.in-web.co/ TRADUCTION DU FRANÇAIS XXX, avec son design chic, néo-vintage est un nouveau concept d’Outdooring inspiré des Tear Drop des années 30 en Californie. Entre la tente et la caravane, un trailer compact, pratique et confortable pour des expériences nomades. Dans un esprit minimaliste très tendance, proche de la nature, XXX est quelque part un retour aux sources du camping originel. Vers l’espagnol (Espagne) XXX presenta un diseño elegante y neo-vintage. Es un nuevo concepto de outdoor inspirado del estilo teardrop de los años 30 en California. A caballo entre la tienda y la caravana, es un remolque compacto, práctico y confortable para tus experiencias nómadas. Con un estilo minimalista muy actual, cercano a la naturaleza, XXX se presenta como una vuelta a los orígenes del auténtico camping. TRADUCTION DU FRANÇAIS Les micromètres sont utilisés dans les ateliers et dans les industries métallurgiques. De haute précision, ils assurent une très bonne lecture. La sécurité de mesure est garantie. La broche de mesure est fabriquée en acier spécial sélectionné, trempé et vieilli. Suite à des procédés d'usinages répétés le filetage de la broche de mesure atteint une haute précision et garanti des surfaces de mesure rectifiées de grande qualité. Pour obtenir une bonne lecture anti- reflets, les pièces de lecture sont chromées mat. Les traits de graduation bien visibles, non effaçables, sont teintés en noir. Les surfaces de mesure de la broche et de la touche de mesure sont exactement planes, parallèles, rectifiées et rodées. Elles sont contrôlées à l'unité suivant le système interférentiel. La dureté est strictement respectée. Comme tous les instruments de mesure de haute qualité, ces micromètres sont réglables pour pouvoir éventuellement effectuer un rattrapage de jeu. Le rochet prend sa fonction sous une pression de mesure de 0,5 à 1 daN. Vers l’espagnol Los micrómetros se utilizan en los talleres y en las industrias metalúrgicas. Son de alta precisión y garantizan una muy buena lectura. Se garantiza la seguridad de la medida. El calibre cilíndrico se fabrica en un acero especial seleccionado, cementado y envejecido. Tras unos procesos de mecanización repetidos, el fileteado del calibre cilíndrico alcanza una alta precisión y garantiza superficies de medición rectificadas de alta calidad. Para obtener una buena lectura antirreflejos, las piezas de lectura tienen un acabado en cromo mate. Las marcas de graduación son bien visibles, no se borran y están teñidas de negro. Las superficies de medición del calibre cilíndrico y del palpador son exactamente planas, paralelas, rectificadas y rodadas. Se controlan por unidad, siguiendo el sistema interferencial. La dureza se respeta de forma estricta. Como todos los instrumentos de medición de alta calidad, estos micrómetros se pueden regular para poder efectuar una eventual compensación de la holgura. El trinquete se ejecuta bajo una presión de medición de 0,5 a 1 daN.
  2. 2. Carmen Rodriguez, crodriguez@in-web.co, http://www.in-web.co/ 2 TRADUCTION DU FRANÇAIS Le rayonnage des roues Toutes nos roues sont assemblées à Valence. Nous avons mis en place une ligne d’assemblage qui comprend une machine spécifique et plusieurs étapes successives de contrôle pour parfaire à nos réalisations. Cette méthodologie semi-artisanale leur confère une précision et homogénéité du montage, un haut niveau de technicité, une parfaite tensiométrie, source de longévité et la possibilité de compositions à la carte ainsi qu’une totale flexibilité de réalisations. Le vélo XXX Taille Cadre DESIGN de 165 cm à 195 cm - Cadre CONFORT de 155 cm à 185 cm Poids 11,9 Kg et 18,2 Kg en version électrique (sans les pédales) 17 coloris - Option Peinture métallisée et Porte-bagage Moteur XXX eDrive 250W | Batterie XXX ePower 330W ou 500W Autonomie mode Eco ePower 330 = 80km mode Eco ePower 500 = 120km Cadre et Equipements Aluminium 6061 Peinture et surfaces réalisées en France chez XXX MicroShift RD-R51M - 10 vitesses Pneus 700Cx32 Garantie 2 ans sauf cadre et fourche garantis à vie Vers l’espagnol El radiado de las ruedas Todas nuestras ruedas se montan en Valence. Hemos puesto en marcha una línea de montaje que incluye una máquina específica y varias etapas sucesivas de control para perfeccionar nuestras realizaciones. Esta metodología semi-artesanal les otorga una precisión y una homogeneidad de montaje, un alto nivel de tecnicidad, una tensiometría perfecta, que es fuente de longevidad, y la posibilidad de hacer composiciones a la carta así como una flexibilidad total en las realizaciones. La bicicleta XXX Tamaño Cuadro DESIGN de 165 cm a 195 cm – Cuadro CONFORT de 155 cm a 185 cm Peso 11,9 kg y 18,2 kg en versión eléctrica (sin los pedales) 17 colores – Opción Pintura metalizada y Transportín Motor XXX eDrive 250W | Batería XXX ePower 330W o 500W Autonomía modo Eco ePower 330 = 80 km modo Eco ePower 500 = 120 km Cuadro y Accesorios Aluminio 6061 Pintura y superficies realizadas en Francia en la empresa XXX MicroShift RD-R51M – 10 velocidades Neumáticos 700CX32 Garantía 2 años salvo cuadro y horquilla con garantía de por vida Et vers le catalan El radiat de les rodes
  3. 3. Carmen Rodriguez, crodriguez@in-web.co, http://www.in-web.co/ 3 Totes les nostres rodes es munten a Valence. Hem implementat una línia de muntatge que comprèn una màquina específica i diverses etapes successives de control per perfeccionar les nostres realitzacions. Aquesta metodologia semi-artesanal li atorga una precisió i una homogeneïtat de muntatge, un nivell superior de tecnicitat, una tensiometria perfecta, que és una font de longevitat, i la possibilitat de realitzar composicions a la carta així com una flexibilitat total en les realitzacions. La bicicleta XXX Mida Quadre DESIGN de 165 cm a 195 cm – Quadre CONFORT de 155 cm a 185 cm Pes 11,9 kg i 18,2 kg en versió elèctrica (sense els pedals) 17 colors – Opció Pintura metaŀl itzada i Portaequipatge Motor XXX eDrive 250W | Bateria XXX ePower 330W o 500W Autonomia mode Eco ePower 330 = 80 km mode Eco ePower 500 = 120 km Quadre i Accessoris Alumini 6061 Pintura i superfícies realitzades a França a l'empresa XXX MicroShift RD-R51M – 10 velocitats Pneumàtics 700CX32 Garantia 2 anys menys quadre i forquilla amb garantia de per vida TRADUCTION DU FRANÇAIS "AS_SOLETRADER_PROVIDE_INFO": "Veuillez renseigner les informations suivantes", "AS_SOLETRADER_UPLOAD_DOCUMENTS": "Liste des pièces justificatives à soumettre", "BANK_ACCOUNT_ADDED": "Votre compte bancaire a bien été ajouté", "BUYING_TICKETS": "Récapitulatif", "CARD_ACCOUNT_DELETED": "Votre carte a bien été supprimée", "COMPANY_NAME_MAXLENGTH": "La raison sociale ne peux comporter plus de 36 caractères", "COMPANY_NAME_MINLENGTH": "La raison sociale doit comporter au moins 3 caractères", "COMPANY_NAME_REQUIRED": "Raison sociale requise", "CONTACT_US": "Pour plus d'informations, veuillez contacter le support Vers le catalan "AS_SOLETRADER_PROVIDE_INFO": "Indiqueu les següents informacions", "AS_SOLETRADER_UPLOAD_DOCUMENTS": "Llista de justificants que s’han de presentar", "BANK_ACCOUNT_ADDED": "S’ha afegit el vostre compte bancari", "BUYING_TICKETS": "Resum", "CARD_ACCOUNT_DELETED": "La vostra targeta s’ha suprimit", "COMPANY_NAME_MAXLENGTH": "La raó social no pot contenir més de 36 caràcters", "COMPANY_NAME_MINLENGTH": " La raó social ha de contenir com a mínim 3 caràcters", "COMPANY_NAME_REQUIRED": "Raó social obligatòria", "CONTACT_US": "Per a més informació, contacteu el suport tècnic
  4. 4. Carmen Rodriguez, crodriguez@in-web.co, http://www.in-web.co/ 4 TRADUCTION DE L’ESPAGNOL (ESPAGNE) Una cookie es un fichero que se descarga en su ordenador al acceder a determinadas páginas web. Las cookies permiten a una página web, entre otras cosas, almacenar y recuperar información sobre los hábitos de navegación de un usuario o de su equipo y, dependiendo de la información que contengan y de la forma en que utilice su equipo, pueden utilizarse para reconocer al usuario. Vers le français Un cookie est un fichier qui se télécharge dans votre ordinateur lorsque vous accédez à certaines pages web. Les cookies permettent à une page web, entre autres, de stocker et de récupérer des informations sur les habitudes de navigation d’un usager ou de son équipement. et ils peuvent être utilisés pour reconnaître un usager, en fonction de l’information qu’ils contiennent et de la forme utilisée par son dispositif. TRADUCTION DE L’ANGLAIS The Global Trade Item Number (GTIN) can be used by a company to uniquely identify all of its trade items. GS1 defines trade items as products or services that are priced, ordered or invoiced at any point in the supply chain. The GTIN can be used to identify types of products at any packaging level (e.g., consumer unit, inner pack, case, pallet). Once a company has assigned a GTIN to a trade item, it provides a common language for all of its entities and trading partners worldwide to uniquely identify the item and easily communicate information about the item. The GTIN can be encoded in a barcode and an EPC/RFID tag. GTINs can be used to unambiguously identify trade items online. Vers le français Le Code Identifiant de Commerce Mondial (Global Trade Item Number, GTIN) peut être utilisé par une entreprise pour identifier de façon unique tous ses articles commerciaux. GS1 définit les articles commerciaux comme des produits ou des services estimés, commandés ou facturés à n’importe quel point de la chaîne d’approvisionnement. Le code GTIN peut être utilisé pour identifier les types de produits à tous les niveaux d’emballage (par exemple unité de consommation, emballage intérieur, caisse, palette). Une fois qu’une entreprise a assigné un code GTIN à un article commercial, il fournit un langage commun à toutes ses entités et partenaires commerciaux à travers le monde pour identifier l’article de façon unique et communiquer facilement les informations sur l’article. Le code GTIN peut être encodé dans un code-barres et dans une étiquette de EPC/RFID. Les codes GTIN peuvent être utilisés pour identifier sans ambigüité des articles commerciaux en ligne.

×