Successfully reported this slideshow.
Your SlideShare is downloading. ×

(Quechua) Clase 3: Escritura de números y conjugación del verbo KA=ser

Ad

CURSO VIRTUAL
QUECHUA
Basilia Gómez Ccahua
wayra

Ad

Escritura de
Números
wayra
Temario:
24 de setiembre

Ad

wayra
Allillanchu wawqiy/wayqiy?
Allillanmi wawqiy/wayqiy
Allillanchu kachkanki Panay/paniy?
Allillanmi kachkani turay/tur...

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Ad

Upcoming SlideShare
El cuerpo huma no revista
El cuerpo huma no revista
Loading in …3
×

Check these out next

1 of 29 Ad
1 of 29 Ad

(Quechua) Clase 3: Escritura de números y conjugación del verbo KA=ser

Download to read offline

Escritura de los números y descripción del uso del verbo KA, conjugación del verbo ka = ser.

Escritura de los números y descripción del uso del verbo KA, conjugación del verbo ka = ser.

More Related Content

More from Bachy Gómez

(Quechua) Clase 3: Escritura de números y conjugación del verbo KA=ser

  1. 1. CURSO VIRTUAL QUECHUA Basilia Gómez Ccahua wayra
  2. 2. Escritura de Números wayra Temario: 24 de setiembre
  3. 3. wayra Allillanchu wawqiy/wayqiy? Allillanmi wawqiy/wayqiy Allillanchu kachkanki Panay/paniy? Allillanmi kachkani turay/turiy Allillanchu kachkanki ñañay? Allillanmi kachkani ñañay. NAPAYKUY = Saludos
  4. 4. Tupananchiskama wayra RIPUNAPAK RIMAYKANAKUY DESPEDIDA Añay Gracias
  5. 5. SINGULAR = Ch’ulla Ñuqa = Yo Qam = Tú Pay = Él/Ella PLURAL = Achka Ñuqanchik = Nosotros(as) (Incluyente) Ñuqayku = Nostros (as) (Excluyente) Qamkuna = Ustedes Paykuna = Ellos/ellas Pronombres
  6. 6. wayra Conjugación KA = Ser ÑUQANCHIK KANCHIK (nosotros somos) ÑUQAYKU KAYKU (nosotros somos) QAMKUNA KANKICHIK (ustedes son) PAYKUNA KANKU (ellos son) ÑUQA KANI (Yo soy) QAM KANKI (Tú eres) PAYMI / PAYQA (él o ella es)
  7. 7. wayra Leyenda TUYTUNKI En las alturas de Cotabambas vivía una hermosa campesina, de la que estaban enamorados muchos jóvenes, hasta los de las comunidades vecinas. La pasña les propone una competencia de charango, para elegir al mejor. Un maqta toca una muy hermosa melodía llamada tuytunki que deja prendada a la joven pasña. Lo elige para pretendiente y le propone tres pruebas para aceptarlo: La primera es subir un cerro y encontrar el paso hacia el valle colindante. La segunda, esperar en la plaza del pueblo de ese valle la noche de luna llena y dejarse conducir por un cóndor a la tercera prueba: cruzar una extensa laguna a caballo cantando y tocando el tuytunki en su charango. Pasa las primeras pruebas sin dificultad y -en pleno vuelo- el cóndor le dice: “toma una de mis plumas. Cuando tengas dificultades al cruzar, escribe con la pluma el nombre de tu amada. Así te salvarás de ser devorado por las aguas.” Agradece el maqta, pero cuando en pleno cruce del lago un gran remolino lo envuelve, en su afán de nadar hacia la orilla olvida escribir el nombre de la amada con la pluma del cóndor. Arrastrado por las aguas, llega el maqta al fondo de la laguna y encuentra una aldea sumergida. Para su sorpresa, el jefe de esta aldea es el padre de su pasña. Se entera de que ella vive en tierra cumpliendo un castigo. El charanguista suplica al padre que le permita encontrarse con su hija. Ante la persistente negativa, decide tocar día y noche el tuytunki. La música convence al padre. Desde entonces, en noches de luna llena, se escucha el charango en las alturas de la laguna, cada vez que los amantes se encuentran. Tomado del blog de Marco Avilés, quien tomó de Víctor Hugo Velázquez, tomada a su vez de un viejo artículo de Gloria Avendaño
  8. 8. EL TRUEQUE DE LOS POBLADORES DE COTABAMBAS CADA 24 DE JUNIO
  9. 9. wayra Wifalitay wifala, wifala wifala wifala Wifalalalay wifala, wifalitay wifala. Wifalitay wifala, wifala wifala wifala Wifala wifala wifala, wifalitay wifala. CARNAVAL DE TAMBOBAMBA Recopilación de José María Arguedas Tambobambino maqt’atas yawar mayu apamun (kutiy) Tinyachallanñas tuytuchkan qhinachallanñas tuytuchkan Charankullanñas tuytuchkan wiritillanñas tuytuchkan. Kuyakusqan pasñari waqayllañas waqachkan Wayllukusqan pasñari llakiyllañas llakichkan Punchitullanta qawaspa charankullanta rikuspa Wiritillanta qawaspa khinachallanta rikuspa. Kunturllañas muyuchkan tambobambino mask’aspa (kutiy) Manapunis tarinchu Yawar mayun apakun Manapunis tarinchu rawar unus apakun
  10. 10. YUPANA wayra LOS NÚMEROS
  11. 11. 0 = 6 = 1 = 7 = 2 = 8 = 3 = 9 = 4 = 10 = 5 = Ch’us aqHuk Iskay Kimsa Tawa Pichq Suqta Qanch isPusaq Isqun Chunk a
  12. 12. Huk Qari Iskay Allqu Dos perros
  13. 13. Kimsa Michi Tres gatos Tawa wallpa Cuatro gallinas
  14. 14. Pichqa Quwi Cinco Cuyes Suqta waka Seis vacas
  15. 15. Pusaq Wik’uña Qanchis Uywa Siete caballos
  16. 16. Isqun runtu Nueve huevos Chunka uk’ucha
  17. 17. 11 = 12 = 13 = 14 = 15 = Chunka HukniyuqChunka IskayniyuqChunka KimsayuqChunka TawayuqChunka Pichqayuq
  18. 18. 16 = 17 = 18 = 19 = 20 = Chunka SuqtayuqChunka QanchisniyuqChunka PusaqniyuqChunka IsqunniyuqIskay Chunka
  19. 19. 30 = 40 = 50 = 60 = 70 = 80 = 90 = 100 = Kimsa ChunkaTawa ChunkaPichqa ChunkaSuqta ChunkaQanchis ChunkaPusaq ChunkaIsqun Pacha
  20. 20. wayra Verbo KAY: Estar KA ESTARSER TENERHABER
  21. 21. wayra Conjugación KA = Estar ÑUQANCHIK KACHKANKI (nosotros estamos) ÑUQAYKU KACHKAYKU (nosotros estamos) QAMKUNA KACHKANKICHIK (ustedes están) PAYKUNA KACHKANKU (ellos o ellas están) ÑUQA KACHKANI (Yo estoy) QAM KACHKANKI (Tú estás) PAY KACHKAN (él o ella está)
  22. 22. wayra Ejercicios Ñuqa kachkani Abancay llaqtapi Yo estoy en Abancay Qam kachkanki Lima llaqtapi Pay kachkan Cusco llaqtapi
  23. 23. wayra ni rimani RIMA Conjugación Rimay = Hablar Yo hablo nki rimanki n riman nchik rimanchik yku rimayku nkichik rimankichik nku rimanku Tú hablas Él o ella habla Nosotros hablamos Nosotros hablamos Ustedes hablan Ellos y ellas hablan

×