Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

библиотеки японии. образ библиотеки в аниме

373 views

Published on

библиотеки, аниме

Published in: Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

библиотеки японии. образ библиотеки в аниме

  1. 1. Выполнила: З.В.Авдеенко 2017 год
  2. 2. ОГЛАВЛЕНИЕ Образ библиотеки в аниме Кратко о Японии Возникновение библиотек в Японии Традиционные формы японских книг „Тосёкан ― европейская модель библиотеки‟ Американская реорганизация библиотек Современные библиотеки Библиографический список Список аниме
  3. 3. Япония, вытянутый в длину архипелаг вулканических островов. Географическое положение, климатические условия и свойства почвы здесь благоприятные для жизни. „Страна восходящего солнца“ омывается океаном и морями, окружена глубоко врезающимися в берега бухтами. Япония имеет только морские границы, отдалённость от Большой земли позволила ей избежать влияния других стран и создать собственную неповторимую культуру. На территории государства расположено тридцать национальных парков, японцы безмерно ценят природу своей страны. Япония по потенциалу и уровню экономики входит в тройку экономически развитых стран. Во всём мире ценится японская техника: роботы, электроника, автомобили, корабли и поезда. Токио ― столица Японии КРАТКО О ЯПОНИИ „Умный“ протез Синкансэн ― скоростной поезд
  4. 4. Появление первых библиотек в Японии связано с распростанением буддизма в VII веке. Буддийские монахи были носителями культуры, они научили японцев читать и писать китайские иероглифы. Китайский язык стал официальным языком при дворе японских императоров и вошёл в быт правящей верхушки. В буддийских монастырях и храмах возникли первые в Японии библиотеки, собрания рукописей и ксилографов. Хорю Гакумон-дзи (Хорю-дзи), то есть Храм процветающей дхармы — буддийский храм в городе Икаруга, префектура Нара. Храм был построен в 607 году, он считается древнейшей деревянной постройкой в мире. В Хорю-дзи размещался монастырь и семинария. В храмовый комплекс входили: Пагода, Кондо (Золотой зал), Омэдоно (зал Снов), лекционные залы, библиотеки, общежитие монахов, трапезные. ВОЗНИКНОВЕНИЕ БИБЛИОТЕК В ЯПОНИИ
  5. 5. ВОЗНИКНОВЕНИЕ БИБЛИОТЕК В ЯПОНИИ В VIII―XII века при дворе японских императоров, в замках придворных и правительственных чинов создаются библиотеки, в которых хранились книги, завезённые из Китая: танские сборники поэзии, исторические хроники, моления богам и буддам, прошения императору, сочинения на соискание ученой степени. В библиотеках были и первые произведения японской литературы ― исторические хроники, романы, лирические дневники. Национальная письменность возникает сразу же вслед за чужеземной, но аристократы предпочитали использовать китайский язык для письма. В этот период вводится система светского образования для подготовки правительственных чиновников, открываются частные школы для детей родовой знати. При учебных заведениях были библиотеки, насчитывавшие до нескольких тысяч свитков. Э-инга-кё „Сутра о причинах и следствиях“ (764 год) ― рукописный свиток, шедевр книжного искусства эпохи Нара, копия китайского свитка VII века. Текст написан плотной чёрной тушью по нормам китайской классической каллиграфии. Вертикальные строки равны по ширине пробелам между ними. Иллюстрация по содержанию гораздо менее значительна, чем текст, она лишь скромно комментирует сутру ― „воплощённое слово Будды“.
  6. 6. ВОЗНИКНОВЕНИЕ БИБЛИОТЕК В ЯПОНИИ Библиотека Асикага гакко открыта в 1190 году для образованной публики, некоторое время она действовала как школа. Основной функцией библиотеки было сохранить книгу, так как она представляла большую ценность. Каждый год, когда приближался сезон дождей, все книги запечатывались в ящики, а с наступлением хорошей погоды проветривались. Фонды Асикага пережили войны, пожары и землетрясения и сохранились до наших дней. Канадзава бунко была создана примерно в 1250 году, как хранилище для книг на японском и катайском языках. Книги из этой библиотеки были утеряны или разошлись по другим коллекциям. Каждая книга имела печать библиотеки. Асикага гакко ― старейший университет Японии. Школой Асикага управляли дзэнские монахи. Дзэнские монастыри стали центрами культуры. Период XII―XVI веков характерен для Японии упадком политического могущества аристократии. В стране, раздираемой междоусобными войнами, фактически правит сёгунат, имеператор же не беспокоится о мирских делах. Гибнут многие библиотеки, уничтожаются книги, но несмотря на это возникают новые типы библиотек: „гакко“ и „бунко“. Слово „гакко“ в переводе с японского обозначает школа. Слово „бунко“ состоит из двух частей: „бун“ и „ко“. „Бун“ ― литература или предложение, а „ко“ ― сокровищница,
  7. 7. ВОЗНИКНОВЕНИЕ БИБЛИОТЕК В ЯПОНИИ „Актёр Ямасита Кинзаку в роли продавца книг“, художник Синэгана Нисимура. В правление сёгуната книга перестала быть святыней, а чтение священнодействием. Книга стала частью повседневности. К XIII веку появляется новая услуга, которую книготорговцы предоставляли постоянным клиентам. Читателям на время выдавали японские бытовые драмы и другие популярные книги. Книгоноши разносили клиентам магазинов издания на дом. Такая практика продолжалась и в XIX веке. Библиотеки переняли выдачу книг с правом пользования на определённый срок, а доставлять книги читателям домой стало доброй традицией.
  8. 8. ТРАДИЦИОННЫЕ ФОРМЫ ЯПОНСКИХ КНИГ Свиток, тетрадь, в виде гармошки и книга-бабочка являлись основными формами книги на протяжении многих веков. Рукописные и ксилографированные книги-свитки (маки или кан, что означает свиток или рулон) тщательно оформлялись. Свиток с текстом наклеивался на другой, более широкий и более длинный, сделанный из бумаги или шёлка, он служил обложкой, предохранял свиток от загрязнений. Один край свитка наклеивался на стержень, на который он наворачивался. Свиток завязывался шнурком, приклееным к его конечному обрезу. На свёрнутый свиток приклеивали цветные этикетки с названием сочинения. Свиток состоял из рисунков и пояснений к ним. Читатели разворачивали свиток (по горизонтали) и рассматривали картинки, одновременно читая текст. Длина свитков могла достигать нескольких метров. Форма книги-свитка существовала очень долго. В форме свитков оформлялись книги, государственные указы и буддийские сутры. Книга-гармошка (те) появилась в IV―X веках, заимствована из китая. Такой тип книги до сих пор используется последователями буддизма и даосизма. Эмакимоно (свиток) „Гэндзи-монога-тари“. „Повесть о блистательном принце Гэндзи“, автор Мурасаки Сикибу (XII век). Иллюстрация позволяет судить о месте книги в интерьере. На полках легко различаются свитки.
  9. 9. Эссе и дневники, а также произведения лирической поэзии распространялись в форме тетрадей или небольших книжек. Тетради брошюровались особым способом. Листы, на которых отпечатан с досок текст и иллюстрации, сгибались пополам, образуя две страницы. Лист крепили к корешку со стороны обреза, а перегиб становился внешним краем ― это так называемая книга- бабочка (дэттё). Печатная сторона листа ― лицевая, а пустая, то есть внутренняя сторона оставалась скрытой от читателя. В отличие от торжественных эмакимоно, такие книжки внешне просты и скромны. У них чистые поля и фон неукрашенной бумаги. Обложка обрезалась вровень с листами книги. ТРАДИЦИОННЫЕ ФОРМЫ ЯПОНСКИХ КНИГ „Гейша за чтением“, художник Китагава Утамаро. [Книжный шкаф], художник Куниясу Утагава. Суримоно иллюстрирует хранение книг в шкафах: на полках лежат свитки и сложенные в стопки тетради.
  10. 10. Книжки-веера содержали отрывки из священных текстов и иллюстраций к ним. Рисунки наносились ксилографическим способом, затем веер расписывали в технике цукури-э. На книжках-веерах изображали сцены из обыденной жизни, например, люди в саду, на рынке. Очень часто на таких веерах помещали тексты из священного писания, чаще всего отрывки из „Сутры Лотоса“, что превращало их в оберег. „Сутра Лотоса“ на веерах (XII век). Известно десять таких вееров, но до наших дней сохранилось всего шесть. В правом нижнем углу изображена знатная дама, её одежда занимает значительное пространство. Веер, который держит дама, имеет форму не китайского круглого, а японского складного веера. ТРАДИЦИОННЫЕ ФОРМЫ ЯПОНСКИХ КНИГ
  11. 11. „ТОСЁКАН“ ― ЕВРОПЕЙСКАЯ МОДЕЛЬ БИБЛИОТЕКИ После революции „Мэйдзи“ (1867―1869 годы) европейская культура проникает в Японию. До этого Япония в течение около двухсот лет была почти полностью изолирована от внешнего мира. Создаются различного типа европейские библиотеки „тосёкан“: государственные и частные, массовые и исследовательские. Научные и учебные библиотеки были организованы при университетах: Токийском, Кэйо, Киотском, Тенри и других. В 1872 году в Токио Министерством образования учреждён Институт книги, который несколько раз был переименован: в Токийскую библиотеку „Токио тосёкан“, а затем в Императорскую библиотеку „Тейкоку тосёкан“. Библиотека получала обязательный экземпляр всей печатной продукции Японии. Она пользовалась популярностью у жителей, её посещало около 400 человек в день. Из-за огромного количества посетителей в библиотеке были введены некоторые ограничения, например, плата за вход. Здание библиотеки университета Кэйо. Фукудзава Юкити основал частный институт высшего образования „Кейо Гидзуку“, в котором с 1871 года начала работать одна из первых учебных библиотек.
  12. 12. „ТОСЁКАН“ ― ЕВРОПЕЙСКАЯ МОДЕЛЬ БИБЛИОТЕКИ Учебные книги, составленные Фукудзава Юкити. Новые школы и университеты нуждались в просветительской и учебной литературе, которая помогла бы учащимся познать европейские страны и их жителей. Автором самых известных книг о Европе и составителем школьных учебников является Фукудзава Юкити (1835―1901). В его учебниках рассказывалось об истории и культуре европейских стран, географии, физике, химии, астрономии, а также о философии и политике Запада. В книгах Фукудзава широко представлены карты и диаграммы. Библиотеки пополнялись не только японскими учебниками, но и научной литературой на языках европейских стран, а также переводными романами классиков европейской литературы.
  13. 13. АМЕРИКАНСКАЯ РЕОГРАНИЗАЦИЯ БИБЛИОТЕК После окончания Второй мировой войны японские библиотеки реогранизуют в информационные центры по подобию американских, финансируются они на средства налогоплатильщиков. Первая такая „информационная“ библиотека была открыта в Токио 15 ноября 1945 года. В её фонде хранилось 4000 книг, 10000 брошюр и 4600 названий периодических изданий на английском языке. Библиотека работала ежедневно по 9 часов. Такие же библиотеки создаются ещё в 22 японских городах. При каждой действовали курсы по изучению английского языка. Школьные библиотеки создавались по примеру американских. Японцы активно перенимали систему библиотечного обслуживания, сложившуюся в США. В конце 1947 года представители Библиотеки конгресса США и Американской библиотечной ассоциации подготовили рекомендации о создании в Японии парламентской библиотеки, прототипом для неё служила Библиотека конгресса США. В 1948 году в полуразрушенном Токио была открыта Национальная парламентская библиотека. Токио (август 1945 года). „Направо и налево расстилались бурые пустыри, посыпанные пеплом, да торчали обгоревшие деревья. Вот среди поля появилась широкая асфальтированная площадь. На ней стоял полицейский, регулируя движение. И площадь была, и транспорт двигался, а домов вокруг не было. Мы словно ехали по дну незримого города, смытого фантастическим наводнением <...> Сейчас в Токио осталось не больше пятнадцати процентов домов. Уцелели в основном здания европейского типа — министерства, посольства, банки“. Корреспондент журнала «Вокруг света» Николай Богданов (31 августа 1945 год)
  14. 14. АМЕРИКАНСКАЯ РЕОГРАНИЗАЦИЯ БИБЛИОТЕК Слово „информационный“ в переводе на японский язык имеет воинственный и авторитарный смысл, поэтому в 1950-е годы его заменили на „культурный“. Например, на островах Рюкю библиотеки под управлением Гражданской администрации США переименовали в Рюкюско-американские культурные центры. Обычно для культурных центров строили двухэтажное здание. Первый этаж занимала библиотека, а второй был отведён для зрительного зала со сценой. В центрах обслуживали население всех возрастных групп. Для детей и взрослых проводили образовательные, культурные и развлекательные мероприятия. Читателям были доступны книги и журналы на английском и японском языках. Также здесь можно было посмотреть диафильмы, кинодокументы, послушать аудиозаписи на таких носителях, как магнитофонная плёнка и виниловая пластинка. Книжный отдел в токийском универмаге (1959 год).
  15. 15. СОВРЕМЕННЫЕ БИБЛИОТЕКИ Национальная парламентская библиотека разделена географически на главный офис в Токио, где размещены основные отделы и здание в пригороде города Кансай. В состав НПБ входит около трёх десятков библиотек- филиалов. Пользователем библиотеки можно стать с 18 лет. НПБ оказывает содействие деятельности Парламенту, предоставляя ему информацию. В главном здании хранятся книги, периодические Здание Национальной парламентской библиотеки. В наземной части главного здания располагаются 16 читальных залов на 1150 мест и помещения для персонала. В читательской зоне расположен большой атриум. Внутри периметра здания библиотеки есть дворики-сады для отдыха. Хранилища для фондов библиотеки размещены в подземных этажах, а также в наземной части во внутреннем дворике. издания и электронные документы, изданные в Японии и полученные по системе обязательного экземпляра, иностранные книги и периодические издания, коллекции (законы и парламентские документы, публикации правительства и иностранных организаций, документы политической истории современной Японии, редкие и рукописные книги, музыкальные и аудиовизуальные материалы, а также справочники, библиографические издания и каталоги. У НПБ есть сеть сводных каталогов, библиотека генерирует „Сводный каталог газет в Японии“, „Национальный сводный каталог Брайля и аудиокниг на японском языке“, „Сводный каталог детской литературы“.
  16. 16. СОВРЕМЕННЫЕ БИБЛИОТЕКИ Здание Национальной парламентской библиотеки в Кансай используется как фондохранилище, а также центр по созданию электронной библиотеки и сводного национального каталога. Здесь осуществляется обслуживание пользователей в удалённом режиме. Кансаи-кан Новое здание библиотеки находится далеко от столицы (600 км), в пригороде Кансай. Библиотека открыта с 2002 года. В четырёхэтажном здании размещены помещения для сотрудников. Под землёй скрыто четыре подземных этажа. На первом подземном этаже находится два читальных зала. В кажом зале имеется естественное освещение, которое поступает из световых колодцев. Для связи с основным зданием в Токио используется интернет и телефон, а доставку документов осуществляет автомобиль.
  17. 17. СОВРЕМЕННЫЕ БИБЛИОТЕКИ Международная библиотека детской литературы в Токио ― филиал Национальной парламентсткой библиотеки. Филиал открыт в 2000 году. Место расположения выбрано очень удачно. Библиотека находится в парке Уэно ⸻ это один из самых популярных и посещаемых парков столицы. В библиотеке хранится детская литература, издания по педагогике и периодические издания, опубликованные в Японии и за рубежом. Библиотека ведёт сводный электронный каталог детской литературы, электронную библиотеку детской литературы, пополняет базу данных „Галлерея книжных картинок“ и др. Здание Международной библиотеки детской литературы построено в начале прошлого века в европейском стиле. Его несколько раз реконструировали, а ещё добавили пристройку.
  18. 18. СОВРЕМЕННЫЕ БИБЛИОТЕКИ Система библиотек Японии включает публичные, университетские, школьные и специальные библиотеки. Деятельность публичных библиотек регулируется законами „О публичных библиотеках“ и „О школьных библиотеках“. Университетские и специальные библиотеки руководствуются нормативными актами предприятий и учреждений, в структуре которых состоят. Библиотека Университета искусств Мусасино в городе Кодайра, в префектуре Токио.
  19. 19. СОВРЕМЕННЫЕ БИБЛИОТЕКИ При определении эффективности работы японских библиотек ключевым параметром является оборот книг на каждого читателя и оборот книг за год. Лучше финансируются те муниципальные библиотеки, которые больше выдадут книг. Поэтому библиотеки пополняют фонды преимущественно популярной литературой такой, как романы, книги по кулинарии и прочие. Книжная выставка и стеллажи с книгами в библиотеке города Кусиро.
  20. 20. СОВРЕМЕННЫЕ БИБЛИОТЕКИ В конце 1990-х годов наблюдался спад детского чтения. Произошло это, по большей части, из-за увлечения детьми видеоиграми, а затем и онлайн играми в интернете. В 2000-х годах 55 % японских школьников вообще ничего не читали для удовольствия. Проблема стала очевидной. Правительство Японии и её жители приняли меры, направленные на развитие детского чтения. Широкое распространение получили два проекта:  „Утренние чтения в школах“. Проект проходит под лозунгами: „Делай вместе с одноклассниками“, „Делай каждый день“, „Выбери книгу, которая тебе нравится“, „Читай больше“.  „Книжный старт“. Родители и их малыши получают набор детских книг и пособие для родителей с советами о том, как вместе читать. Семинар для детей и их родителей в библиотеке города Кусиро.
  21. 21. СОВРЕМЕННЫЕ БИБЛИОТЕКИ Бунко как домашняя служба детских книг, организованная мамами, появилась в 1960-е годы. Катэи-бунко (домашний бунко) создаётся и управляется одним человеком. В частном доме собирается коллекция книг, здесь читают детям и играют с ними. Тиики-бунко (коллективный бунко), создаётся группой людей на добровольных началах. Участниками могут быть члены местных комитетов, Ассоциации родителей и учителей. Тиики-бунко часто размещают в храмах, супермаркетах и других общественных местах, где можно собрать книги и создать для детей комфортные условия. Бунко расположены по всей стране.
  22. 22. ОБРАЗ БИБЛИОТЕКИ В АНИМЕ* Аниме является частью современной и традиционной культуры Японии, оно уникально и отличается от анимации других стран. Вероятно, именно поэтому аниме очень популярно во всём мире. Аниме рассчитано на детскую и молодёжную аудиторию, а также для семейного просмотра. Этот вид искусства обладает особыми возможностями эмоционально-образного воздействия на человека, развитию всех сторон его личности. Японские аниматоры часто изображают библиотеку и то, как она функционирует. Так, в процессе просмотра фильма у зрителя формируется образ библиотеки. * Слово „аниме“ японцы позаимствовали из английского языка, они сократили „animation“. Слово „анимация“ происходит от латинского „anima“ ― душа. Японская анимация является одним из видов киноискусства. В основе сюжета аниме лежит манга, то есть японские комиксы.
  23. 23. ОБРАЗ БИБЛИОТЕКИ В АНИМЕ. 1995 год „Шёпот сердца“ вышел на экраны в 1995 году. Полнометражный мультфильм стал лидером японского проката. Главная героиня, Цукисима Сидзуку, заканчивает 8 класс и готовится к сдаче итоговой контрольной работы, по результатам которой её переведут в старшую школу. Девочка очень любит читать книги, она постоянно „пропадает“ в библиотеке. Так её жизнь и текла бы своим чередом, если бы она не обнаружила в библиотечных книгах фамилию одного читателя. С этого начинается история. Действие мультфильма происходит в пригороде Токио. Семья Сидзуку состоит из папы ― сотрудника городской библиотеки, мамы, которая пишет диссертацию и старшей сестры ― студентки университета. Все дружно живут в крохотной квартирке. В доме семьи Цукисима хранится много книг, которые уже давно не помещаются в книжные шкафы. Вся библиотека стоит на ушах, потому что нас, наконец-то, переводят на штрих-код. Шёпот сердца
  24. 24. ОБРАЗ БИБЛИОТЕКИ В АНИМЕ. 1995 год В аниме „Шёпот сердца“ представлено две библиотеки: школьная и городская. Сидзуку посещает обе. В мультфильме показан процесс обслуживания читателя. Юный зритель имеет возможность узнать правила поведения в библиотеке. Как Сидзуку ведёт себя в школьной библиотеке? В свободном доступе она находит нужную книгу, берёт её с полки, вынимает формуляр, передаёт его библиотекарю и предъявляет читательский билет. Шёпот сердца
  25. 25. ОБРАЗ БИБЛИОТЕКИ В АНИМЕ. 1995 год Книга, которую взяла Сидзуку в школьной библиотеке, оказалась с историей. Прежний владелец подарил её библиотеке. Книга принадлежала некоему Амасава, об этом свидетельствует надпись с фамилией и печать на форзаце. Под печатью указана дата, записанная от руки. Шёпот сердца
  26. 26. ОБРАЗ БИБЛИОТЕКИ В АНИМЕ. 1995 год Сидзуку пишет повесть „Шёпот сердца“. Это история про кота по кличке „Барон“. Однажды Сидзуку увидела статуэтку кота в антикварном магазине. В её повести статуэтка оживает. У Барона есть возлюбленная кошка, но во время войны их разлучили и они больше никогда не виделись. Для написания повести необходимо подобрать литературу на темы: „Минералогия“ и „Кошки в фольклоре“. Наша героиня отправилась за книгами в городскую библиотеку. Шёпот сердца
  27. 27. ОБРАЗ БИБЛИОТЕКИ В АНИМЕ. 1995 год В городской библиотеке:  воспользуйтесь стремянкой, чтобы поставить книги на верхние полки;  свободный доступ ― это зона самообслуживания, здесь Сидзуку самостоятельно подбирает себе книги;  читать книги можно как в читальном зале, так и дома, но Сидзуку больше нравится читать в библиотеке, дома её всё время отвлекают. К тому же в читальном зале светло, уютно и открывается прекрасный вид из панорамного окна. Шёпот сердца
  28. 28. ОБРАЗ БИБЛИОТЕКИ В АНИМЕ. 1995 год „Таинственная игра“ — это фантастическая история, расчитанная на молодёжную аудиторию. Аниме состоит из 51 серии. Миака, впервые приходит в Национальную библиотеку Японии. В то время как подруга сдаёт книгу, она покупает в автомате воду. Миака роняет монетку и с этого момента начинаются чудеса. Прекрасная птица указывает дорогу в тёмную со множеством стеллажей „Комнату исследований важных документов“, где хранится волшебная книга, прочитав которую можно обрести невиданную силу. Таинственная игра
  29. 29. ОБРАЗ БИБЛИОТЕКИ В АНИМЕ. 1995 год Таинственная игра Даже если вы не являетесь читателем Национальной библиотеки, то всё равно приходите. Вход свободен для всех! Можно зайти купить сок, а потом случайно найти интересную и „полезную“ книгу. В этом нет ничего удивительного, ведь в библиотеке хранитятся старинные и священные книги, сулящие интересное времяпрепровождение.
  30. 30. ОБРАЗ БИБЛИОТЕКИ В АНИМЕ. 2001 год „Библиотека „Кокоро“ ― доброе и светлое аниме, сюжет очень прост, наполнен нежностью и красотой. Аниме состоит из 13 серий. Библиотека „Кокоро“ досталась трём сёстрам в наследство от родителей. Девушки с удовольствием работают в библиотеке. Старшая сестра, Иина, отлично знает компьютер. Средняя сестра, Аруто, пишет по ночам книги и иллюстрирует их, она известная писательница. Аруто днём работает в библиотеке, но так как читателей мало, ей удаётся выспаться на рабочем месте. Младшую сестру зовут Кокоро, она новичок в библиотечном деле. Быть библиотекарем ― детская мечта Кокоро. Из-за места расположения, библиотека находится в горах, до ближайшего города ехать два часа, посещаемость низкая. Заведению грозит закрытие, но горожане хотят сохранить библиотеку, потому что её построил человек, спасший город и жителей во время войны. Библиотека „Кокоро“ Слово „кокоро“ в переводе с японского обозначает сердце, душа.
  31. 31. ОБРАЗ БИБЛИОТЕКИ В АНИМЕ. 2001 год Основное действие происходит в библиотеке „Кокоро“, но есть серии, в которых представлены „Библиотека Моря“ и Центральная библиотека в большом городе, находящемся очень далеко, так далеко, что до него необходимо ехать на паровозе. Библиотека „Кокоро“ размещается в двухэтажном здании. Все книги находятся в свободном доступе. Есть просторный читальный зал, а также кафедра выдачи книг. Библиотека „Кокоро“
  32. 32. ОБРАЗ БИБЛИОТЕКИ В АНИМЕ. 2001 год Раз в неделю курьер привозит новые книги в библиотеку. Каждое утро девочки клеют этикетки со штрих- кодом и расставляют книги на полки. Городской совет принимает решение о выделении субсидий библиотеке. Он же может закрыть библиотеку, это решение имеют право отменить только жители города. Библиотека „Кокоро“
  33. 33. ОБРАЗ БИБЛИОТЕКИ В АНИМЕ. 2001 год Однажды жарким летом все три библиотекаря из библиотеки „Кокоро“ поехали на море. На пляже они обнаружили заброшенное деревянное здание с большой вывеской „Библиотека Моря“. Сёстры решили навести порядок в библиотеке, а также обеспылить и просушить книжки. Во время своего пребывания на море девочки принимали от читателей заказы и осуществляли доставку книг на дом. Библиотека „Кокоро“
  34. 34. ОБРАЗ БИБЛИОТЕКИ В АНИМЕ. 2001 год Третья библиотека, представленная в аниме „Библиотека „Кокоро“, расположена в далёком большом городе. Кокоро приехала в этот город учиться на курсах библиотекарей. Ей и компароиду (робот, созданный в помощь человеку) предстоит пройти однодневную практику в Центральной библиотеке. Библиотека „Кокоро“
  35. 35. ОБРАЗ БИБЛИОТЕКИ В АНИМЕ. 2001 год В Центральной библиотеке компароид консультировала читателей, так как она загрузила в себя всю информацию о библиотеке и фонде, а Кокоро выдавала книги и регистрировала новых читателей. К этому библиотекари-практиканты были заняты расстановкой книг. Библиотека „Кокоро“ Книги по теме „Искусство“ размещены в секции „Б“. Будете брать?
  36. 36. ОБРАЗ БИБЛИОТЕКИ В АНИМЕ. 2001 год В аниме затронуты следующие вопросы:  Что делать, если читатели не возвращают книги?  Как повысить посещаемость?  В чём предназначение библиотекаря?  Как обслуживать читателей? Быстро и формально, то есть эффективно, или использовать индивидуальный подход к каждому читателю, что существенно замедляет работу библиотекаря. Библиотека „Кокоро“ Кокоро: „Библиотекари должны верить читателям!“ Библиотекари дают людям нужные книги! Если вы не сможете вернуть книгу до закрытия библиотеки, пожалуйста, положите её в ящик возвратов.
  37. 37. ОБРАЗ БИБЛИОТЕКИ В АНИМЕ. 2014 год Аниме „Прекрасный библиотекарь“ ― комедийный сериал для молодёжи. Действие происходит в академии Сиоми, огромном и престижном учебном заведении с большой библиотекой, которая может соперничать с национальной библиотекой Японии. Кётаро Какэй ходит в эту библиотеку, он получает удовольствие от самого процесса чтения, любит читать всё подряд. Цугуми Сирасаки мечтает осуществить проект „Весёлая школа Суоми“, случайное знакомство с Кётаро приблизило Цугуми к её мечте. Вместе с другими студентами они разрабатывают план мероприятий, которые принесут радость, веселье и сделают студентов счастливыми. Кётаро предложил проводить встречи в библиотечном клубе. Прекрасный библиотекарь
  38. 38. ОБРАЗ БИБЛИОТЕКИ В АНИМЕ. 2014 год Библиотека представлена как место, где можно не только читать книги, но и собираться в клубах по интересам. Посещать библиотечный клуб можно даже если студент не является читателем. Прекрасный библиотекарь
  39. 39. БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК [Библиотека города Кусиро : официальная страница библиотеки в социальной сети „Фейсбук“]. ― Режим доступа : https://www.facebook. com/kushiro.library, дата обращения : 08.02.2017. ― На яп. яз. Библиотечное обслуживание молодёжи в Японии, России и США / гл. ред. Л.Фармер. ― М. : Русская школьная библиотечная ассоциация, 2013. ― 392 с. Богданов Н. В побеждённой Японии: записки корреспондента. ― М.; Л. : Детгиз, 1947. ― 95 с. Бугаева Д.П. Японские публицисты конца XIX века. ― М. : Наука, 1978. ― 164 с. Завадская Е.В. Японское искусство книги VII—XIX века. — М. : РИП- холдинг, 2014. — 228 с. Иванов Б. Введение в японскую анимацию. — М. : Фонд развития кинематографии «Эйзенштейн. центр исслед. кинокультуры», 2001. — 335 с. Кансаи-кан ― новая Национальная парламентская библиотека Японии : „эпохальный эксперимент“, „грандиозный передовой опыт“ // Библиоте- коведение. ― 1999. ― № 3. ― С. 144―145. Макаров В. Библиотечная система Японии: генезис и современное состояние // Библиотечное д ло. ― 2013. ― № 22 (208). ― С. 24―27.ѣ
  40. 40. Наймушина А.Н. История аниме начинается с манги // Манга в Японии и России : субкультура отаку, история и анатомия японского комикса / ред.- сост. Ю.А. Магера. — М. ; Екатеринбург : Фабрика комиксов, 2015. — С. 109—117. Национальная парламентская библиотека Японии : сайт библиотеки. ― Режим доступа : http://www.ndl.go.jp/en/index.html, дата обращения : 08.02.2017. ― На англ. яз. Орденко Т.Э. Библиотечное дело Японии после революции Мейдзи до начала Второй мировой войны (1867—1939) // XXX научная конференция молодых специалистов (13—14 декабря 1994 г.) : тезисы докладов. — СПб. : Изд-во Российской национальной библиотеки, 1996. — С. 25—28. Орлов В. Библиотеки Японии : краткий обзор. // Библиотековедение и библиография за рубежом. Вып. 8. ― М. : Книжная палата, 1961. ― С. 32―65. БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
  41. 41. Шёпот сердца / режиссёр Кондо Ёсифуми ; авт. манги Аой Хиираги ; сценарист Хаяо Миядзаки ; художник Наохиса Иноуэ. — 1995. Таинственная игра : в 51 серии / режиссёр Хадзимэ Камэгаки ; авт. манги Юу Ватасэ; художники Хитоси Нагасаки, Юдзи Икэда. — 1995—2002. Библиотека „Кокоро“ : в 13 сериях / режиссёр Кодзи Масунари ; авт. манги Нобуюки Тагаки ; художники Сикано Ёсиюки, Нарита Ихо. — 2001. Прекрасный библиотекарь : в 12 сериях / режиссёр Нобута Ю ; сценарист Ёсимура Киёко [и др.]. — 2014. СПИСОК АНИМЕ

×