Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

8,729 views

Published on

Tratamiento integrado de Lenguas en Euskado. Proyectos de comunicación y metodología. Recursos

Published in: Education, Technology
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
8,729
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
4,454
Actions
Shares
0
Downloads
122
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Tratamiento Integrado de Lenguas en Euskadi

  1. 1. EL CURRÍCULO DE LENGUAS DE LA C.A.P.V. Y EL TRATAMIENTO INTEGRADO DE LENGUAS HTB / TIL LOS PROYECTOS DE COMUNICACIÓN: Alternativa a la didáctica tradicional
  2. 2. EL CURRÍCULO DE LENGUAS DE LA C.A.P.V. Y EL TRATAMIENTO INTEGRADO DE LENGUAS HTB / TIL
  3. 3. CONTENIDO <ul><li>¿Qué es y por qué surge el T.I.L? </li></ul><ul><li>Pasos hacia el T.I.L. en la C.A.P.V. </li></ul><ul><li>El currículo actual y el T.I.L. </li></ul><ul><li>Del currículo a la realidad del aula </li></ul>HTB / TIL
  4. 4. HTB / TIL LA GLOBALIZACIÓN Y EL HABLANTE PLURILINGÜE
  5. 5. ¿Qué es el Tratamiento Integrado de Lenguas? <ul><li>Es una programación consensuada de las lenguas del currículo. </li></ul><ul><li>Desde una perspectiva comunicativa , se parte de presupuestos comunes y metodologías similares que faciliten el trasvase de lo aprendido en una lengua a otra. </li></ul>HTB / TIL
  6. 6. ¿Por qué surge el Tratamiento Integrado de Lenguas? <ul><li>Cambios en la consideración hacia las lenguas: </li></ul><ul><ul><li>Dos lenguas oficiales. </li></ul></ul><ul><ul><li>Dos o tres lenguas vehículo de enseñanza. </li></ul></ul><ul><ul><li>Variedad cada vez mayor de lenguas en la escuela. </li></ul></ul><ul><ul><li>Desarrollo de actitudes positivas hacia la variedad lingüística. </li></ul></ul><ul><ul><li>Extensión de la sensibilidad lingüística en Comunidades monolingües. </li></ul></ul>HTB / TIL
  7. 7. HTB / TIL ¿Por qué surge el Tratamiento Integrado de Lenguas? <ul><li>Avances en la didáctica de la lengua: </li></ul><ul><ul><li>Cambios en las fuentes disciplinares. </li></ul></ul><ul><ul><li>Cambios en las teorías sobre el aprendizaje. </li></ul></ul><ul><ul><li>Cambios en los enfoques metodológicos. </li></ul></ul>
  8. 8. Pasos hacia el Tratamiento Integrado <ul><li>1992: DISEÑO CURRICULAR </li></ul><ul><li>“ El punto de partida en este Diseño Curricular Base es englobar los aprendizajes lingüísticos en una sola Área de Lengua...” </li></ul><ul><li>“… el enfoque del Área de Lengua debe ser integrador, de forma que se parta de presupuestos comunes y metodologías similares para todas las lenguas del currículo, que faciliten el trasvase de lo aprendido en una lengua a cualquier otra.” </li></ul>HTB / TIL
  9. 9. HTB / TIL Pasos hacia el Tratamiento Integrado 2001: Programa de Procesos Lingüísticos <ul><li>2003: Programa de Multilingüismo y Normalización Lingüística </li></ul><ul><ul><li>Normalización. </li></ul></ul><ul><ul><li>Educación Plurilingüe. </li></ul></ul><ul><ul><li>Proyecto Lingüístico. </li></ul></ul><ul><ul><li>Tratamiento Integrado de las lenguas. </li></ul></ul><ul><li>2007: Líneas Prioritarias de Innovación Educativa </li></ul><ul><ul><li>Una escuela en la sociedad del siglo XXI </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>LENGUAS </li></ul></ul></ul>
  10. 10. El currículo actual y el T.I.L. <ul><li>“ El hecho de que el alumnado de secundaria sea en cierta medida plurilingüe, además de los objetivos lingüísticos planteados, obliga a los docentes de lenguas a reflexionar y ajustar sus modos de enseñanza y, muy especialmente, a prestar atención al tratamiento integrado de las lenguas .” </li></ul>HTB / TIL Decreto 175/2007 de 13 de noviembre
  11. 11. Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas : aprendizaje , enseñanza y evaluación . (2001) HTB / TIL “ El individuo no guarda estas lenguas y culturas en compartimentos mentales estrictamente separados, sino que desarrolla una competencia comunicativa a la que contribuyen todos los conocimientos y las experiencias lingüísticas y en la que las lenguas se relacionan entre sí e interactúan” Portfolio Europeo de Lenguas
  12. 12. <ul><li>ES UNA HERRAMIENTA ÚTIL PARA DESARROLLAR UNA METODOLOGÍA CENTRADA EN EL USO. </li></ul><ul><li>ESTÁ ENFOCADA HACIA LA AUTOEVALUACIÓN. </li></ul><ul><li>DESARROLLA LA AUTONOMÍA EN EL APRENDIZAJE FAVORECIENDO LA REFLEXIÓN. </li></ul>PORTFOLIO
  13. 13. COMPETENCIA EN COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA Competencia social y ciudadana Competencia para aprender a aprender Competencia en el tratamiento de la información y competencia digital Competencia en cultura científica, tecnológica y de la salud Competencia matemática Competencia de autonomía e iniciativa personal Competencia en cultura humanística y artística MATERIAS LINGÜÍSTICAS Competencias básicas
  14. 14. El currículo actual y el T.I.L. Decreto 175/2007 de 13 de noviembre
  15. 15. HTB / TIL El currículo actual y el T.I.L. Decreto 175/2007 de 13 de noviembre
  16. 16. EL CURRÍCULO DE LENGUAS <ul><li>EUSKARA ETA LITERATURA </li></ul><ul><li>LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA </li></ul><ul><li>LENGUAS EXTRANJERAS </li></ul><ul><li>SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA </li></ul>HTB / TIL
  17. 17. Estructura del Currículo de LENGUAS
  18. 18. ¿DE QUÉ COMPETENCIAS HABLAMOS? COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA COMPRENSIÓN ORAL SUBCOMPETENCIA Sentido global COMPRENSIÓN ESCRITA EXPRESIÓN ORAL INTERACCIÓN ORAL SUBCOMPETENCIA Reconocer propósito SUBCOMPETENCI A Selección información <ul><li>INDICADORES: </li></ul><ul><ul><li>Identifica sentido global </li></ul></ul><ul><li>Reconoce ideas principales y secundarias </li></ul><ul><li>Reconoce la relación entre ideas </li></ul>EXPRESIÓN ESCRITA SUBCOMPETENCIA Usar estrategias de comprensión SUBCOMPETENCI A Interpretar de manera crítica
  19. 19. EL CURRÍCULO DE LENGUAS HTB / TIL <ul><ul><li>Concepción de la LENGUA : </li></ul></ul><ul><ul><ul><ul><li>Instrumental </li></ul></ul></ul></ul><ul><ul><ul><ul><li>Aportaciones del MCER </li></ul></ul></ul></ul><ul><ul><ul><ul><li>Diversidad lingüística </li></ul></ul></ul></ul><ul><ul><ul><ul><li>Tratamiento integrado </li></ul></ul></ul></ul><ul><ul><li>Enfoque metodológico: </li></ul></ul><ul><ul><ul><ul><li>Principios basados en: </li></ul></ul></ul></ul><ul><ul><ul><ul><ul><li>Uso </li></ul></ul></ul></ul></ul><ul><ul><ul><ul><ul><li>Enfoque comunicativo </li></ul></ul></ul></ul></ul><ul><ul><ul><ul><ul><li>Actitudes positivas hacia las lenguas </li></ul></ul></ul></ul></ul><ul><ul><ul><ul><li>Proceso de aprendizaje guiado por Proyectos de comunicación </li></ul></ul></ul></ul>INTRODUCCIÓN
  20. 20. ENFOQUE COMUNICATIVO <ul><li>Transmisión </li></ul><ul><li>PROFESOR </li></ul><ul><li>ALUMNOS </li></ul><ul><li>Enfoque comunicativo </li></ul><ul><ul><li>TAREAS </li></ul></ul><ul><li>ALUMNO PROFESOR </li></ul>HTB / TIL
  21. 21.   1. Comprender DISCURSOS ORALES Y ESCRITOS procedentes de distintos ÁMBITOS DE USO DE LA LENGUA e interpretarlos con actitud crítica para aplicar la comprensión de los mismos a NUEVAS SITUACIONES COMUNICATIVAS. EL CURRÍCULO DE LENGUAS OBJETIVOS 1 . Comprender DISCURSOS ORALES Y ESCRITOS procedentes de SITUACIONES DE COMUNICACIÓN HABITUALES y de nivel adecuado a las capacidades e intereses del alumnado e interpretarlos PARA RESPONDER A METAS PERSONALES, SOCIALES O ACADÉMICAS. EUSKERA Y CASTELLANO LENGUAS EXTRANJERAS
  22. 22. <ul><li>Presencia de: </li></ul><ul><ul><li>La diversidad lingüística </li></ul></ul><ul><ul><li>El tratamiento integrado de las lenguas </li></ul></ul><ul><ul><li>La autonomía y estrategias de aprendizaje </li></ul></ul><ul><ul><li>El tratamiento de la información y el uso de las TICs </li></ul></ul>El nuevo currículo y el T.I.L. OBJETIVOS
  23. 23. <ul><li>Comunicación oral: escuchar, hablar y conversar </li></ul><ul><li>Comunicación escrita: leer y escribir </li></ul><ul><li>Educación literaria </li></ul><ul><ul><li>Reflexión sobre la lengua </li></ul></ul><ul><ul><li>Dimensión social de la lengua </li></ul></ul>El nuevo currículo y el T.I.L. EJE <ul><li>Nueva organización de los bloques de contenidos </li></ul><ul><li>Cinco bloques de contenidos </li></ul><ul><ul><li>Se sigue la organización de los referentes curriculares utilizados </li></ul></ul><ul><ul><li>Se utilizan los mismos bloques de contenidos en todas las lenguas </li></ul></ul>CONTENIDOS
  24. 24. HTB / TIL El nuevo currículo y el T.I.L. CRITERIOS DE EVALUACIÓN 5. Producir textos escritos de diferentes géneros , argumentativos, expositivos, narrativos y administrativos, usando los procedimientos de planificación, adecuándolos a la situación de comunicación y atendiendo a los principios de coherencia, cohesión, corrección y riqueza y reconociendo la necesidad del esfuerzo personal para la consecución de la tarea. 5. Producir, previa planificación y con cierta autonomía textos de diferentes géneros pertenecientes a diversos ámbitos de uso, adecuándolos a la situación de comunicación, atendiendo a los principios de coherencia, cohesión, corrección y riqueza. EUSKERA Y CASTELLANO LENGUAS EXTRANJERAS
  25. 25. HTB / TIL Del currículo al aula
  26. 26. HTB / TIL Del currículo al aula 1º DBH / E.S.O . 1. EBALUAZIOA 1. Unitatea - Komunikazioa -Dekinabidea:NOR, NORK -INDIKATIBOA NOR - Zer da Literatura 1ª EVALUACIÓN 1ª Unidad -La comunicación - La Literatura <ul><li>Conocer y producir textos escritos </li></ul><ul><li>atendiendo a las distintas fases para su elaboración. </li></ul><ul><li>1. Testu desberdinak planifikatzea eta antolatzea, kohesioa lortzeko testu antolatzaile edo elemento linguistiko egokiak erabiliz. </li></ul>
  27. 27. HTB / TIL Del currículo al aula 1º BATXILERGOA / BACHILLERATO <ul><li>1. EBALUAZIOA </li></ul><ul><li>Izen sintagmaren elementuak </li></ul><ul><li>Bertsolaritza </li></ul><ul><li>Indikatiboa </li></ul><ul><li>Mintzamena eta Idazmena </li></ul>1ª EVALUACIÓN -El Neoclasicismo - El ensayo -El Romanticismo <ul><li>Conocer los distintos movimientos </li></ul><ul><li>literarios a partir del Neoclasicismo. </li></ul><ul><li>Komunikazioa eta hizkuntza: elementuak, </li></ul><ul><li>funtzioak, gaitasunak eta testuaren propietateak ezagutzea. </li></ul>
  28. 28. HTB / TIL Del currículo al aula DIFICULTADES En relación con la cultura profesional En relación con los materiales didácticos En relación con la estructura organizativa
  29. 29. HTB / TIL Del currículo al aula DECÁLOGO PARA LA PUESTA EN MARCHA DEL T.I.L. <ul><li>Sentir la necesidad del cambio. </li></ul><ul><li>Conocer lo que hacen los demás. </li></ul><ul><li>Realizar una reflexión teórica compartida. </li></ul><ul><li>Replantear y acordar aspectos METODOLÓGICOS. </li></ul><ul><li>Comenzar por introducir cambios parciales. </li></ul><ul><li>Repartir contenidos sueltos no es integrar el trabajo. </li></ul><ul><li>Organizar el trabajo compartido a partir de la variedad textual. </li></ul><ul><li>Acordar los criterios e indicadores de evaluación. </li></ul><ul><li>Dar a conocer al alumnado y a las familias las nuevas propuestas. </li></ul><ul><li>Romper las fronteras entre las lenguas. </li></ul>
  30. 30. <ul><li>Cada centro puede y debe hacer su propio planteamiento. Siempre será más efectivo lo hecho conjuntamente que lo llevado a cabo de forma individual. </li></ul>HTB / TIL Del currículo al aula
  31. 31. LOS PROYECTOS DE COMUNICACIÓN: Alternativa a la didáctica tradicional HTB / TIL
  32. 32. CONTENIDO <ul><li>El enfoque comunicativo y el TIL. </li></ul><ul><li>La organización de las actividades. </li></ul><ul><li>Los proyectos de comunicación. La lengua a través de contenidos. </li></ul>HTB / TIL
  33. 34. RETENCIÓN DE LA INFORMACIÓN Investigación de Willian Glasser
  34. 35. El enfoque comunicativo y el T.I.L. <ul><li>Avances en la didáctica de la lengua: </li></ul><ul><ul><li>Cambios en las fuentes disciplinares. </li></ul></ul><ul><ul><li>Cambios en las teorías sobre el aprendizaje. </li></ul></ul>HTB / TIL PARADIGMA FORMAL PARADIGMA COMUNICATIVO
  35. 36. El enfoque comunicativo y el T.I.L. COMPETENCIA COMUNICATIVA TRATAMIENTO INTEGRADO COMPETENCIA EN COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA
  36. 37. <ul><li>El desarrollo de estas competencias precisa de un APRENDIZAJE ACTIVO centrado en el aprendiz. </li></ul><ul><li>El desarrollo de estas competencias supone un APRENDIZAJE PARA LA VIDA no para la escuela. </li></ul><ul><li>Se necesita SABER HACER, SABER APLICAR el conocimiento lingüístico. </li></ul>El enfoque comunicativo y el T.I.L. SABER HACER COSAS CON PALABRAS
  37. 38. ¿Qué necesidades de comunicación tienen nuestros alumnos? ¿Qué textos necesitan comprender, producir, manipular ? ¿Reales, virtuales, simulados…? ¿Situaciones formales o informales? ¿Necesidades actuales, futuras, probables…? EUSKERA, CASTELLANO, INGLÉS, FRANCÉS…. ¿En qué contextos socioculturales?
  38. 39. Concepto de lengua Ciencias de referencia Objetivo Objeto de estudio Tipo de actividades Selección y secuenciación de contenidos Diseño de la Unidad Didáctica Concepto del aprendizaje Papel del profesor y del alumno Concepto de evaluación El enfoque comunicativo y el T.I.L.
  39. 40. <ul><li>cambiar el eje organizador de la secuenciación de contenidos. </li></ul><ul><li>Seleccionar y repartir de otra forma los contenidos (entre lenguas, entre ciclos y etapas). </li></ul><ul><li>abordar los procesos de comprensión y producción textual. </li></ul><ul><li>contemplar el trabajo en torno a las destrezas y habilidades. </li></ul><ul><li>contemplar el texto no sólo como producto sino también como proceso. </li></ul>El enfoque comunicativo y el T.I.L. EL TRABAJO DIDÁCTICO EN TORNO AL USO EXIGE
  40. 41. La organización de las actividades <ul><li>DOS MODELOS DIFERENCIADOS: </li></ul>HTB / TIL ANÁLITICO SINTÉTICO
  41. 42. HTB / TIL ANÁLITICO
  42. 43. <ul><li>Saberes lingüísticos sueltos, fragmentados. </li></ul><ul><li>Organizados según su propia lógica disciplinar. </li></ul><ul><li>Fundamentalmente saberes de tipo conceptual. </li></ul><ul><li>Compartimentos estancos. </li></ul>HTB / TIL La organización de las actividades MODELO ANÁLITICO
  43. 44. La organización de las actividades HTB / TIL UNIDAD? 6º de E. PRIMARIA Narración “ Un hombre sabio” Comunicación Descripción de un lugar Redacción de una noticia Gramática Clases de oraciones Vocabulario El arte Sentido literal Sentido figurado Ortografía La tilde en interrogaciones y exclamaciones Texto informativo Mensajes: los símbolos de las guías Literatura La comedia y la tragedia Composición El informe
  44. 45. HTB / TIL La organización de las actividades ¿DIDÁCTICA?
  45. 46. HTB / TIL SINTÉTICO
  46. 47. <ul><li>Habilidades lingüístico comunicativas interrelacionadas. </li></ul><ul><li>Organizadas en torno al uso. </li></ul><ul><li>Integra: </li></ul><ul><ul><li>lengua oral y lengua escrita </li></ul></ul><ul><ul><li>uso y reflexión </li></ul></ul><ul><ul><li>comprensión y producción </li></ul></ul>HTB / TIL La organización de las actividades MODELO SINTÉTICO
  47. 48. HTB / TIL LAS TAREAS LOS PROYECTOS LA SECUENCIA DIDÁCTICA USO La organización de las actividades ¿HAY ALTERNATIVA? En el USO se movilizan de MANERA SIMULTÁNEA saberes y habilidades lingüístico comunicativas muy diferentes.
  48. 49. Son una parte del trabajo en el aula que implica a los alumnos en la comprensión, manipulación , producción o interacción en la lengua, mientras la atención se dirige principalmente al significado más que a la forma. <ul><li>Situaciones de la vida real </li></ul><ul><li>Una unidad coherente de trabajo </li></ul><ul><li>Tienen un objetivo, la tarea final </li></ul><ul><li>Modifican los papeles del profesor y del alumno </li></ul><ul><li>Dos tipos: comunicativas y posibilitadoras   </li></ul>LAS TAREAS CARACTERÍSTICAS
  49. 50.     LA SECUENCIA DIDÁCTICA Es una sucesión ordenada de actividades encaminadas a la producción de un texto final. CARACTERÍSTICAS . Trabaja las cuatro destrezas lingüísticas . Integra los tres tipos de contenido . Integra la reflexión lingüística .Permite agrupamientos de diferentes tipos . Evalúa el proceso y el aprendizaje
  50. 51. HTB / TIL LOS PROYECTOS DE COMUNICACIÓN <ul><li>Los PROYECTOS permiten: </li></ul><ul><li>Aprender a HACER COSAS con la lengua </li></ul><ul><li>Aprender COSAS sobre lo que se hace </li></ul>“ Dime algo y lo olvidaré, enséñame algo y lo recordaré, pero hazme partícipe de algo y lo aprenderé”
  51. 52. <ul><li>Son herederos de una larga tradición didáctica ligada a la defensa del APRENDIZAJE ACTIVO. </li></ul><ul><li>Pretenden relacionar los aprendizajes con las necesidades y el entorno social del alumno y la alumna. </li></ul><ul><li>Encajan en el marco actual de desarrollo de competencias. </li></ul>HTB / TIL LOS PROYECTOS DE COMUNICACIÓN
  52. 53. HTB / TIL Los proyectos de comunicación <ul><li>Se inserta n en una situación real de comunicación. </li></ul><ul><li>Favorecen la funcionalidad de los aprendizajes. </li></ul><ul><li>Favorecen la participación activa y la interacción (alumnos/as –profesorado , alumnado entre sí) </li></ul><ul><li>Di versifica n las tareas lo que permite focalizar el trabajo en el subproceso (tareas de revisión, reescritura) </li></ul><ul><li>Favorecen el conocimiento consciente de la lengua. </li></ul><ul><li>Integran los aprendizajes lingüísticos: se ejercitan de manera paralela todas las habilidades lingüísticas. </li></ul><ul><li>Favorecen el aprendizaje global porque tratan temas culturales y curriculares. </li></ul><ul><li>Facilitan el tratamiento de la diversidad. </li></ul><ul><li>Presentan una secuencia organizada de actividades con una progresión que permite conseguir los objetivos establecidos. </li></ul>
  53. 54. LOS PROYECTOS DE ESCRITURA   De los aprendizajes Los proyectos de comunicación Adaptado de Anna Camps 1. Preparación 2. Realización 3. Evaluación   Representación del trabajo   Trabajo sistemático Contenidos Forma   De la tarea y del texto Formulación del Proyecto Formulación de objetivos     Planificación del texto   Qué hemos de hacer Qué hemos de aprender Escritura del texto Revisión   Qué hemos hecho   y aprendido Criterios de evaluación Evaluación del proceso
  54. 55. HTB / TIL OSASUNA DENONTZAT APRENDIENDO A DEFINIR: UN GLOSARIO MONOGRAFIA TAKING CARE OF OURSELVES A PRESENTATION
  55. 56. HTB / TIL LAN- SEKUENTZIAK JARDUERAK 0. Negoziazio jarduera 1. Monografia. Zer da? 1. Jarduera: Monografiaren eta azalpen testuen ezaugarriak zehazten 2. Jarduera:Glosategia eta monografia 3. Jarduera: Objektibotasuna/subjektibotasuna bereizten 4. jarduera: Lexikoa. Hitzak sailkatzen 2. Gaia ondo zehaztuko dugu : Herrialde garatuen eta ez-garatuen desberdintasunak 5. Jarduera: Herrialde garatuen/ez garatuen ezaugarriak aztertzen 6. Jarduera: Zenbait datu Interneten jasotzen 7. Jarduera: Grafikoak : azalpen testuetan informazio bide garrantzitsuak 3. Azalpena nola antola dezakegu era egokian? 8. Jarduera: Testu antolatzaileak eta lokailuak 9. Jarduera: Herrialdeen kokapena azaltzen 4. Monografia idatziko dugu 10. Jarduera: Planifikazioa 11. Jarduera: Aztergaiak aukeratzen 12. Jarduera: Datuak biltzen eta lanaren helburuak zehazten 13. Jarduera: Gidoia eta eskema osatzen 14. Jarduera: Konparazio-egitura 15. Jarduera: Konparazio egitura garatzeko sintaxi ariketak 16. Jarduera: Sarrera idazten 17. Jarduera: Azken ekoizpena
  56. 57. HTB / TIL SECUENCIAS ACTIVIDADES Actividad de negociaci ó n: Nos ponemos de acuerdo 1: ¿Qué son los glosarios? 1ª actividad: ¿Un glo... qué? 2ª Actividad: Comparando glosarios 3ª Actividad: Leyendo textos técnicos 2: ¿Qué características tienen los glosarios? 4ª Actividad: Las definiciones 5ª Actividad: Buscando el rasgo esencial 6ª Actividad: ¿Cómo se agrupan las palabras? 7ª Actividad: Las familias léxicas 8ª Actividad: Trabajamos con el relativo 9. Actividad: Copulativas y relativas 10ª Actividad: Definiendo que es gerundio 11ª Actividad: ¿Cómo surgen las palabras? 3: ¿Cómo hacemos para explicar mejor? 12ª Actividad: Y... ¿ cuándo no se entiende? 13ª Actividad: Sistematizamos las observaciones 14ª Actividad: Para aclarar los textos 15ª Actividad: Completamos el sentido 4.: Confeccionamos el glosario 16ª Actividad: Navegando por el mar de la información 17ª Actividad: La escritura 18ª Actividad: La revisión final
  57. 58. HTB / TIL Activity 0. Negotiation. Sequence 1. The glossary and the poster Activity 1. Exploiting the glossary. Activity 2. How to define. Activity 3. The poster. Activity 4. From the poster to the oral presentation. Activity 5. Comparing English, Basque and Spanish technical terms. Sequence 2. How to transmit information orally Activity 6. Listening to the experts. Activity 7. Oral explicative texts. Activity 8. Preparing the short talk. Activity 9. How to read in loud voice. Activity 10. Speaking in public. Sequence 3. Comparing and contrasting Activity 11. Comparing similarities. Activity 12. Contrasting differences. Activity 13. Comparing and contrasting. Sequence 4. Last production, a presentation Activity 14. Planning the presentation. Activity 15. Analysing data. Activity 16. Making the draft. Activity 17. A presentation using Power Point. Activity 18. How to perform your talk. Activity 19. Rehearsing. Activity 20. Last production and evaluation.
  58. 59. HTB / TIL
  59. 60. HTB / TIL SECUENCIAS ACTIVIDADES 0: ¿QUÉ VAMOS A HACER? ¿Qué te gustaría ser de mayor? ¿Qué vamos a hacer? 1: BUSCAMOS INFORMACIÓN 1. ¿Cómo se clasifican los oficios? 2. ¿Qué es una encuesta? 3. Preparamos el cuestionario. 4. ¿Cómo hacemos el cuestionario? 5. Recogemos los datos para el informe. 6. Si queremos saber más sobre el sector industrial en Euskadi. 7. Vamos a jugar a ser… 2: ¿COMÓ ES UN INFORME? 8. Comparamos los textos 9. Reconocemos el informe. 10. Las partes del informe 11. ¿Cómo organizamos las ideas? 12. ¿Cómo expresamos una cantidad? 13. El rincón de las palabras 14. El principio y el final 3: ESCRIBIMOS NUESTRO INFORME 15. Recordando lo hecho hasta ahora para hacer el borrador. 16. Corregimos los borradores. 17. Antes de exponer el informe en casa 18. y para terminar…
  60. 61. HTB / TIL Áreas implicadas: Tema: Nivel: Nº de sesiones: Contextualización de la propuesta : Competencias básicas trabajadas : Objetivos didácticos: Contenidos: <ul><li>Secuencia de Actividades: </li></ul><ul><li>Planificación </li></ul><ul><li>Realización </li></ul><ul><li>Aplicación </li></ul><ul><li>Evaluación </li></ul><ul><li>Indicadores : </li></ul><ul><li>Instrumentos </li></ul><ul><li>En la secuencia de actividades: </li></ul><ul><li>Cualquier otro que determine el profesorado : </li></ul>
  61. 62. HTB / TIL
  62. 63. HTB / TIL Clicar sobre cada imagen
  63. 64. LOS NIÑOS DE LA GUERRA <ul><li>Secuencia didáctica por proyectos-WebQuest: </li></ul>
  64. 65. LOS BARCOS NEGREROS AYER Y LAS PATERAS HOY <ul><li>Secuencia didáctica WebQuest: </li></ul>
  65. 66. UN BILLETE DE IDA Y VUELTA <ul><li>Secuencia didáctica –proyecto: </li></ul>
  66. 67. LA REVOLUCIÓN INDUSTRIAL <ul><li>Secuencia didáctica –Webquest: </li></ul>
  67. 68. INDUSTRI IRAULTZA <ul><li>Sekuentzia didaktikoa –Webquesta: </li></ul>
  68. 69. BLOG DEL PROGRAMA PROCESOS LINGÜÍSTICOS Y TRATAMIENTO INTEGRADO DE LENGUAS Responsable: Teresa Ruiz <ul><li>En este blog se pueden ver todas las unidades didácticas elaboradas por el programa para Primaria y ESO y producciones de alumnos y alumnas que han trabajado con estos materiales. Además, hay diferentes documentos de gran interés sobre este tema. </li></ul>
  69. 70. EXPERIENCIAS TIL EN LOS CENTROS EDUCATIVOS DEL BERRITZEGUNE DE LEIOA <ul><li>Los centros poco a poco van dando, al principio, pequeños pasos y, después empiezan a dar grandes zancadas. </li></ul><ul><li>Estas experiencias las puedes encontrar en esta wiki </li></ul>
  70. 71. BIBLIOGRAFÍA Y RECURSOS <ul><li>CAMPS, A. (comp.) (2003), Secuencias didácticas para aprender a escribir, Graó, Barcelona. </li></ul><ul><li>CASSANY, D. (1999), Construir la escritura , Ediciones Paidós, Barcelona. </li></ul><ul><li>LOMAS C. et alt. (1993), Ciencias del lenguaje, competencia comunicativa y enseñanza de la lengua , Ediciones Paidós, Barcelona. </li></ul><ul><li>RODRÍGUEZ GONZALO, C. et alt. (2008), La lengua escrita y los proyectos de trabajo , Perifèric Edicions, Valencia. </li></ul><ul><li>SKEHAN, P., (2005), “ Atazetan oinarritutako irakaskuntza” Hizpide 58, Donostia. </li></ul><ul><li>Blog del programa TIL </li></ul><ul><li> http :// trataerabateratua . wordpress . com </li></ul><ul><li> http :// tratamientointegrado . wordpress . com </li></ul><ul><li>Orientaciones y material de ayuda </li></ul><ul><li>ww .hezkuntza. ejgv . euskadi .net/r43-2459/es/contenidos/ informacion /dif10_ curriculum _ berria /es_5495/orientaciones_materiales_ayuda_c. html </li></ul><ul><li>Recursos variados sobre TIL </li></ul><ul><li>http :// clasedelenguayliteratura . wikispaces . com /TIL </li></ul><ul><li>Experiencias TIL en la zona del Berritzegune de Leioa </li></ul><ul><li>http :// ikasesperientziak . wikispaces . com / Hizkuntz + Trataera + Bateratua </li></ul><ul><li>Experiencias de Lengua a través de contenidos en la zona del Berritzegune de Leioa </li></ul><ul><li> http :// ikasesperientziak . wikispaces . com / Hizkuntza + edukien + bitartez </li></ul>HTB / TIL
  71. 72. ES KER RIK ASKO LEIOAKO BERRITZEGUNEA Mi agradecimiento a Teresa Ruiz, responsable del Programa Procesos Lingüísticos y Tratamiento Integrado de Lenguas de la Comunidad Autónoma del País Vasco, ya que he contado con su ayuda para la elaboración de esta presentación. Ana Basterra, asesora de Secundaria del Berritzegune de Leioa

×