Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

UTICamp-2020. Translation for Dubbing: Challenges and Unique Features

111 views

Published on

Speaker: Iryna Tulovska

They say the dubbing is EVIL.

But for our Team it’s an inspiration journey which started in 2005. Dubbing is our mission, which contributed greatly to the “gentle” Ukrainization of our country and helped our culture to absorb the heritage of the World cinema.

Translation for dubbing - is an incredible interesting separate field with its own rules, challenges and unique features.

And I’d like to introduce you to this thing.

Published in: Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

UTICamp-2020. Translation for Dubbing: Challenges and Unique Features

  1. 1. 17. 04. 1929 р. Harry A. Pollard By Universal - source, PD-US, https://en.wikipedia.org/w/index.php?curid =28230646 - Silent - Part-talkie
  2. 2. ПОСТМОДЕРН дубляж ПЕРШИЙ КІНОТЕАТРАЛЬНИЙ ФІЛЬМ ДУБЛЬОВАНИЙ УКРАЇНСЬКОЮ БІЛЬШЕ 500 ФІЛЬМІВ З 2006 РОКУ БЛИЗЬКО 35 кінотеатральних релізів МЕЙДЖОРІВ
  3. 3. 15 РОКІВ ДУБЛЮВАННЯ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ МИ БУЛИ ПЕРШИМИ І ЛИШАЄМОСЯ НАЙКРАЩИМИ
  4. 4. АДАПТАЦІЯ: СУБТИТРУВАННЯ - subtitles / subs
  5. 5. АДАПТАЦІЯ: СУБТИТРУВАННЯ - subtitles / subs АУДІО-ДЕСКРИПЦІЯ - Audio Description / AD
  6. 6. АДАПТАЦІЯ: СУБТИТРУВАННЯ - subtitles / subs АУДІО-ДЕСКРИПЦІЯ - Audio Description / AD ОЗВУЧУВАННЯ - Voice Over / VO / UN style / Newsre - Lectoring
  7. 7. АДАПТАЦІЯ: СУБТИТРУВАННЯ - subtitles / subs АУДІО-ДЕСКРИПЦІЯ - Audio Description / AD ОЗВУЧУВАННЯ - Voice Over / VO / UN style / Newsre - Lectoring ДУБЛЮВАННЯ - Dubbing / Lip-sync / Language Replacement
  8. 8. АДАПТАЦІЯ: СУБТИТРУВАННЯ - subtitles / subs АУДІО-ДЕСКРИПЦІЯ - Audio Description / AD ОЗВУЧУВАННЯ - Voice Over / VO / UN style / Newsre - Lectoring ДУБЛЮВАННЯ - Dubbing / Lip-sync / Language Replacement «ОЗВУБЛЯЖ» / «БУБНЯЖ»
  9. 9. ДУБЛЮВАННЯ всієї відеопродукції Автор: Häsk , Wikipedia, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/i ndex.php?curid=8092511
  10. 10. ДУБЛЮВАННЯ всієї відеопродукції Автор: Häsk , Wikipedia, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/i ndex.php?curid=8092511 ДУБЛЮВАННЯ та ОЗВУЧКА
  11. 11. ДУБЛЮВАННЯ всієї відеопродукції Автор: Häsk , Wikipedia, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/i ndex.php?curid=8092511 ДУБЛЮВАННЯ та ОЗВУЧКА ДУБЛЮВАННЯ тільки дитячого та сімейного контенту, решта - СУБТИТРИ
  12. 12. ДУБЛЮВАННЯ всієї відеопродукції Автор: Häsk , Wikipedia, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/i ndex.php?curid=8092511 ДУБЛЮВАННЯ та ОЗВУЧКА ДУБЛЮВАННЯ тільки дитячого та сімейного контенту, решта - СУБТИТРИ ДУБЛЮВАННЯ або СУБТИТРИ рівною мірою
  13. 13. ДУБЛЮВАННЯ всієї відеопродукції Автор: Häsk , Wikipedia, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/i ndex.php?curid=8092511 ДУБЛЮВАННЯ та ОЗВУЧКА ДУБЛЮВАННЯ тільки дитячого та сімейного контенту, решта - СУБТИТРИ ДУБЛЮВАННЯ або СУБТИТРИ рівною мірою Країни, які інколи роблять власне ДУБЛЮВАННЯ, але зазвичай використовують ДУБЛЮВАННЯ інших країн
  14. 14. ДУБЛЮВАННЯ Dubbing Lip-sync Language Replacement
  15. 15. АКТОРИ Voicetalents
  16. 16. АКТОРИ РЕЖИСЕРИ Voicetalents Dubbing Directors
  17. 17. АКТОРИ РЕЖИСЕРИ ЗВУКОІНЖЕНЕРИ Voicetalents Dubbing Directors Soundman
  18. 18. АКТОРИ РЕЖИСЕРИ ЗВУКОІНЖЕНЕРИ ІНЖЕНЕРИ МІКСУ Voicetalents Dubbing Directors Soundman
  19. 19. АКТОРИ РЕЖИСЕРИ ЗВУКОІНЖЕНЕРИ ІНЖЕНЕРИ МІКСУ Voicetalents Dubbing Directors Soundman Mixers
  20. 20. АКТОРИ РЕЖИСЕРИ ЗВУКОІНЖЕНЕРИVoicetalents Dubbing Directors Soundmen Mixers КООРДИНАТОРИ Dubbing Coordinators
  21. 21. АКТОРИ РЕЖИСЕРИ ЗВУКОІНЖЕНЕРИ ІНЖЕНЕРИ МІКСУ Voicetalents Dubbing Directors Soundmen Mixers КООРДИНАТОРИ Dubbing Coordinators
  22. 22. ПЕРЕКЛАДАЧІ Translators О.Колесніков Н.Вальнюк О.Негребецький Р.Дяченко О.Переходченко
  23. 23. ЗМІС Т
  24. 24. СИНХРОНЗМІС Т
  25. 25. СИНХРОН ДЕДЛАЙН ЗМІС Т
  26. 26. СИНХРОН ДЕДЛАЙН ЗМІС Т СМИСЛИ СТИЛЬ ЕМОЦІЙНИЙ РІВЕНЬ
  27. 27. СИНХРОН ДЕДЛАЙН ЗМІС Т СМИСЛИ СТИЛЬ ЕМОЦІЙНИЙ РІВЕНЬ
  28. 28. I’m Rule Braker, I’m rattle-chicka-chicka-chicka-snak https://www.moviequotesandmore.com/free-guy-new-quotes/
  29. 29. I’m Rule Braker, I’m rattle-chicka-chicka-chicka-snak Я – Рул Брейкер, карта прихована, колода цяцькована https://www.moviequotesandmore.com/free-guy-new-quotes/
  30. 30. СИНХРОН ДЕДЛАЙН ЗМІС Т СМИСЛИ СТИЛЬ ЕМОЦІЙНИЙ РІВЕНЬ
  31. 31. I’m Rule Braker, I’m rattle-chicka-chicka-chicka-snaker Я – Рул Брейкер, карта прихована, колода цяцькована By Source (WP:NFCC#4), Fair use, https://en.wikipedia.org/w/index.php?curid=60101851 Middle Earth
  32. 32. I’m Rule Braker, I’m rattle-chicka-chicka-chicka-snaker Я – Рул Брейкер, карта прихована, колода цяцькована By Source (WP:NFCC#4), Fair use, https://en.wikipedia.org/w/index.php?curid=60101851 Middle Earth Середзем’я
  33. 33. I’m Rule Braker, I’m rattle-chicka-chicka-chicka-snaker Я – Рул Брейкер, карта прихована, колода цяцькована By Source (WP:NFCC#4), Fair use, https://en.wikipedia.org/w/index.php?curid=60101851 Middle Earth Середзем’я Серединна земля
  34. 34. БЕНСІ Benshi https://thecreative.net/blog/los-benshis-los-narradores-del-cine-japones/ https://facets.org/blog/exclusive/the-tale-of-benshi-the-forgotten-heritage-of-japanese-silent-cinema/ 活動弁士
  35. 35. СИНХРОН ДЕДЛАЙН ЗМІС Т СМИСЛИ СТИЛЬ ЕМОЦІЙНИ Й РІВЕНЬ
  36. 36. I’m Rule Braker, I’m rattle-chicka-chicka-chicka-snaker Я – Рул Брейкер, карта прихована, колода цяцькована Middle Earth Серединна земля By Source (WP:NFCC#4), Fair use, https://en.wikipedia.org/w/index.php?curi d=61945109 It's time for you to fuck off, lads. Don't stroke my mouse hair
  37. 37. I’m Rule Braker, I’m rattle-chicka-chicka-chicka-snaker Я – Рул Брейкер, карта прихована, колода цяцькована Middle Earth Серединна земля By Source (WP:NFCC#4), Fair use, https://en.wikipedia.org/w/index.php?curi d=61945109 It's time for you to fuck off, lads. За дві... хвилини…відвалинадцята Don't stroke my mouse hair Не куйовдь мого хом’ячка.
  38. 38. I’m Rule Braker, I’m rattle-chicka-chicka-chicka-snaker Я – Рул Брейкер, карта прихована, колода цяцькована Middle Earth Серединна земля It's time for you to fuck off, lads. За дві... хвилини…відвалинадцята Don't stroke my mouse hair Не куйовдь мого хом’ячка. Like two hobos fucking in a shoe filled with piss
  39. 39. I’m Rule Braker, I’m rattle-chicka-chicka-chicka-snaker Я – Рул Брейкер, карта прихована, колода цяцькована Middle Earth Серединна земля It's time for you to fuck off, lads. За дві... хвилини…відвалинадцята Don't stroke my mouse hair Не куйовдь мого хом’ячка Like two hobos fucking in a shoe filled with piss Як два бомжари, які пердолять обісцяні чуні
  40. 40. I’m Rule Braker, I’m rattle-chicka-chicka-chicka-snaker Я – Рул Брейкер, карта прихована, колода цяцькована Middle Earth Серединна земля It's time for you to fuck off, lads. За дві... хвилини…відвалинадцята Don't stroke my mouse hair Не куйовдь мого хом’ячкаLike two hobos fucking in a shoe filled with piss Як два бомжари, які пердолять обісцяні чуні SOME DOUCHEBAG'S FILM
  41. 41. I’m Rule Braker, I’m rattle-chicka-chicka-chicka-snaker Я – Рул Брейкер, карта прихована, колода цяцькована Middle Earth Серединна земля It's time for you to fuck off, lads. За дві... хвилини…відвалинадцята Don't stroke my mouse hair Не куйовдь мого хом’ячкаLike two hobos fucking in a shoe filled with piss Як два бомжари, які пердолять обісцяні чуні SOME DOUCHEBAG'S FILM ФІЛЬМ РІДКІСНОГО ПАРШИВЦЯ
  42. 42. I’m Rule Braker, I’m rattle-chicka-chicka-chicka-snaker Я – Рул Брейкер, карта прихована, колода цяцькована Middle Earth Серединна земля It's time for you to fuck off, lads. За дві... хвилини…відвалинадцята Don't stroke my mouse hair Не куйовдь мого хом’ячкаLike two hobos fucking in a shoe filled with piss Як два бомжари, які пердолять обісцяні чуні SOME DOUCHEBAG'S FILM PRODUCED BY ASSHATS ФІЛЬМ РІДКІСНОГО ПАРШИВЦЯ
  43. 43. I’m Rule Braker, I’m rattle-chicka-chicka-chicka-snaker Я – Рул Брейкер, карта прихована, колода цяцькована Middle Earth Серединна земля It's time for you to fuck off, lads. За дві... хвилини…відвалинадцята Don't stroke my mouse hair Не куйовдь мого хом’ячкаLike two hobos fucking in a shoe filled with piss Як два бомжари, які пердолять обісцяні чуні SOME DOUCHEBAG'S FILM PRODUCED BY ASSHATS ФІЛЬМ РІДКІСНОГО ПАРШИВЦЯ ПРОДЮСЕРИ - КОЗЛЯРИ
  44. 44. I’m Rule Braker, I’m rattle-chicka-chicka-chicka-snaker Я – Рул Брейкер, карта прихована, колода цяцькована Middle Earth Серединна земля It's time for you to fuck off, lads. За дві... хвилини…відвалинадцята Don't stroke my mouse hair Не куйовдь мого хом’ячкаLike two hobos fucking in a shoe filled with piss Як два бомжари, які пердолять обісцяні чуні SOME DOUCHEBAG'S FILM PRODUCED BY ASSHATS ФІЛЬМ РІДКІСНОГО ПАРШИВЦЯ ПРОДЮСЕРИ - КОЗЛЯРИ STARRING GOD'S PERFECT IDIOT
  45. 45. I’m Rule Braker, I’m rattle-chicka-chicka-chicka-snaker Я – Рул Брейкер, карта прихована, колода цяцькована Middle Earth Серединна земля It's time for you to fuck off, lads. За дві... хвилини…відвалинадцята Don't stroke my mouse hair Не куйовдь мого хом’ячкаLike two hobos fucking in a shoe filled with piss Як два бомжари, які пердолять обісцяні чуні SOME DOUCHEBAG'S FILM PRODUCED BY ASSHATS ФІЛЬМ РІДКІСНОГО ПАРШИВЦЯ ПРОДЮСЕРИ - КОЗЛЯРИ STARRING GOD'S PERFECT IDIOT У ГОЛОВНИХ РОЛЯХ – КАЗКОВИЙ ДОВБОКОНИК
  46. 46. I’m Rule Braker, I’m rattle-chicka-chicka-chicka-snaker Я – Рул Брейкер, карта прихована, колода цяцькована Middle Earth Серединна земля It's time for you to fuck off, lads. За дві... хвилини…відвалинадцята Don't stroke my mouse hair Не куйовдь мого хом’ячкаLike two hobos fucking in a shoe filled with piss Як два бомжари, які пердолять обісцяні чуні SOME DOUCHEBAG'S FILM PRODUCED BY ASSHATS ФІЛЬМ РІДКІСНОГО ПАРШИВЦЯ ПРОДЮСЕРИ - КОЗЛЯРИ STARRING GOD'S PERFECT IDIOT У ГОЛОВНИХ РОЛЯХ – КАЗКОВИЙ ДОВБОКОНИК Fuck, you're old
  47. 47. I’m Rule Braker, I’m rattle-chicka-chicka-chicka-snaker Я – Рул Брейкер, карта прихована, колода цяцькована Middle Earth Серединна земля It's time for you to fuck off, lads. За дві... хвилини…відвалинадцята Don't stroke my mouse hair Не куйовдь мого хом’ячкаLike two hobos fucking in a shoe filled with piss Як два бомжари, які пердолять обісцяні чуні SOME DOUCHEBAG'S FILM PRODUCED BY ASSHATS ФІЛЬМ РІДКІСНОГО ПАРШИВЦЯ ПРОДЮСЕРИ - КОЗЛЯРИ STARRING GOD'S PERFECT IDIOT У ГОЛОВНИХ РОЛЯХ – КАЗКОВИЙ ДОВБОКОНИК Fuck, you're old God damn it!
  48. 48. I’m Rule Braker, I’m rattle-chicka-chicka-chicka-snaker Я – Рул Брейкер, карта прихована, колода цяцькована Middle Earth Серединна земля It's time for you to fuck off, lads. За дві... хвилини…відвалинадцята Don't stroke my mouse hair Не куйовдь мого хом’ячкаLike two hobos fucking in a shoe filled with piss Як два бомжари, які пердолять обісцяні чуні SOME DOUCHEBAG'S FILM PRODUCED BY ASSHATS ФІЛЬМ РІДКІСНОГО ПАРШИВЦЯ ПРОДЮСЕРИ - КОЗЛЯРИ STARRING GOD'S PERFECT IDIOT У ГОЛОВНИХ РОЛЯХ – КАЗКОВИЙ ДОВБОКОНИК Fuck, you're old Пердло старе God damn it!
  49. 49. I’m Rule Braker, I’m rattle-chicka-chicka-chicka-snaker Я – Рул Брейкер, карта прихована, колода цяцькована Middle Earth Серединна земля It's time for you to fuck off, lads. За дві... хвилини…відвалинадцята Don't stroke my mouse hair Не куйовдь мого хом’ячкаLike two hobos fucking in a shoe filled with piss Як два бомжари, які пердолять обісцяні чуні SOME DOUCHEBAG'S FILM PRODUCED BY ASSHATS ФІЛЬМ РІДКІСНОГО ПАРШИВЦЯ ПРОДЮСЕРИ - КОЗЛЯРИ STARRING GOD'S PERFECT IDIOT У ГОЛОВНИХ РОЛЯХ – КАЗКОВИЙ ДОВБОКОНИК Fuck, you're old Пердло старе God damn it! Йоханий жбан!
  50. 50. I’m Rule Braker, I’m rattle-chicka-chicka-chicka-snaker Я – Рул Брейкер, карта прихована, колода цяцькована Middle Earth Серединна земля It's time for you to fuck off, lads. За дві... хвилини…відвалинадцята Don't stroke my mouse hair Не куйовдь мого хом’ячкаLike two hobos fucking in a shoe filled with piss Як два бомжари, які пердолять обісцяні чуні SOME DOUCHEBAG'S FILM PRODUCED BY ASSHATS ФІЛЬМ РІДКІСНОГО ПАРШИВЦЯ ПРОДЮСЕРИ - КОЗЛЯРИ STARRING GOD'S PERFECT IDIOT У ГОЛОВНИХ РОЛЯХ – КАЗКОВИЙ ДОВБОКОНИК Fuck, you're old Пердло старе God damn it! Йоханий жбан!
  51. 51. I’m Rule Braker, I’m rattle-chicka-chicka-chicka-snaker Я – Рул Брейкер, карта прихована, колода цяцькована Middle Earth Серединна земля It's time for you to fuck off, lads. За дві... хвилини…відвалинадцята Don't stroke my mouse hair Не куйовдь мого хом’ячкаLike two hobos fucking in a shoe filled with piss Як два бомжари, які пердолять обісцяні чуні SOME DOUCHEBAG'S FILM PRODUCED BY ASSHATS ФІЛЬМ РІДКІСНОГО ПАРШИВЦЯ ПРОДЮСЕРИ - КОЗЛЯРИ STARRING GOD'S PERFECT IDIOT У ГОЛОВНИХ РОЛЯХ – КАЗКОВИЙ ДОВБОКОНИК Fuck, you're old Пердло старе God damn it! Йоханий жбан!
  52. 52. СИНХРОНЗМІС Т СМИСЛИ СТИЛЬ ЕМОЦІЙНИЙ РІВЕНЬ
  53. 53. СИНХРОНЗМІС Т СМИСЛИ СТИЛЬ ЕМОЦІЙНИЙ РІВЕНЬ ДОВЖИНА
  54. 54. СИНХРОНЗМІС Т СМИСЛИ СТИЛЬ ЕМОЦІЙНИЙ РІВЕНЬ ДОВЖИНА АРТИКУЛЯЦ ІЯ ГОЛОСНИХ
  55. 55. А = А = Е = Є
  56. 56. А = А = Е = Є О = О = А
  57. 57. А = А = Е = Є Ю = У = ЮО = О = А
  58. 58. А = А = Е = Є Ю = У = Ю И = И = І = Є О = О = А
  59. 59. А = А = Е = Є Ю = У = Ю И = И = І = Є О = О = А
  60. 60. А = А = Е = Є Ю = У = Ю И = И = І = Є О = О = А Повітря!
  61. 61. А = А = Е = Є Ю = У = Ю И = И = І = Є О = О = А Лягай!
  62. 62. СИНХРОН ДЕДЛАЙН ЗМІС Т СМИСЛИ СТИЛЬ ЕМОЦІЙНИЙ РІВЕНЬ ДОВЖИНА АРТИКУЛЯЦІЯ ГОЛОСНИХ ЗМИКАННЯ
  63. 63. А = А = Е = Є Ю = У = Ю И = И = І = Є О = О = А Лягай! Б
  64. 64. А = А = Е = Є Ю = У = Ю И = И = І = Є О = О = А Лягай! П Б
  65. 65. А = А = Е = Є Ю = У = Ю И = И = І = Є О = О = А Лягай! М П Б
  66. 66. А = А = Е = Є Ю = У = Ю И = И = І = Є О = О = А Лягай! В Ф М П Б
  67. 67. А = А = Е = Є Ю = У = Ю И = И = І = Є О = О = А Лягай! В Ф М П Б
  68. 68. А = А = Е = Є Ю = У = Ю И = И = І = Є О = О = А Лягай! Допоможіть! В Ф М П Б
  69. 69. А = А = Е = Є Ю = У = Ю И = И = І = Є О = О = А Лягай! Допоможіть! В Ф М П Б
  70. 70. А = А = Е = Є Ю = У = Ю И = И = І = Є О = О = А Лягай! РятуйтЕЕ! В Ф М П Б
  71. 71. СИНХРОНЗМІС Т СМИСЛИ СТИЛЬ ЕМОЦІЙНИЙ РІВЕНЬ ДОВЖИНА АРТИКУЛЯЦІЯ ГОЛОСНИХ ЗМИКАННЯ
  72. 72. + РИМА
  73. 73. + РИМА + РИТМ
  74. 74. + РИМА + РИТМ
  75. 75. + РИМА + РИТМ
  76. 76. СИНХРОН ДЕДЛАЙН ЗМІС Т СМИСЛИ СТИЛЬ ЕМОЦІЙНИЙ РІВЕНЬ ДОВЖИНА АРТИКУЛЯЦІЯ ГОЛОСНИХ ЗМИКАННЯ

×