Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

Manual Balay - congelador combi 3 krb7915

180 views

Published on

Manual Balay - congelador combi 3 krb7915

Published in: Retail
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Manual Balay - congelador combi 3 krb7915

  1. 1. Montageanleitung Installation instructions Notice de montage lstruzioni per | ’instaIIazione Installatievoorschrift Monteringsvejledning Monteringsveiledning Monteringsanvisning Asennusohje Instrucciones de montaje lnstrugóes de montagem Oórwíeq Tonoeáïnanq Monta] talimatlarl C6opKa Instrukcja zabudowania de en fr it nI da no SV fi es el FU
  2. 2. de Inhaltsverzeichnis Gerát aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wechsel des Türanschlages . . . . . . . . . . en Index Installing the appliance . . . . . . . . . . . . . . Changing over the door hinges . . . . . . . fr Table des matieres Installation de I’appare¡I . . . . . . . . . . . . . . Inversion du sens d’ouverture de porte . it lstruzioni per l’uso lnstallazione dellappareoohio . . . . . . . . . Reversibilita della porta . . . . . . . . . . . . . . nl lnhoud Apparaat opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwisselen van de deurophanging . . . . da Inholdsfortegnelse Opstilling af skabet . . . . . . . . . . . . . . . . . Flytning af dorhaengsler . . . . . . . . . . . . . O1 NI 11 12 13 14 15 16 Wechsel des Türgriffs . . . . . . . . . . . . . . . Gerát ausrichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changing the door handle . . . . . . . . . . . Aligning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . Changement du sens d’ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuster Fappareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inversione della maniglia della porta . . . . Livellare Fapparecohio . . . . . . . . . . . . . . . Verwisselen van de deurgreep . . . . . . . . Apparaat horizontaal zetten . . . . . . . . . . Flytning af dorgreb . . . . . . . . . . . . . . . . . Justering af skabet . . . . . . . . . . . . . . . . . (BCD 03(1) 10 10 12 12 14 14 16 16
  3. 3. no Bruksanvisning Plassering av apparatet . . . . . . . . . . . . . . 17 Omhehgsling av doren . . . . . . . . . . . . . . 18 sv Bruksanvisning Installera skápet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Hanga om dórrarna . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 fi Káyttóohje Laitteen sijoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Oven katisyyden valhto . . . . . . . . . . . . . . 22 es Índice Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . 23 Cambio del sentido de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 pt Indicacóes lnstalaoao do aparelho . . . . . . . . . . . . . . 25 Alteragáo do sentido de abertura da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Veksling av drarhándtaket . . . . . . . . . . . . 18 Innretting av apparatet . . . . . . . . . . . . . . 18 Flytta dórrhandtaget . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Stálla upp skápet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ovikahvan valhto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Laitteen suoristaminen . . . . . . . . . . . . . . 22 Cambiar de posición la manilla . . . . . . . . 24 Nivelar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mudanga do puxador da porta . . . . . . . . 26 Alinhar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
  4. 4. el flspisxópsva Tonoeéïnon Tnq ouoKeunq . . . . . . . .. AMoyn Tnq cpopdq me rtóptoq . . . . . tr Ígindekiler Cihazin kurulmasi . . . . . . . . . . . . . . . . . Kapi menteselerinin degistirilmesi . . . . ru CoAepxaHMe yCTaHoBKa XOflODMflbHMKa . . . . . . . . . . MBMGHGHI/ Ie HaHpaBfleHl/ IFI OTKDbIBaHI/ IFI flBepLLbl . . . . . . . . . . . . . . pl Spis tresci Ustawianie urzadzenla . . . . . . . . . . . . . . Zmiana zawiasów drzwi urzadzenia . . . 27 28 31 32 33 34 AMoyn Tnq AoBñq Tnq ITÓpTClQ . . . . . 28 Eueuypáuulon me ouoKsuúq . . . . . . . 28 Kapi kolunun degistirilmesi . . . . . . . . . . 30 Cihazin düzgün yerlestirilmesi . . . . . . . 30 I'IepeHoc flBepHblX pyHeK . . . . . . . . . . 32 BbIpaBHl/ IBaHI/ Ie xonoAMnbHMKa . . . . . 32 Zmiana zawiasów drzwi urzadzenia . . . 34 Ustawienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
  5. 5. Gerát aufstellen Bitte klappen Sie die Ietzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Montageanleitung gilt für mehrere Modelle. Abweichungen bei den Abbildungen sind móglich. Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum. Der Aufstellplatz sollte nicht direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt und nicht in der Náhe einer Warmequelle wie Herd, Heizkórper etc. sein. Wenn das Aufstellen neben einer Warmequelle unvermeidbar ist, verwenden Sie eine geeignete lsolierplatte oder halten Sie folgende Mindestabstande zur Warmequelle ein: Zu Elektro- oder Gasherden 3 cm. Zu Ol- oder Kohleanstellherden 30 cm. Wandabstand Gerát so aufstellen, dass ein Türófinungswinkel von 90° gewáhrleistet ist.
  6. 6. Wechsel des Türanschlages Wir empfehlen den Türanschlag durch unseren Kundendienst wechseln zu lassen. Die Kosten für einen Türanschlagwechsel kónnen Sie bei lhrem zustandigen Kundendienst erfragen. A Warnung! Wáhrend des Türanschlagwechsels darf das Gerat nicht an das Stromnetz angeschlossen sein. Vorher Netzstecker ziehen. Gerát schrag nach hinten legen, eventuell Verpackungsmaterial oder ahnliches unterlegen. Montage in Reihenfolge der Zahlen. Bild II * Nicht bei allen Modellen. Wechsel des Türgriffs (falls erforderlich) Bild E Montage in Reihenfolge der Zahlen. Gerát ausrichten Gerát auf den vorgesehenen Platz stellen und ausrichten. Zum Verstellen der SchraubfüBe einen Schraubenschlüssel verwenden. s ¿EL?
  7. 7. Installing the appliance Please fold out the illustrated last page. These installation instructions refer to several models. The illustrations may differ. Install the appliance in a dry, well venti- Iated room. The installation location should neither be exposed to direct sunlight nor near a heat source, e. g. acooker, radiator, etc. lf installation next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances to a heat source: 3 cm to electric or gas cookers. from an oil or solid-fuel cooker 30 cm. Distance from wall When Installing the appliance, ensure that the door can be opened by 90°.
  8. 8. Changing over the door Aligning the appliance hinges The appliance must be level. If the floor is uneven, use the front height-adjustable We recommend that you have the door feet hinges changed over by our customer Installation in numerical sequence. Fig. Q *Not all models. service. You can find out the costs for changing over the door hinges from your appropriate customer service. A Warning! While changing over the door hinges, ensure that the appliance is not Í connected to the power supply. Pull out the mains plug beforehand. Tilt back the appliance if required, place packaging material, etc. underneath. Changing the door handle (If required) Fig. E Proceed in numerical sequence.
  9. 9. Installation de I’appareil Veuillez déplier la derniere page, illustrée, de la notice. Cette notice de montage vaut pour plusieurs modeles. Selon le modele, I’appareil peut différer du contenu des illustrations. Un local sec et aérable convient pour installer I’appareil. Evitez de placer I’appareil a un endroit directement exposé aux rayons solaires ou a proximite’ d'une source de chaleur telle une cuisiniere, un radiateur, etc. Si l’installation pres d'une source de chaleur est inevitable, utilisez une plaque isolante appropriée ou respectez les distances minimales suivantes: 3 cm par rapport aux cuislnieres électriques ou a gaz, 30 cm par rapport a un appareil de chauffage au fuel ou au charbon. Écart mural Implantez I’appareil de sorte a garantir un angie d’ouverture de porte de 90°. ¿ / ? í / / í á í / í
  10. 10. Inversion du sens d’ouverture de porte Nous recommandons de confier l’inversion du sens d’ouverture de porte a notre service abres-vente. Pour connaïtre le prix d’une inversion du sens d’ouverture de porte, consultez votre service abres-vente competent. A Avertissement l Pendant le changement du sens d’ouverture de porte, I’appareil ne doit pas etre relié au secteur. Avant le Changement, débranchez la fiche mále dela prise de courant. Couchez I’appareil vers I’arriere en biais insérez dessous les matériaux d’emballage ou assimilés. Effectuez le montage dans | ’ordre des chifires. Fig. II * Selon le modele. Changement du sens d’ouverture de porte (si necessaire) Fig. E Effectuez le montage dans | ’ordre des chiffres. 10 Ajuster I’appareil Veillez a ce que I’appareil repose parfaitement d’aplomb sur un sol plan. Si le sol presente des inégalites, compensez-les a l’aide des deux pieds avis situés a l’avant de I’appareil. 9 ¿E?
  11. 11. Installazione dell’apparecchio Aprire I’u| tima pagina con le figure. Il presente manuale di montaggio vale per piü modelli. Nelle figure sono posslbili difierenze nelle figure. Per l’instaIlazione e idoneo un ambiente asciutto, ventilabile. II luogo d’instaIIazione non deve essere esposto aIl’irradiazione solare diretta e non essere vicino ad una fonte di calore, come stufa, calorifero ecc. Se e inevitabile l’insta| lazione accanto ad una fonte di calore, utilizzare un idoneo pannello isolante, oppure rispettate le seguenti distanze minime dalla fonte di calore. Da cucine elettriche o a gas 3 cm. Da stufe ad olio combustibile o carbone 30 cm. Distanza dal muro Installare I'apparecchio in modo da garantire un angolo di apertura della porta di 90°. 11
  12. 12. Reversibilitá della poda Consigliamo di fare invertire la chlusura della porta dal nostro Servizio Assistenza Clienti. Chiedere il costo per un’inversione dell’apertura della porta al servizio assistenza clienti competente per la zona. A Avviso! Durante | ’inversione della porta l’apparecchio non deve essere collegato alla rete elettrica. Estrarre prima la spina di alimentazione. Inclinare | ’apparecchio verso dietro eventualmente disporre sotto materiale d’imballaggio o simile. Passi di lavoro nell’ordine numerico. Figura * Non in tutti i modelli. Inversione della maniglia della porta (se necessario) Figurafl Montaggio nell’ordine numerico. 12 Livellare I’apparecchio L’apparecchio deve poggiare stabilmente sul pavimento ed essere livellato. Compensare le disuguaglianze del pavimento per mezzo dei due piedini a vite anteriori.
  13. 13. Apparaat opstellen De laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Dit montagevoorschrift is van toepassing voor meerdere modellen. Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk. Geschikt voor het opstellen zijn droge, ventileerbare vertrekken. Het apparaat liefst niet direct in de zon of naast een fornuis, vervvarmingsradiator of andere warmtebron plaatsen. Is plaatsing naast een warmtebron niet te vermijden, maak dan gebruik van een isolerende plaat of neem de volgende minimumafstanden in aCht: naast elektrische- of gasfornuizen 3 cm. naast een CV-installatie 30 cm. Afstand tot de wand Het apparaat zodanig opstellen dat de deur 90° kan worden geopend. / / ¿ í / É % / í / 13
  14. 14. Venivisselen van de deurophanglng Wij raden u aan de deurophanglng door de Servicedienst te Iaten Verwisselen. De kosten voor het vervvisselen van de deuraanslag kunt u opvragen bij de Servicedienst in uw regio. A Attentie! Tijdens het vervvisselen van de deurophanglng mag het apparaat niet op het elektriclteitsnet zijn aangesloten. Eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat schuin naar achteren leggen eventueel verpakkingsmateriaal of ¡ets dergelijks er onder leggen. Montage in de volgorde van de cijfers. Afb. * Niet bij alle modellen. Venivisselen van de deurgreep (indien nodig) Afb. E Montage in de volgorde van de cijfers. 14 Apparaat horizontaal zetten Het apparaat moet waterpas en stevig op de vloer staan. Oneffenheden in de vloer d. m.v. de twee schroefvoetjes aan de voorkant opheffen. s y»?
  15. 15. Opstilling af skabet Klap de sidste sider med illustrationerne ud. Denne monteringsvejledning gaelder for flere modeller. illustrationerne kan afvige fra modellerne. Som opstillingssted egner sig et tort og godt ventileret rum. Skabet bar ikke placeres et sted, hvor det er udsat for direkte sollys og ¡kke vaere i naerheden af en varmekilde som komfur, radiator osv. Hvis det ikke kan undgás at placere skabet ved siden af en varmekilde, skal der anvendes en egnet isoleringsplade eller folgende mindsteafstand skal overholdes til varmekilden: Til eIektro— eller gaskomfurer 3 cm. Til braendeovn: 30 cm. Vaegafstand Opstil skabet pá en sádan máde, at der er en dorábningsvinkel pá 90°. á á / í z á í í í á / 15
  16. 16. Flytning af dorhaengsler Vi anbefaler at lade vor kundeservice aendre dorens ábningsretning. Omkostningerne for skift af et doranslag kan du fé oplyst hos den ansvarlige kundeservice. A Advarsell Skabet má ikke vaere forbundet med stromnettet, nár dorhaengslerne flyttes. Traek stikket ud forinden. Laeg skabet skrát bagud laeg evt. emballage el. lign. ind under Montér lágen i den raekkefolge, som er angivet med tallene. BiIIedeII * lkke alle modeller. Flytning af dorgreb (om nodvendigt) Billede E Montér haengslerne i den raekkefolge, som er angivet med tallene. 16 Justering af skabet Stil skabet det onskede opstillingssted og positionér det rigtigt. Skruefodderne indstilles med en skruenogle. 9 ¿»az
  17. 17. _ Avstand fra veggen Plassenng Still apparatet opp slik at det er mulig av apparatet med en apningsvrnkel for doren pa 90°. 7/¿/ / / 1/ / // Brett ut siden med bildene. Denne monteringsanvisningen gjelder for flere modeller. Det er mulig med avvik fra bildene. Best egnet er et trart, godt ventilert rom for plassering av skapet. Stedet bor ikke ha direkte sollys og má heller ikke vaere i naerheten av en varmekilde som f. eks. komfyr, ovn osv. Dersom det ikke kan unngás at det má plasseres ved siden av en varmekilde, má det brukes en egnet isolasjonsplate eller du má overholde folgende minste avstander: Til elektrisk eller gasskomfyr 3 cm. til olje- eller kullkomfyr 30 cm. / Í z z / 7 í z / z 4 z / 17
  18. 18. Omhengsling av doren Vi anbefaler at omhengslingen av doren blir foretatt av vár kundeservice. Din kundeservice vil gi deg informasjon om kostnadene for en omhengsling av draren. A Advarsel! Under omhengslingen má apparatet ikke vaere tilkoplet stromnettet. Trekk forst ut stopselet. Vipp apparatet pá skrátt bakover evt. legg emballasjematerial eJ. under Monteringen foretas i tallenes rekkefolge. Bilde II * lkke ved alle modellene. Veksling av dorhándtaket (dersom nodvendig) Bilde Monteringen foretas i tallenes rekkefolge. 18 Innretting av apparatet Apparatet má stá fast og jevnt pá gulvet. Ujevnheter i gulvet kan utjevnes med hjelp av de to skrufottene framme. s ya
  19. 19. o Vággavstánd lnstallera Skapet Stáll skápet sá att en dórróppningsvinkel om 90° garanteras. Slá upp de sista sidorna med bilder. Denna monteringsanvisning gáller fór fiera modeller. och darfór kan vissa skillnader fórekomma i de detaljer som syns pá bilderna. 4 / z / / / 5 í 4 / z Placera skápet i ett torrt rum med god ventilation. Stáll det inte i direkt solljus eller i narheten av en varmekalla (spis, element etc). Om detta inte gar att undvika máste Iamplig isolerskiva placeras mellan skáp och vármekalla. Isolerskiva behóvs inte om minimiavstánden ar fóljande: Till el- och gashallar 3 cm. Till annan varmekalla, 30 cm. 19
  20. 20. Hánga om dórrarna Vi rekommenderar att ni vander er till Service for att fá hjalp med att hanga om dórrarna. Hór dig fór hos nármaste service betraffande kostnaderna for att hanga om dórrarna. A Varning! Nar man hanger om dórren fár inte skápet vara anslutet till elnatet. Dra fórst ut nátkontakten ur vágguttaget. Luta skápet bakát. Lagg eventueilt fórpackningsmateriai eller liknande under det. Montera i den ordning siffrorna anger. Bild II * Endast vissa modeller. Flytta dórrhandtaget (vid behov) Bild E Montera i den ordning siffrorna anger. 20 Stálla upp skápet Skápet fár inte luta. Kompensera fór ojamnheter i golvet med hjalp av skruvfótterna. 9 ¿Es?
  21. 21. Laitteen sijoitus Káánná esiin ohjeiden lopussa oleva kuvasivu. Asennusohjeet pátevát eri malleille. Kuvissa saattaa olla laitemallikohtaisia eroja. Sijoita kylmalaite kuivaan tilaan, jossa on hyvá ilmanvaihto. Sijoituspaikka ei saa olla alttiina suoralle auringonpaisteelle eikaiammónláhteiden, kuten lieden, Iammityslaitteiden tms. valittómássa Iáheisyydessá. Jos laitteen sijoittamista lámpóiáhteiden viereen ei voi valttaa, kaytá tarvittaessa sopivaa eristyslevya tai noudata seuraavia vahimmaisetáisyyksia. 3 cm sahkólieteen. 30 cm óljy- tai hiililámmitteiseen uuniin. Etáisyys seináán Asenna laite niin, ettá oven avautumiskulma on 90°. 21
  22. 22. Oven kátiswden vaihto On suositeltavaa játtaa oven katisyys valtuutetun huoltopalvelun vaihdettavaksi. Huoltoliikkeesta saat tietaa, mita kuluja sinuiie aiheutuu oven kátisyyden vaihdosta. A Varoitus! Kylmalaite ei saa olla kytkettyna sáhkóverkkoon katisyytta vaihdettaessa. lrrota ennen tóihin ryhtymista verkkopistoke pistorasiasta. Aseta Iaite viistoon taaksepain panemaila esim. pakkausmateriaalia laitteen alle. Asennus numerojárjestyksessa. KuvaII * Ei kaikissa malleissa. Ovikahvan vaihto (mikaii tarpeen) Kuva Asennus numerojarjestyksessá. 22 Laitteen suoristaminen Laitteen tuiee seista lattialla tukevasti ja suorassa. Jos lattia on epatasainen, suorista kaappi ruuvijalkojen avulla. 9 ¿Es?
  23. 23. Instalación del aparato Despliegue, por favor, la última pagina con las ilustraciones. Las presentes instrucciones de montaje son válidas para varios modelos. Por ello es posible que las ilustraciones muestren detalles y características de equipamiento que no concuerdan con las de su aparato concreto. El lugar más adecuado para el emplazamiento del aparato es una habitación seca, dotada de una buena ventilación. Recuerde además que ei aparato no debe instalarse de forma que reciba directamente los rayos del sol, ni encontrarse tampoco próximo a focos activos de calor tales como cocinas, calefacciones, etc. No obstante, si esto último fuera inevitable, se habrá de proteger la unidad con un panel aislante adecuado, o bien observar las siguientes distancias mínimas de separación con respecto a la fuente de calor en cuestión: Cocinas eléctricas o de gas, 3 cm. Cocinas de gas-oil o de carbón, 30 cm. Distancia respecto a la pared Instalar el aparato de modo que quede asegurado un ángulo de apertura de la puerta de 90°. 23
  24. 24. Cambio del sentido de apertura de la puerta Aconsejamos encargar los trabajos necesarios para cambiar el sentido de apertura de la puerta al Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. Los costes para cambiar el sentido de apertura de la puerta los puede consultar en el Servicio de Asistencia Oficial de la marca de su zona o localidad. A ¡Atención! EI aparato no deberá estar conectado a la red eléctrica durante la ejecución delos trabajos para cambiar el sentido e apertura de la puerta. Extraer a tal efecto previamente el cable de conexión del aparato de la toma de corriente. inclinar el aparato hacia atrás colocar en caso necesario partes del material de embalaje debajo del cuerpo del mismo. Ejecutar los trabajos de montaje siguiendo el orden marcado por los números. Fig. * No disponible en todos los modelos. Cambiar de posición la manilla (en caso necesario) Fig. H Efectuar el montaje siguiendo el orden de los números mostrados. 24 Nivelar el aparato El aparato debera asentarse firmemente sobre un piso o base plana y horizontal. Las posibles irregularidades del suelo se pueden compensar con ayuda de los soportes roscados del frontal del aparato.
  25. 25. Instalacáo do aparelho Favor desdobrar a última página com as ilustracóes. Estas Instrucóes de Servico sao válidas para varios modelos. Sao, por isso, possíveis diferencas nas imagens. O aparelho deve ser instalado em local seco e arejado. O local da instalacáo nao deve estar sujeito a accao directa dos raios solares nem estar perto de qualquer fonte de calor, como um fogáo, um aquecedor, etc. Se a instalacáo junto de uma fonte de calor for inevitável, deverá utilizar uma placa isoiadora adequada ou manter as seguintes distancias mínimas em reiacáo a fonte de calor: Em relacáo a fogóes eléctricos e a gas 3 cm. Em relacáo a fogóes a óleo ou a carváo 30 cm. Distancia em relagáo a parede Colocar o aparelho de modo que esteja garantido um ángulo de abertura da porta de 90°. 25
  26. 26. Alteracáo do sentido de abertura da porta Recomendamos que a alteracáo do batente da porta seja efectuada pelos nossos Servicos Técnicos. Junto dos Servicos Técnicos poderá saber quais os custos da aiteracao do sentido de abertura da porta. A Aviso! Durante a alteracáo do batente da porta o aparelho náo pode estar ligado acorrente electrica. Desligar, primeiro, a ficha da tomada e inclinar o aparelho para trás eventualmente, colocar por baixo o material da embalagem ou material similar. A montagem deve ser feita na sequéncia dos números. Fig. * Nao existente em todos os modelos. Mudanca do puxador da porta (se necessario) Fig. E Proceder a montagem de acordo com asequencia dos números. 26 Alinhar o aparelho Depois de instalado, o aparelho tem que ficar firme e nivelado. As irregularidades no chao devem ser compensadas através dos dois pes roscados existentes na parte frontal do aparelho. 9 ¿Saiz
  27. 27. Tonoeéïnon, Tnq auoKeunq I-IOQOKGAOÚDS, civoiEts tnv TSÁSUTQÍCI oeAióo ue tiq oneiKoviosiq. Autáq Oi oónyíeq tortoüétnonq IOXÚOUV vio nepiooóïepd jJOVTÉACl. Oi dnsiKovioeiq SÍVGI óuvotóv vo óiocpépouv. Fic mv tonoeéïnon SÍVOl KcrtáMnAoq évoq otsyvóq, depiiópevoq xcbpoq. O xobpoq tonoeátnonq 68v npánei vo SÍVGI ópsoo ¿Ktaesipévoq ornv nAioKn dKtivoBoAio OÚTS vo BpioKsTdi KOVTÓ os nnyf] Bspuótntoq ónooc; KouZivo, KoAopicpép KIA. Av n tonoeéïnon ÓÍTIAG oe nnyn Gspuótntoq SÍVGI ovq- HÓqJSUKTn, xpnoiuonoinote KotóMnAn povwtiKn rtAáKd n mpnote tiq (‘IK/ Ó- Aouesq SÁGXIOTSQ onootooerq (JTIO mv nnyn Geppótntqq: Anó HASKTCIKÉQ KouCivsq n KouCiveq dapiou 3 cm. Anó Kouñïveq nstpeAoiou ú KápBouvou 30 cm. Anóoïoion omo TOV ‘roixo Tonoeeïfjofe Tn ouoKeun éfoi, GJOTE: voi óioiociaoiixiïefou r1 VCOVÍOI oivoiyuoifoc Tnc nópfoic mv 90°. 27
  28. 28. AMavñ "IC cpopóc Tnq nópïdq Edq OUVlOTOÚlJS vo dvdeéoeïs mv aMovfr me cpopóc me nópwq oïnv unnpeoío texviKnq eiunnpéïnonq Toov neixdttbv pdq. To Kóotoq vio tnv dMovn mq cpopdq tnq nóptoq pnopsiïs vo TO nixnpocpopnesits onó mv oppóóiq Ynnpeoio tsxviKnq aïunnpéïnonq rtaixqttbv. A flposióonoínon! Kotd tnv oMoyn mc; cpopóq tnq nóptqq n ouoKeun 68v emtpénstqi vq aivqi ouvóspévn OTO óiKTuo TOU peúuoïoq. BYÓÁTS nponyoupévwq TO cpiq ClTIÓ tnv npiZd. FeipeTs ‘rn ouoKaurj AoEó npoq TQ rtiocn Koi dKouunnoTs mv BÓATS svósxopévooq cmó Kóïw UAIKÓ ouoKauooioq f] nopópoio. Tonofiáïnon om oeipó toov opi9ucbv. EIKóva * ÓXI oe óAo to uovtáixo AMavú Tnc AaBñq Tnq nópïaq (ClV xpaiáíetoi) EIKóva E Tono8étnon crm oaipó twv opiüucbv. 28 Euauypóppion Trjq ouaKauúq TOITOGSTÚOTS tn ouoKeun OTOV ripoBAerrópsvo xcópo Koi su9uypoppiots mv. Flo tr] púGpion twv Bióumbv noóicbv xpnorponorrïote évd KAsiói. 9 ya
  29. 29. Cihazin kurulmasi Lütfen ónce resimlerin bulundugu son sayfayi aciniz. Bu montaj kilavuyu birden fazla model ¡cin gecerlidir. Resimlerde farklilrklar olabilir. Cihazrn kurulacagi yerin kuru ve havalandirilabilen bir yer olmasi gerekir. Günes Isinlari dogrudan cihazrn kurulacagr yere gelmemeli ve cihaz elektrikli ocak, firin, soba, kalórifer vs. gibi srcaklik olusturan cisimlerin ve ISI kaynaklarinin yanina veya yakinina kurulmamalidir. Eger cihazin bir ISI kaynagrnrn yanina kurulmasr kacrnilmazsa, uygun bir izolasyon plakasi kullaniniz; ya da ISI kaynagina asagida belirtilen asgari mesafelerin olmasina dikkat ediniz. Elektrikli veya gazlr ocaklara 3 cm. gaz yagi ve kómür sobalarindan 30 cm. Duvar mesafesi Cihazi, cihaz kapisi 90° acilabilecek sekilde kurunuz. 29
  30. 30. Kapi menteselerinin degistirilmesi Kapi mentesesini yetkili servisimize degistirtmenizi tavsiye ediyoruz. Cihaz kaprsi menteselerinin degistirilmesi ¡cin gecerli masraflar hakkrnda bilgi almak icin, yetkili servisinize basvurabiiirsiniz. A Uyaril Kapr menteseleri degistirilirken, cihaz elektrik sebekesine baglr olmamalidrr. Elektrik fisini ónceden cekip cikariniz. Cihazi egik konumda arkaya dogru yatiriniz duruma góre altrna ambalaj malzemesi v. b. koyunuz. Montaj islemi, sayi srrasrna góre yapilmalrdir. Resim * Her modelde degli. Kapi kolunun degistirilmesi (gerekirse) Resim E Montaj islemi sayilarin sirasrna góre yapilmalrdir. 30 Cihazin düzgün yerlestirilmesi Cihaz saglam ve düzgün bir sekilde kurulmalrdir. Zeminin düzgün olmamasr halinde, cihazin ón tarafindaki vida disli iki ayar ayagr ¡le bu yamukluklan dengeleyiniz. 9 ¿ÉL?
  31. 31. PaccTonHue 0T CTeHHM ycTaHOBKa VCTaHOBl/ ITG npvióop TaK, I-ITOÓbI nsepvr xononmnbHuKa OTKpblBaIll/ lCb non yrnoM 90°. OTKpoñTe, nomanyñcïa, FIOCIIGLIHI/ le CTpaHl/ lubl c pMCyHKaMl/ l. flaHHaH MHCTpyKLIMFl no MoHTaxy AeñcTBMTenbHa una HeCKOflbKl/ IX Moneneñ xononMnbHi/ IKoB. I'loaToMy Ha pMcyHKax BO3M0)KHbI HeKoTopbie OTHW-IMFI. Ann yCTaHOBKl/ I xononMnbHMKa nonxom/ IT cyxoe, XOp0llJO npoBeTpMBaeMoe FIOMGULGHI/ le. Flpocnenmïe 3a TeM, ‘-ITOÓbI Ha xononMnbHmK He nonananm l'lpFlMble COIlHeHHble flyHl/ l. KpoMe Toro, OH He , lJ.0J1)KeH Haxonviïbcn B HenocpezicTBei-u-ioñ 6nvi3ocTvr OT TaKMx MCTOHHMKOB Tenna KaK, HanpviMep, 3JleKTpOFlJ1l/ ITa, pazwiaïop oTonner-IMH v1 np. Ecnvi aToro He ynaercn l/ I36e>KaTb, TO cnenyeT BOCFIOIIb3OBaTbCFI nonxonameñ nnviToüi M3 maonmpyromero MaTepmana vuwi pacnonommrb xononvInbHi/ IK y VICTOLIHMKa Tenna Ha MEIKCI/ IMaIIbHO nonycTMMoM paCCTOHHl/ Il/ l: no 3J1eKTpOFlJll/ lTbl 3 CM, ¿lo l'lJ'll/ iTbl Ha >Kvu1KoM TonnMBe l/ lIll/ I yrne 30 CM. 31
  32. 32. l/ I3MeHeHMe HanpaBneHMa OTKpblBaHl/ IH nsepubi Mbl peKoMeHAyeM nopyHMTb sTy onepauMio cneuManMcTaM HauJeM Cny>K6bi cepBMca. CTOVIMOCTb M3MeHeHMFl HanpaBneHMH oTKpblBaHl/ IFI ABepLlbr Bbl MO)KeTe y3HaTb y cBoeM aBTopM3MpoBaHHoM CIly)K6bl cepBMca. A l'IpeAynpe)KneHMe Bo BpeMFl M3MeHeHMH HanpaBneHMH OTKpbIBaHI/ lFl nBepubi ÓbITOBOÜI npM6op He ziomKeH ÓbITb l'| O.l1KJ1l0‘-leH K ceTM afleKTpofll/ lTaHl/ IFI. flepep, HaHanoM pa6oT M3BneKMTe BMnKy M3 po3eTKM. |'lono>KMTe 6bIToBoi7i npM6op Ha cnMHy, HaKnoHMB ero Haaan npM Heo6xo11MMocTM noLlno>KMTe no11 Hero ynaKoBKy MnM HeHTo nonoóHoe. BbinonHHMTe MoHTa>K B nocnenoBaTenbHocTM, onpenenHeMoM LlMqDpaMl/ l Ha pMCyHKe. PMCyHOKn * He BO BCGX MODGHFIX 32 l'lepeHoc ABepHblX pyHeK (B cnyHae Heo6xonMMocTM) PMcyHoK BbinonHHMTe MOHTa)-K B nocne- noBaTenbHocTM, onpenenHeMoM LLMcbpaMM Ha pMcyHKe. BblpaBHl/ lBaHl/ le XOJ10AMJ1bHMKa nOCTaBbTe XOIlOflMJlbHl/ IK B npenHaaHa- HGHHOG LUIFI HGFO MeCTO I/ i BblpOBHFll7lTe ero C | '|OMO| .|. lblO BaTepnaca. ¡HHH peFyfll/ lpOBKl/ I BVIHTOBbIX HO)KeK HO BbICOTG BOCFlOflb3yl7lTeCb FaGHHbIM KfllOLlOM. 9 ¿fiar
  33. 33. Ustawianie urzadzenia Prosze otworzyc’ ostatnia skladana kartke z rysunkami. Instrukcja montazu odnosi sie do wielu modeli urzadzenia. Odchylenia od wyposazenia iszczególów przedstawionych na rysunkach sa mozliwe. Urzadzenie ustawió w suchym, przewietrzanym pomieszczeniu. Nie ustawiac bezpoérednio na sioncu ani w poblizu zródel ciepia, jak kuchenka, kaloryfery itp. Jezeli nie da sie uniknaó ustawienia w poblizu zródla ciepia, nalezy zastosowac’ odpowiednie piyty ¡zoiacyjne Iub zachowac’ nastepujace odlegiosci minimalne: Do kuchenki elektrycznej 3 cm do pieca olejowego Iub weglowego 30cm. Odleglosé od áciany Urzadzenie ustawió tak, aby zagwarantowaó kat otwarcia drzwi na 90°. 33
  34. 34. Zmiana zawiasów drzwi urzadzenia Zmiane zawiasów drzwi prosze zlecic’ do vwkonania w naszym autoryzowanym punkcie serwisowym. lnformacje o kosztach zmiany zawiasów mozna uzyskaó w najblizszym punkcie serwisowym naszej firmy. A Ostrzezenie! Przy zamianie zawiasów urzadzenie nie moze byc podlaczone do sieci elektrycznej. Przed przystapieniem do zmiany nalezy najpierw wyjac’ wtyczke zgniazdka sieciowego. Urzadzenie polozyó ukosnie do tyiu ewentualnie podiozyó czesci opakowania Iub tp. lVlontaz przeprowadzió w kolejnosci podanej liczbami. Rysunekll * Nie dia wszystkich modeli. Zmiana zawiasów drzwi urzadzenia (w razie potrzeby) Rysunek E Montaz przeprowadzió w kolejnosci podanej liczbami. 34 Ustawienie Urzadzenie ustawic’ na odpowiednim miejscu i wypoziomowaó. Odkrecane nózki ustawió za pomoca klucza do srub. 9 ¿Sa?
  35. 35. II| ||| |i| ||| ||ilI| ||I| ||I| ||| ||| ||I| iI| |I| |I| II| i|| l|| I|| ||I 9000 551 240 (9212) de/ en/ fr/ it/ nl/ da/ no/ sv/ fi/ es/ pt/ el/ tr/ ru/ pl

×