Limitation of Liability Agreement By Magdalena Neumann and Alina Sachapow
Structure <ul><li>1.  Definition of the term „limitation of liability“   </li></ul><ul><li>2. Private autonomy in the cons...
Definition for Limitation of Liability <ul><li>Reduction of the “Pflichten und Sorfaltsmaßstab” (trans. Duty and Diligence...
2. Private Autonomy in the Constitution Artikel 1 GG Article 1 GG (1) Die Würde des Menschen ist unantastbar. Sie zu achte...
2. Private Autonomy in the Constitution Artikel 2 GG Article 2 GG (1) Jeder hat das Recht auf die freie Entfaltung seiner ...
2. Private Autonomy in the Constitution Artikel 9 GG Article 9 GG ( 1) Alle Deutschen haben das Recht, Vereine und Gesells...
2. Private Autonomy in the Constitution <ul><li>Article 1 and 2:  </li></ul><ul><li>People have the right to make decision...
3.1 Admissibility of a Limitation of Liability Agreement <ul><li>In business some transactions can be risky </li></ul><ul>...
3.2. Admissibility of Limitation of Liability Agreements: AG <ul><li>Executive board and the supervisory board are not all...
3.2. Admissibility of Limitation of Liability Agreements: AG § 93 I  AktG  § 93 I  AktG  (1) Die Vorstandsmitglieder haben...
3.2. Admissibility of Limitation of Liability Agreements: AG <ul><li>According to § 23 V AktG the liabilty standard is man...
3.2. Admissibility of Limitation of Liability Agreements: AG <ul><li>A waiver of claims can just be permitted after a bloc...
3.2. Admissibility of Limitation of Liability Agreements: AG § 93 IV § 93 IV (4) Die Gesellschaft kann erst drei Jahre nac...
3.2. Admissibility of Limitation of Liability Agreements: AG <ul><li>In case of a stock corporation only the liability sta...
3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH <ul><li>Contractual basis of employment relation between G...
3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH § 43 GmbHG § 43 GmbHG (1) Die Geschäftsführer haben in den...
3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH <ul><li>Personal responsibility of manager (§ 43 GmbHG)  <...
3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH <ul><li>Limitations of liability applicable for almost all...
3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH <ul><li>Several opinions: </li></ul><ul><li>Limitation of ...
3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH <ul><li>Nevertheless  limitation of liability agreed upon ...
3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH § 30 GmbHG § 30 GmbHG 1) Das zur Erhaltung des Stammkapita...
§ 31 GmbHG § 31 GmbHG (1) Zahlungen, welche den Vorschriften des §  zuwider geleistet sind, müssen der Gesellschaft erstat...
3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH § 64 GmbHG § 64 GmbHG Die Geschäftsführer sind der Gesells...
3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH 276 III BGB 276 III BGB Die Haftung wegen Vorsatzes kann d...
3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH § 93 II AktG § 93 II AktG Vorstandsmitglieder, die ihre Pf...
3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH § 9b GmbHG § 9b GmbHG ( 1) Ein Verzicht der Gesellschaft a...
4.  Form of a Contractual Limitation of Liability and Formal Requirements <ul><li>Limiting the default standard  (intent o...
4.  Form of a Contractual Limitation of Liability and Formal Requirements <ul><li>Agreements on shortening the statutory l...
4.  Form of a Contractual Limitation of Liability and Formal Requirements <ul><li>On a contractual limitation of liability...
5. Judgements <ul><li>General admissibility of limitation of liability agreements: </li></ul><ul><li>1. Court:  BGH 2.  ci...
5. Judgements <ul><li>Shortening of the period of limitation: </li></ul><ul><li>1. Court : BGH 2. civil division of a supe...
5. Judgements <ul><li>3.Court :   Brandenburgisches Oberlandesgericht  6.civil division of a superior court </li></ul><ul>...
6. Possible Wording for a Limitation of Liability <ul><li>Possible wording in the articles of assiciation </li></ul><ul><l...
Resources <ul><li>Volker Muschalle und Thilo Schultze, Die Haftung des Geschäftsführers, Schäffer-Poeschel Verlag Stuttgar...
Thank you for Your Attention!
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

1,125 views

Published on

Published in: Education, Business
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
1,125
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

  1. 1. Limitation of Liability Agreement By Magdalena Neumann and Alina Sachapow
  2. 2. Structure <ul><li>1. Definition of the term „limitation of liability“ </li></ul><ul><li>2. Private autonomy in the constitution </li></ul><ul><li>3. Admissibility of a limitation of liability agreement </li></ul><ul><li>3.1 Introduction </li></ul><ul><li>3.2 AG </li></ul><ul><li>3.3 GmbH </li></ul><ul><li>4. Form of a contractual limitation of liability and </li></ul><ul><li> formal requirements </li></ul><ul><li>5. Judgements </li></ul><ul><li>6. Possible wording for a limitation of liability </li></ul>
  3. 3. Definition for Limitation of Liability <ul><li>Reduction of the “Pflichten und Sorfaltsmaßstab” (trans. Duty and Diligence standard) </li></ul><ul><li>For example: exclusion of simple negligence or establishing of a liability limit </li></ul>
  4. 4. 2. Private Autonomy in the Constitution Artikel 1 GG Article 1 GG (1) Die Würde des Menschen ist unantastbar. Sie zu achten und zu schützen ist Verpflichtung aller staatlichen Gewalt. (2) Das Deutsche Volk bekennt sich darum zu unverletzlichen und unveräußerlichen Menschenrechten als Grundlage jeder menschlichen Gemeinschaft, des Friedens und der Gerechtigkeit in der Welt. (3) Die nachfolgenden Grundrechte binden Gesetzgebung, vollziehende Gewalt und Rechtsprechung als unmittelbar geltendes Recht. (1) The dignity of man is inviolable. The protection of it and the respect for it shall be the duty of all public power. (2) Therefore, the German nation confesses to the unviolable and inalienable human rights as the basis of human community, of the freedom and of the justice in the world. (3) The following basic rights bind the legislation, the executive power and the law as prevailing right.
  5. 5. 2. Private Autonomy in the Constitution Artikel 2 GG Article 2 GG (1) Jeder hat das Recht auf die freie Entfaltung seiner Persönlichkeit, soweit er nicht die Rechte anderer verletzt und nicht gegen die verfassungsmäßige Ordnung oder das Sittengesetz verstößt. (2) Jeder hat das Recht auf Leben und körperliche Unversehrtheit. Die Freiheit der Person ist unverletzlich. In diese Rechte darf nur auf Grund eines Gesetzes eingegriffen werden. (1) Everyone has the right to the free development of one's personality, as far as they do not harm the rights of others and do not violate the constitutional order or the moral law. (2) Everyone has the right of life and integrity. The freedom of man is untouchable. Only the law can intervene in those rights.
  6. 6. 2. Private Autonomy in the Constitution Artikel 9 GG Article 9 GG ( 1) Alle Deutschen haben das Recht, Vereine und Gesellschaften zu bilden. (2) Vereinigungen, deren Zwecke oder deren Tätigkeit den Strafgesetzen zuwiderlaufen oder die sich gegen die verfassungsmäßige Ordnung oder gegen den Gedanken der Völkerverständigung richten, sind verboten. (3) Das Recht, zur Wahrung und Förderung der Arbeits- und Wirtschaftsbedingungen Vereinigungen zu bilden, ist für jedermann und für alle Berufe gewährleistet. (1) All Germans have the right to form societies and associations. (2) Associations with purposes against the criminal law or against the constitutional order or against the international understanding are prohibited. (3) The right to form associations in order to protect and to foster working and economic conditions is ensured for everyone and for every profession.
  7. 7. 2. Private Autonomy in the Constitution <ul><li>Article 1 and 2: </li></ul><ul><li>People have the right to make decisions for themselves </li></ul><ul><li>Right to the free development of personality </li></ul><ul><li>Limits to private autonomy </li></ul><ul><li>Article 9: </li></ul><ul><li>Freedom of contract as intensification of private autonomy </li></ul>
  8. 8. 3.1 Admissibility of a Limitation of Liability Agreement <ul><li>In business some transactions can be risky </li></ul><ul><li>If no limitation -> damage of billions can happen </li></ul><ul><li>Hard to insure oneself </li></ul><ul><li>Managing directors: want to exclude or limit liability </li></ul><ul><li>Creditors want the manager to be liable </li></ul><ul><li>The claim resulting of the manager liability is entitled to the company -> interest in making the manager liable </li></ul><ul><li>Extensive arrangement of liability secures performance </li></ul>
  9. 9. 3.2. Admissibility of Limitation of Liability Agreements: AG <ul><li>Executive board and the supervisory board are not allowed to limit the liability according to § 93 I AktG (German Stock Corporation Act ) </li></ul>
  10. 10. 3.2. Admissibility of Limitation of Liability Agreements: AG § 93 I AktG § 93 I AktG (1) Die Vorstandsmitglieder haben bei ihrer Geschäftsführung die Sorgfalt eines ordentlichen und gewissenhaften Geschäftsleiters anzuwenden. Eine Pflichtverletzung liegt nicht vor, wenn das Vorstandsmitglied bei einer unternehmerischen Entscheidung vernünftigerweise annehmen durfte, auf der Grundlage angemessener Information zum Wohle der Gesellschaft zu handeln. Über vertrauliche Angaben und Geheimnisse der Gesellschaft, namentlich Betriebs- oder Geschäftsgeheimnisse, die den Vorstandsmitgliedern durch ihre Tätigkeit im Vorstand bekanntgeworden sind, haben sie Stillschweigen zu bewahren. (1) The board members have to apply for their management the diligence of a proper businessman. There is no neglect of duty, if the members of the board could reasonably assume, based on their information, to act in the interest of the company. The members of the board have to maintain silent about confidential data and secrets of the company which they were informed of in their occupation of a board member.
  11. 11. 3.2. Admissibility of Limitation of Liability Agreements: AG <ul><li>According to § 23 V AktG the liabilty standard is mandatory </li></ul>§ 23 V AktG § 23 V AktG (5) Die Satzung kann von den Vorschriften dieses Gesetzes nur abweichen, wenn es ausdrücklich zugelassen ist. Ergänzende Bestimmungen der Satzung sind zulässig, es sei denn, dass dieses Gesetz eine abschließende Regelung enthält. (5) The statue can only deviate from the regulations of the law, if it is permitted explicitly. Additional regulations are admissible, unless the law contains a closing regulation.
  12. 12. 3.2. Admissibility of Limitation of Liability Agreements: AG <ul><li>A waiver of claims can just be permitted after a blocking period is expired § 93 IV, S. 3 AktG </li></ul>
  13. 13. 3.2. Admissibility of Limitation of Liability Agreements: AG § 93 IV § 93 IV (4) Die Gesellschaft kann erst drei Jahre nach der Entstehung des Anspruchs und nur dann auf Ersatzansprüche verzichten oder sich über sie vergleichen, wenn die Hauptversammlung zustimmt und nicht eine Minderheit, deren Anteile zusammen den zehnten Teil des Grundkapitals erreichen, zur Niederschrift Widerspruch erhebt. (4) Only after three years after the claim has arisen the company can waiver its right for damages or compensation, if the general meeting agrees to do so and not a minority whose shares together reach 1/10 of the main capital.
  14. 14. 3.2. Admissibility of Limitation of Liability Agreements: AG <ul><li>In case of a stock corporation only the liability standard can be modified to reduce the liability </li></ul><ul><li>Diligence of a prudent businessman can be defined in the articles of association </li></ul><ul><li>Top manager with many years of experience vs. job entrant </li></ul>
  15. 15. 3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH <ul><li>Contractual basis of employment relation between GmbH and managing director </li></ul><ul><li>Does that mean that a contractual limitation of liability is possible? </li></ul><ul><li>GmbH as a legal form should offer a high flexibility </li></ul>
  16. 16. 3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH § 43 GmbHG § 43 GmbHG (1) Die Geschäftsführer haben in den Angelegenheiten der Gesellschaft die Sorgfalt eines ordentlichen Geschäftsmannes anzuwenden. (2) Geschäftsführer, welche ihre Obliegenheiten verletzen, haften der Gesellschaft solidarisch für den entstandenen Schaden. (3) Insbesondere sind sie zum Ersatz verpflichtet, wenn den Bestimmungen des § 30 zuwider Zahlungen aus dem zur Erhaltung des Stammkapitals erforderlichen Vermögen der Gesellschaft gemacht oder den Bestimmungen des § 33 zuwider eigene Geschäftsanteile der Gesellschaft erworben worden sind. Auf den Ersatzanspruch finden die Bestimmungen in § 9b Abs. 1 entsprechende Anwendung. Soweit der Ersatz zur Befriedigung der Gläubiger der Gesellschaft erforderlich ist, wird die Verpflichtung der Geschäftsführer dadurch nicht aufgehoben, daß dieselben in Befolgung eines Beschlusses der Gesellschafter gehandelt haben. (4) Die Ansprüche auf Grund der vorstehenden Bestimmungen verjähren in fünf Jahren. (1) The managing directors have to apply the diligence of a proper businessman in the matters of the company. (2) Managing directors who neglect their obligations are liable for it in solidarity. (3) They are especially obliged to compensations, if against the regulations of § 30 payments of the property that is necessary to maintain the equity share capital have been made or against the regulation of § 33 own shares of the company have been acquired. For the right to claim damages the regulations in § 9b I are applicable. As far as damages for the satisfaction of creditors are necessary, the obligation of the managing directors will not be cancelled even if they have followed a decision of the shareholders. (4) The claims on the basis of the precedent regulations come under the statute of limitations after five years.
  17. 17. 3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH <ul><li>Personal responsibility of manager (§ 43 GmbHG) </li></ul><ul><li>Only liable for negligence of duties he has committed himself (§ 43 II) </li></ul><ul><li>Exception: creditors and equity share capital </li></ul><ul><li>A damage of billions can happen easily </li></ul>
  18. 18. 3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH <ul><li>Limitations of liability applicable for almost all employment relationships </li></ul><ul><li>For executive members (Organmitglieder) it is disputed </li></ul><ul><li>The limitations (in law) serve the legal security and the trust of third parties </li></ul><ul><li>Because managers are under a high risk there are considerations whether limitation of liability agreements should be accepted </li></ul>
  19. 19. 3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH <ul><li>Several opinions: </li></ul><ul><li>Limitation of liability for managing directors impossible because managers are fiduciaries of the GmbH-property + protection of creditors (§43 I GmbHG) </li></ul><ul><li>Limitation of liability even possible to the extent of gross negligence and intention (requirement: it does not concern the maintenance of equity share capital) </li></ul><ul><li>Liability for any default is obligatory, but amount can be limited (§43 I and II GmbHG) </li></ul>
  20. 20. 3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH <ul><li>Nevertheless limitation of liability agreed upon is permitted in principle </li></ul><ul><li>Exceptions: </li></ul><ul><li>1. § 43 III GmbHG -> violating the duty of Capital </li></ul><ul><li>maintenance (§ 30 and 31 GmbHG) </li></ul><ul><li>2. Inadmissible payments after insolvency (§64 GmbHG) </li></ul><ul><li>3. Liability of debtor § 276 III BGB </li></ul><ul><li>4. Protection of creditors § 93 II and III AktG, § 9b GmbHG </li></ul>
  21. 21. 3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH § 30 GmbHG § 30 GmbHG 1) Das zur Erhaltung des Stammkapitals erforderliche Vermögen der Gesellschaft darf an die Gesellschafter nicht ausgezahlt werden. Satz 1 gilt nicht bei Leistungen, die bei Bestehen eines Beherrschungs- oder Gewinnabführungsvertrags (§ des Aktiengesetzes) erfolgen oder durch einen vollwertigen Gegenleistungs- oder Rückgewähranspruch gegen den Gesellschafter gedeckt sind. Satz 1 ist zudem nicht anzuwenden auf die Rückgewähr eines Gesellschafterdarlehens und Leistungen auf Forderungen aus Rechtshandlungen, die einem Gesellschafterdarlehen wirtschaftlich entsprechen. 1) The property which is necessary to maintain the equity share capital of the business is not allowed to be paid out to the shareholders. Sentence 1 is not valid for payments which are according to a controlling agreement or a profit transfer agreement (§ 291 AktG) or which cover the claim of restitution against the shareholders. Further, sentence 1 is not applicable for the refund of shareholders' loans and payments which arise from claims that are economically similar to shareholders' loans.
  22. 22. § 31 GmbHG § 31 GmbHG (1) Zahlungen, welche den Vorschriften des § zuwider geleistet sind, müssen der Gesellschaft erstattet werden. (2) War der Empfänger in gutem Glauben, so kann die Erstattung nur insoweit verlangt werden, als sie zur Befriedigung der Gesellschaftsgläubiger erforderlich ist. (3) Ist die Erstattung von dem Empfänger nicht zu erlangen, so haften für den zu erstattenden Betrag, soweit er zur Befriedigung der Gesellschaftsgläubiger erforderlich ist, die übrigen Gesellschafter nach Verhältnis ihrer Geschäftsanteile. Beiträge, welche von einzelnen Gesellschaftern nicht zu erlangen sind, werden nach dem bezeichneten Verhältnis auf die übrigen verteilt. (4) Zahlungen, welche auf Grund der vorstehenden Bestimmungen zu leisten sind, können den Verpflichteten nicht erlassen werden. (6) Für die in den Fällen des Absatzes 3 geleistete Erstattung einer Zahlung sind den Gesellschaftern die Geschäftsführer, welchen in betreff der geleisteten Zahlung ein Verschulden zur Last fällt, solidarisch zum Ersatz verpflichtet. Die Bestimmungen in § Abs. 1 und 4 finden entsprechende Anwendung. (1) Payments which are made against the regulations of § 30, have to be reimbursed. (2) If the payee was in good faith, the reimbursement can just be demanded, if it is necessary for the satisfaction of creditors. (3) If the reimbursement cannot be gotten back, the shareholders are liable for the amount that has to be reimbursed in the order of their shares , if it is necessary to pay creditors. The money that cannot be obtained by single shareholders is taken by the other shareholders in the relation to their shares. (4) The liable party cannot be released from the payments which have to be made because of the regulations above. (6) For the payments of the cases in paragraph 3 the managing directors, who have to be blamed for this default, are obliged to compensation in solidarity. The regulations of § 43 I and IV are applicable.
  23. 23. 3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH § 64 GmbHG § 64 GmbHG Die Geschäftsführer sind der Gesellschaft zum Ersatz von Zahlungen verpflichtet, die nach Eintritt der Zahlungsunfähigkeit der Gesellschaft oder nach Feststellung ihrer Überschuldung geleistet werden. Dies gilt nicht von Zahlungen, die auch nach diesem Zeitpunkt mit der Sorgfalt eines ordentlichen Geschäftsmanns vereinbar sind. Die gleiche Verpflichtung trifft die Geschäftsführer für Zahlungen an Gesellschafter, soweit diese zur Zahlungsunfähigkeit der Gesellschaft führen mussten, es sei denn, dies war auch bei Beachtung der in Satz 2 bezeichneten Sorgfalt nicht erkennbar. The managing directors are obliged to pay compensation to the company for payments which have been made after the insolvency of the company or after the recognition of its over indebtedness. This does not apply to payments which are consistent with the diligence of a proper businessman after that time. The same duties apply to the managing directors for payments to the shareholders, as far as they led to the insolvency of the company, unless it even could not have been clear, if the diligence as in sentence 2 has been followed.
  24. 24. 3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH 276 III BGB 276 III BGB Die Haftung wegen Vorsatzes kann dem Schuldner nicht im Voraus erlassen werden. The liability of the debtor for intent cannot be excluded in advance.
  25. 25. 3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH § 93 II AktG § 93 II AktG Vorstandsmitglieder, die ihre Pflichten verletzen, sind der Gesellschaft zum Ersatz des daraus entstehenden Schadens als Gesamtschuldner verpflichtet. Ist streitig, ob sie die Sorgfalt eines ordentlichen und gewissenhaften Geschäftsleiters angewandt haben, so trifft sie die Beweislast. Board members who neglect their duties have to compensate for the arisen damage as joint debtors. If it is contentious, whether they applied the diligence of a proper businessman in the matters of the company, the managing directors have to bear the burden of proof.
  26. 26. 3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH § 9b GmbHG § 9b GmbHG ( 1) Ein Verzicht der Gesellschaft auf Ersatzansprüche nach § oder ein Vergleich der Gesellschaft über diese Ansprüche ist unwirksam, soweit der Ersatz zur Befriedigung der Gläubiger der Gesellschaft erforderlich ist. Dies gilt nicht, wenn der Ersatzpflichtige zahlungsunfähig ist und sich zur Abwendung des Insolvenzverfahrens mit seinen Gläubigern vergleicht oder wenn die Ersatzpflicht in einem Insolvenzplan geregelt wird. (1) A waiver of the company of compensation claims according to § 9b or a compromise about the claims are ineffective, if the compensation is necessary for the satisfaction of creditors. This does not apply, if the liable is not able to pay and reaches a settlement with the creditors to avoid insolvency proceedings or if the liability to pay damages is sorted out in an insolvency plan.
  27. 27. 4. Form of a Contractual Limitation of Liability and Formal Requirements <ul><li>Limiting the default standard (intent or gross negligence) </li></ul><ul><li>Disclaimer -> except for intent ( § 276 III BGB) </li></ul>§ 276 III BGB § 276 III BGB Die Haftung wegen Vorsatzes kann dem Schuldner nicht im Voraus erlassen werden. The liability of the debtor for intent cannot be excluded in advance.
  28. 28. 4. Form of a Contractual Limitation of Liability and Formal Requirements <ul><li>Agreements on shortening the statutory limitation ( as long as it does not affect the capital maintenance) </li></ul><ul><li>Limiting the sum to be liable for </li></ul><ul><li>Problematical -> no concrete explanations in law which would be a reasonable limit </li></ul><ul><li>Could theoretically limit one´s liability to 1 Euro </li></ul><ul><li>Has to be treated with caution </li></ul>
  29. 29. 4. Form of a Contractual Limitation of Liability and Formal Requirements <ul><li>On a contractual limitation of liability has to be agreed between managing director and share holder </li></ul><ul><li>Limitation of liability </li></ul><ul><li>1. In articles of association </li></ul><ul><li>2. In contract of employment of the managing director </li></ul><ul><li>3. Through an agreement of the shareholders </li></ul><ul><li>Important: All shareholders have to agree on it </li></ul>
  30. 30. 5. Judgements <ul><li>General admissibility of limitation of liability agreements: </li></ul><ul><li>1. Court: BGH 2. civil division of a superior court </li></ul><ul><li>Actions of the manager are based on proper investigation of the basis for decision-making( ratio decidendi) </li></ul><ul><li>Requires that managing director exhausts all available information </li></ul><ul><li>2. Court: LG Kaiserslautern 3. civil chamber </li></ul><ul><li>Responsible person of executive body has to decide and agree on an exclusion or a limitation of liability in employment contract </li></ul>
  31. 31. 5. Judgements <ul><li>Shortening of the period of limitation: </li></ul><ul><li>1. Court : BGH 2. civil division of a superior court </li></ul><ul><li>A shortening of the period of limitation is permitted, if the damages are not necessary for the satisfaction of creditors </li></ul><ul><li>2. Court: OLG Stuttgart 5. civil division of a superior court </li></ul><ul><li>If it is agreed on a preclusive time limit for the company to claim damages from the managing director in the employment contract, then it also applies for claiming damages according to § 43 II GmbHG </li></ul>
  32. 32. 5. Judgements <ul><li>3.Court : Brandenburgisches Oberlandesgericht 6.civil division of a superior court </li></ul><ul><li>Period of statutory limitation of five years for the limitation of claims can be shortened in the articles of association or in employment agreement </li></ul>
  33. 33. 6. Possible Wording for a Limitation of Liability <ul><li>Possible wording in the articles of assiciation </li></ul><ul><li>It is advisable to have an additional clause in the employment contract </li></ul>§ X Vereinbarung eines Haftungsausschlusses mit dem Geschäftsführer § X Agreement to a limitation of liability with the managing director Die Gesellschafterversammlung wird ermächtigt, mit Geschäftsführern nach ihrem Ermessen in den Grenzen des §276 BGB einen Haftungsausschluss zu vereinbaren. Der Beschluss über den Abschluss einer haftungsbeschränkenden Abrede bedarf einer Mehrheit von ¾ der Geschäftsanteile The shareholders' meeting is authorized to agree to a limitation of liability with the managing director in its own discretion within the limits of § 276 BGB. The decision on a limitation of liability requires ¾ of the shares.
  34. 34. Resources <ul><li>Volker Muschalle und Thilo Schultze, Die Haftung des Geschäftsführers, Schäffer-Poeschel Verlag Stuttgart, 2006 </li></ul><ul><li>Roderich C. Thümmel, Persönliche Haftung von Managern und Aufsichtsräten, Iboorberg; Stuttgart, 2008 </li></ul><ul><li>Tillmann-Mohr, GmbH-Geschäftsführer, Rechts- und Steuerberatung- Vertragsgestaltung, Verlag Dr. Otto Schmidt KG, Köln, 2009 </li></ul><ul><li>GmbHG, Gesetz betreffend die Gesellschaften mit beschränkter Haftung, Kommentar, Verlag C.H. Beck München, 2009 </li></ul><ul><li>Beate Mand, Die Geschäftsführerhaftung nach § 43 II GmbHG und die Möglichkeit privatautonomer Begrenzungen, Nomos Recht Verlag, Baden-Baden, 2004 </li></ul><ul><li>Reiserer/ Heß-Emmerich/ Peters, Der GmbH-Geschäftsführer, Rechte-Pflichten-Haftung, Verlag Recht und Wirtschaft, Frankfurt am Main, 2008 </li></ul><ul><li>Aktuelle Wirschaftsgesetze 2010, Verlag C.H.Beck, München, 2010 </li></ul><ul><li>www. beck-online.de </li></ul>
  35. 35. Thank you for Your Attention!

×