Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.
Exclusive
130EXCLUSIVE
3Il serramento Exclusive è l’evoluzione del serramento in legno verso il mondodell’alluminio per esterni, con il nuovo con...
132
133
134Serramento Exclusive versione alzante scorrevole,finitura esterna Alluminio Atex.Exclusive frame, sliding door version,...
135
136
137
138
11Serramenti Exclusive versione a bilico orizzontale, finitura interna laccato Bianco efinitura esterna Alluminio Atex; ve...
124529188376EXCLUSIVE1.	Campione realizzato in conifera di Abete, finitura.	 “92 Noce Medio” opaco.		 Fir-wood sample fram...
13Versione “Ermetic” - “Ermetic” Version - Modelo “Ermetic” - Version “Ermetic” - Bерсия “Ermetic”Vista multifacciale dall...
14EXCLUSIVEPROVA ESEGUITATEST PERFORMEDNORMA DI RIFERIMENTOSTANDARD REFERENCEFINESTRE 2 ANTETWO DOORS WINDOWS(cm 123 x 148...
151.	 Versione “Ermetic Alluminio”.“Ermetic Aluminio” version.Modelo “Ermetic Alluminio”.Version “Ermetic Aluminio”.версия...
Dati, caratteristiche e colori sono indicativi e non impegnativi.Gamba Srl si riserva la facoltà di apporre modifiche e mi...
Via Cremasca, 10Azzano S. Paolo (Bg)www.gamba.itITALYBergamoMilanoComoVareseNovaraBresciaA4 AUTOSTRADAAzzanoS. PaoloAereop...
BergamoMilanoComoVareseNovaraBresciaA4 AUTOSTRADAAzzanoS. PaoloAereoportoORIO AL SERIOA4 AUTOSTRADAss 11ss 11sp 185Aereopo...
Exclusive short catalogue
Exclusive short catalogue
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Exclusive short catalogue

349 views

Published on

Gamba Serramenti
Exclusive windows model, short catalogue and company profile.

  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

Exclusive short catalogue

  1. 1. Exclusive
  2. 2. 130EXCLUSIVE
  3. 3. 3Il serramento Exclusive è l’evoluzione del serramento in legno verso il mondodell’alluminio per esterni, con il nuovo concetto di finestra a sistema misto.La versatilità di cui è composto tale profilo ben si adatta ad ogni tipo diarchitettura, contemporanea e storica; le finiture, i colori, le decorazionipossibili portano su ogni tipo di facciata architettonica un chiaro elementodi adattamento e contemporaneità che scandiscono la qualità delprodotto.Exclusive frames are the evolution of wooden frames towards the universeof aluminium for externals, supported by the concept of a mixed systemwindow.The versatility which characterizes this profile perfectly fits into everyarchitecture, from historic to modern. The finishing, colours and decorationsavailable bring to each architectonic façade a clear sense of adaptationand modernity which underlines the product quality.La evolución de los cerramientos de madera hacia el mundo del aluminiopara exteriores se concretiza en el cerramiento Exclusive, símbolo delnuevo concepto de ventanas con sistema mixto aluminio-madera.La versatilidad que caracteriza este perfil es perfecta para cualquiertipo de vivienda, tanto de las clásicas como de las más conteporáneas.Los acabados, los colores y los adornos disponibles confieren a cadatipo de fachada arquitectónica las peculiaridades contempoáneas otradicionales necesarias que valorizan la calidad del producto.Le système de fermeture Exclusive représente l’évolution du système en boisvers le monde de l’aluminium pour l’extérieur, avec le nouveau conceptde fenêtre à système mixte.Son caractère universel s’adapte bien à chaque type d’architecture,contemporaine ou historique; les finitions, les couleurs, les décorationspossibles apportent à chaque type de façade un élément claird’adaptation et de modernité qui scandent la qualité du produit.ПереплетExclusive–«апертура»деревянногопереплетавмиралюминиядля наружного использования в новой концепции «смешанного» окна.Универсальность, которая характеризует этот профиль, идеальна длялюбого типа современной и исторической архитектуры; отделки, цвета,декор привносят во все виды архитектурного фасада узнаваемыйэлемент современной адаптации, свидетельствующий о высокомкачестве изделия.
  4. 4. 132
  5. 5. 133
  6. 6. 134Serramento Exclusive versione alzante scorrevole,finitura esterna Alluminio Atex.Exclusive frame, sliding door version, external AtexAluminium finishing.Cerramiento Exclusive, modelo con correderaelevadora, acabado exterior de color aluminio Atex.Système de fermeture Exclusive version fenêtrecoulissante, finition extérieure Aluminium Atex.Переплет Exclusive, в раздвижной версии, наружнаяотделка из алюминия Atex.
  7. 7. 135
  8. 8. 136
  9. 9. 137
  10. 10. 138
  11. 11. 11Serramenti Exclusive versione a bilico orizzontale, finitura interna laccato Bianco efinitura esterna Alluminio Atex; veneziane in alluminio orientabili e impacchettabilimotorizzate.Exclusive frames; horizontal balanced version; internal lacquered White and externalAtex Aluminium finishing; motorized, adjustable and packable aluminium blindshutters.Cerramientos Exclusive, modelos con bisagra horizontal, acabado interior barnizadoblanco, acabado exterior de color aluminio Atex; sistema de persiana motorizadocon lamas orientables y apilables.Systèmes de fermeture Exclusive version basculante (sur axe horizontal), finitionintérieure laqué blanc et finition extérieure Aliminium Atex; stores vénitiens motorisés,en aluminium, orientables et repliables.Переплеты Exclusive, версия с поворотом по горизонтали, белая лакированнаявнутренняя отделка и наружная отделка из алюминия Atex, маркизы Veneziane изалюминия, регулируемые, пакетируемые, с эдектроприводом.
  12. 12. 124529188376EXCLUSIVE1. Campione realizzato in conifera di Abete, finitura. “92 Noce Medio” opaco. Fir-wood sample frame with matt “92 Noce Medio” finishing. Muestra de conífera de Abeto, acabado “92 Noce Medio” opaco. Echantillon fabriqué en sapin, finition “92 Noce Medio” opaque. Образец выполнен из ели, отделка “92 Noce Medio” матовый.2. Versione “Ermetic Alluminio”, finitura “Rosso Brunelleschi”. “Ermetic Alluminio” version with “Rosso Brunelleschi” finishing. Modelo “Ermetic Alluminio”, acabado “Rosso Brunelleschi”. Version “Ermetic Aluminio”, finition “Rosso Brunelleschi”. версия “Ermetic Alluminio”, отделка “Rosso Brunelleschi”.3. Tripla battuta tra telaio e battente. Triple door striker between frame and wing. Triple galce entre marco y hoja. Triple feuillure entre cadre et battant. тройной притвор между рамой и створкой4. Gocciolatoio in alluminio. Aluminium drip. Vierteaguas de aluminio. Larmier en aluminium. капельник из алюминия.5. Doppie guarnizioni per tenuta termica e acustica. Double seal for heat and acoustic insulation. Dobles juntas de aislamiento térmico y acústico. Doubles garnitures pour étanchéité thermique et phonique. двойные термо- звукоизоляционные прокладки.6. Terza guarnizione sul telaio (optional). Third seal on the frame (optional). Tercera guarnición aplicada al marco (opcional). Troisième garniture sur le cadre (en option). третья уплотнительная прокладка (опционно).7. Sistema di ferraggio anta-telaio incorporato nella battuta dell’anta. Shutter-frame system embedded in the door striker. Sistema de herraje hoja-marco integrado en el galce del batiente. Système de ferrure vantail-cadre incorporé dans la feuillure du vantail. система крепления створка-рама, встроенная в притвор створки.8. Cerniere di ancoraggio angolari a regolazione tridimensionale, rivestite con copricerniera color cromo satinato. Angular anchoring hinges with tridimensional adjusting, coated with hinge-cover in satin chrome colour. Bisagras de anclaje de forma angular con sistema de regulación tridimensional, con cubrebisagra de color cromo satinado. Charnières d’ancrage angulaires à réglage tridimensionnel, revêtues de couvre-charnière couleur chrome satiné. угловые крепежные петли с трехмерной регулировкой, накладка на навеску цвета сатинированного хрома.9. Vetrocamera fino a spessore 31 mm, con distanziatore in alluminio, sali disidratati e butile. Double-glazing, maximum thickness 31 mm, with spacer made of aluminium, dehydrated salts and butyl. Vidrio de cámara hasta un espesor de 31 mm con distanciador de aluminio, sales deshidratadas y butil. Double vitrage jusqu’à 31 mm d’épaisseur, avec entretoise en aluminium, sels déshydratants et butyle стеклопакет толщиной до 31 мм, дистанционная рамка из аллюминия, с обезвоженной солью и бутилом.
  13. 13. 13Versione “Ermetic” - “Ermetic” Version - Modelo “Ermetic” - Version “Ermetic” - Bерсия “Ermetic”Vista multifacciale dall’interno all’esterno del profilo del serramento.Multiple view from inside to outside of frame profile.Vista del interior al exterior del perfil del cerramiento.Vue multi-face de l’intérieur vers l’extérieur du profil du système de fermeture.Вид в разрезе профиля притвора.
  14. 14. 14EXCLUSIVEPROVA ESEGUITATEST PERFORMEDNORMA DI RIFERIMENTOSTANDARD REFERENCEFINESTRE 2 ANTETWO DOORS WINDOWS(cm 123 x 148)PORTEFINESTRA 2 ANTETWO DOORS DOOR(cm 152 x 218)ALZANTE SCORREVOLEPERFORMANCE SLIDINGDOOR (cm 300 x 200)Permeabilità all’ariaAir permeabilityEN 1026:2001UNI EN 12207:20004 4 4Tenuta all’acquaWatertightnessEN 1027:2001UNI EN 12208:2000E750 E750 7AResistenza al ventoResistance to wind loadEN 12211:2001UNI EN 12210:2000C3 C2 C2Capacità portantedei dispositivi di sicurezzaLoad-bearing capacityof safety devicesUNI EN 14351-1:2006UNI EN 14609:2004CONFORMEPASSEDCONFORMEPASSEDCONFORMEPASSEDResistenza all’urtoda corpo molle e pesanteResistance to softand heavy body impactUNI EN 13049:2004 CLASSE 3 CLASSE 3CLASSE 4CLASS 4Indice di valutazionedel potere fonoisolanteWeighted soundreduction indexUNI EN 140-3:2006UNI EN ISO 717-1:2007Rw 40 (-2;-6) dB Rw 40 (-2;-5) dB Rw 37 dB - 40 dBCalcolo dellatrasmittanza termicaCalculation of thermaltransmittanceUNI EN ISO 10077-1:2007VALORI EUROPEIEUROPEAN VALUES1,2 - 1,6 W/(m²K) 1,2 - 1,6 W/(m²K) 1,3 - 1,5 W/(m²K)VALORI ANGLOSASSONIANGLO-SAXON VALUES0,21 - 0,28 Btuth/(h*ft2*°F) 0,21 - 0,28 Btuth/(h*ft2*°F) 0,23 - 0,26 Btuth/(h*ft2*°F)Note tecniche - Technical notes - Notas técnicas - Notes techniques - Технические спецификации
  15. 15. 151. Versione “Ermetic Alluminio”.“Ermetic Aluminio” version.Modelo “Ermetic Alluminio”.Version “Ermetic Aluminio”.версия “Ermetic Alluminio”.2. Tripla battuta tra telaio e battente.Triple door striker between frame and wing. Triple galce entre marco y hoja.Triple feuillure entre cadre et battant.тройной притвор между рамой и створкой.3. Sistema di ferraggio anta-telaio incorporato nella battuta dell’anta. Shutter-frame system embedded in the door striker. Sistema de herraje hoja-marco integrado en el galce del batiente. Système de ferrure vantail-cadre incorporé dans la feuillure du vantail.система крепления створка-рама, встроенная в притвор створки.4. Cerniere di ancoraggio angolari a regolazione tridimensionale, rivestite concopricerniera color cromo satinato.Angular anchoring hinges with tridimensional adjusting, coated with hinge-cover in satin chrome colour.Bisagras de anclaje de forma angular con sistema de regulacióntridimensional, con cubrebisagra de color cromo satinado.Charnières d’ancrage angulaires à réglage tridimensionnel, revêtues decouvre-charnière couleur chrome satiné.1423656 7угловые крепежные петли с трехмерной регулировкой, накладка нанавеску цвета сатинированного хрома.5. Vetrocamera fino a spessore 31 mm, con distanziatore in alluminio, salidisidratati e butile.Double-glazing, maximum thickness 31 mm, with spacer made of aluminium,dehydrated salts and butyl .Vidrio de cámara hasta un espesor de 31 mm con distanciador de aluminio,sales deshidratadas y butil.Double vitrage jusqu’à 31 mm d’épaisseur, avec entretoise en aluminium, selsdéshydratants et butyle.стеклопакет толщиной до 31 мм, дистанционная рамка из аллюминия, собезвоженной солью и бутилом.6. Doppie guarnizioni per tenuta termica e acustica.Double seal for heat and acoustic insulation.Dobles juntas de aislamiento térmico y acústico.Doubles garnitures pour étanchéité thermique et phonique.двойные термо- звукоизоляционные прокладки.7. Terza guarnizione sul telaio (optional).Third seal on the frame (optional).Tercera guarnición aplicada al marco (opcional).Troisième garniture sur le cadre (en option).третья уплотнительная прокладка (опционно).
  16. 16. Dati, caratteristiche e colori sono indicativi e non impegnativi.Gamba Srl si riserva la facoltà di apporre modifiche e migliorie ai prodotti senza preavviso.Data, specification and colours are indicative and subject to change.Gamba Srl reserves the right to change and improve its products without notice.Datos, especificaciones y colores son indicativos y no vinculantes.Gamba Srl se reserva el derecho de aportar cambios y mejoras a los productos sin previo aviso.Les données, les spécificationes et les couleurs sont fournies à titre indicatif et ne sont pas contractuelles.Gamba Srl se réserve le droit d’apporter des modifications et des améliorations aux produits sans aucun préavis.Данные, характеристики и окрасы являются ориентировочными и необязательными.Компания Gamba Srl оставляет за собой право без предупреждения производить любые изменения своей продукции.
  17. 17. Via Cremasca, 10Azzano S. Paolo (Bg)www.gamba.itITALYBergamoMilanoComoVareseNovaraBresciaA4 AUTOSTRADAAzzanoS. PaoloAereoportoORIO AL SERIOA4 AUTOSTRADAss 11ss 11sp 185AereoportoLINATEAereoportoMALPENSAMonzaUrgnanoCologno al serioTreviglioTreviglioCiseranoBergamoA4credits© 2011 Gamba SerramentiPhotographer: Laura Pietra, Paolo StroppaGraphic design and layout: Studio Castelli AdvPrinted in Italy, on ecologic paper2nd release Sept. 2012
  18. 18. BergamoMilanoComoVareseNovaraBresciaA4 AUTOSTRADAAzzanoS. PaoloAereoportoORIO AL SERIOA4 AUTOSTRADAss 11ss 11sp 185AereoportoLINATEAereoportoMALPENSAMonzaUrgnanoCologno al serioTreviglioTreviglioCiseranoBergamoA4Pantone 348CMYKCMYK 100 0 85 20Pantone 348Pantone 348CMYKVia Cremasca, 1024052 Azzano S.P. (Bg) - ItalyTel. +39.035.533.208Fax. +39.035.451.14.27www.gamba.itinfo@gamba.it

×