DESCRIPCIÓN BIBLIOGRÁFICA.

1,053 views

Published on

Published in: Technology
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
1,053
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
4
Actions
Shares
0
Downloads
12
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

DESCRIPCIÓN BIBLIOGRÁFICA.

  1. 1. UNIVERSIDAD DE GUADALAJARA SISTEMA DE UNIVERSIDAD VIRTUAL Licenciatura en Tecnologías e Información 2012A Recuperación de la información.Unidad 3: Uso de herramientas de recuperación de información Actividad 1 El análisis documental. Alumno: C. Alejandro Serralde Romero. 210219574
  2. 2. DESCRIPCIÓN BIBLIOGRÁFICA.Consiste en la representación de un documento a través de la identificación de sus elementosprincipales: autor, titulo, editorial, etc. La descripción se concreta en cualquier trabajo de investigacióno de campo en la presencia de referencias bibliográficas que pueden desempeñar lossiguientes cometidos: Dar a conocer trabajos previamente publicados para que sirvan como apoyatura a las informaciones, hipótesis y conclusiones presentadas. Esto implica identificar con la máxima precisión las fuentes originales de ideas, métodos y técnicas procedentes de estudios previos. Dar fiabilidad a la investigación documentando su origen y permitiendo por lo tanto su verificación. Posibilitar que el lector pueda ampliar los contenidos de la investigación consultando directamente las fuentes. Cumplir con el principio de reconocimiento de los méritos ajenos evitando de esta manera el plagio.Ejemplo.Descripción bibliográfica de un artículo en una publicación periódica.Responsabilidad principal.LAVIGNE, EricTítulo.Pour le plaisir de traduireTítulo de la revista.Terminologie et TraductionLocalización: año, vol., fas., pgs.1998, nº 1, pp. 27-33.LAVIGNE, Eric. Pour le plaisir de traduire. Terminologie et Traduction.1998, nº 1, pp. 27-33
  3. 3. INDIZACIÓN.Indizar es describir e identificar un documento en términos controlados en cuanto a su contenidoprincipal. Durante el desarrollo de la indización, los conceptos son extraídos por un proceso de análisis,los cuales serán traducidos a descriptores tomados del Vocabulario controlado.La importancia de la indización no sólo radica en traducir el contenido intelectual de un documento a unlenguaje controlado, sino que estos descriptores utilizados son los términos con los cuales seconstituirán las consultas. Es decir, todo concepto extraído de un documento o una consultadeterminada es analizado en forma individual, sin descuidar la relación estrecha que mantiene con losconceptos secundarios que se encuentran en el documento analizado o en la consulta realizada.Ejemplo: Efectos de la administración de cocaína en la respiración de ratasCOCAINA/*farmacolRESPIRACION/*ef drogasAnimal (precodificado)Ratas (precodificado)
  4. 4. LENGUAJES DOCUMENTALES.Lenguaje documental es un sistema de signos, que permite representar el contenido de los documentos,con el fin de recuperar los documentos pertinentes, en respuesta a consultas que tratan sobre esecontenido. No se refiere, pues, a otros criterios utilizados en la búsqueda documental (autor/a, lengua,fecha, etc.). Es aquel conjunto normalizado y normativo de términos relacionados, que son losrepresentantes de los mensajes encerrados en su colectivo documental, con el fín de provocar unarecuperación pertinente de información. El lenguaje documental consiste en un léxico artificial quepermite designar los conceptos significativos del contenido de los documentos en virtud decombinaciones o asociaciones que no son posibles con el lenguaje natural.Este tipo de lenguajes se componen de una lista de términos, que le dan configuración de vocabulario, yuna serie de relaciones entre ellos, que dinamizan esos vocabularios y le otorgan la categoría delenguajes. En definitiva, los lenguajes documentales son lenguajes normalizadores y a la veznormalizados, ya que influyen a la vez que se crean en el análisis documental y en la recuperación deinformación.El lenguaje documental supone una codificación y descodificación para controlar los mensajes.Necesariamente, el código aplicado al documento en la indización debe coincidir con el utilizado por elusuario en el momento de hacer la demanda, si esto no ocurre se produce lo que se denomina «ruido osilencio documental» (aparecen documentos no demandados y los requeridos no aparecen).Los tesauros son el tipo de lenguaje documental que se asocia en mayor grado con la recuperación de lainformación. Son reconocidos como las herramientas documentales que logran una mayor precisión enla recuperación, debido al auxilio de su estructuración conceptual y el control terminológico querealizan.Un tesauro se compone de unidades lexicales (descriptores, no descriptores y palabras herramienta).Los descriptores son palabras o términos admitidos para la indización y búsqueda. Para evitarambigüedad, un descriptor representa un solo concepto y un concepto puede ser designado por un solodescriptor. Los descriptores pueden ser simples (formados por una palabra) o compuestos (de dos o máspalabras).Los no descriptores son palabras incluidas en el tesauro, que no pueden ser utilizadas para la indizacióny la recuperación, pero cada uno de ellos emite a uno o más términos admitidos. La utilización de nodescriptores facilita tanto la descripción como la búsqueda, permitiendo dar una mejor idea delsignificado de cada término y traducir los términos del lenguaje natural al documental. Entre los nodescriptores están sinónimos (palabras con significado igual que el del descriptor correspondiente) yquasi-sinónimos (palabras que pueden tener significado distinto, pero se trata como sinónimos en eltesauro; por ejemplo, los términos con significados que se solapan, los términos cuyo alcance se incluyeen el de otro término, o los contrarios).
  5. 5. Estructura de un tesauro.La estructura de un tesauro se basa en relaciones semánticas entre los términos. Las relaciones puedenser de tres tipos: jerárquicas, de equivalencia y asociativas.Las relaciones de equivalencia se establecen entre los descriptores y los no descriptores. En el tesuaro,se las indica utilizando las referencias USE/UP. Un término no descriptor se conecta normalmente aldescriptor correspondiente mediante la referencia USE. La referencia correspondiente en la direcciónopuesta es UP (” utilizado por “).Ejemplo:medievo USE edad mediaedad media UP medievoLas relaciones jerárquicas se establecen entre los descriptores del tesauro que deben pertenecer a lamisma clase y que presentan distintos niveles de superordinación y subordinación. Existen cuatrosubtipos de relaciones jerárquicas: género-especie (clase o categoría / miembros o especies), todo-parte, enumerativas (categoría general / caso individual), y polijerárquicas (conceptos que se insertan enmás de una cadena jerárquica). La relación se expresa mediante la notación:TG (Término genérico) o BT (Broad term)TE (Término específico) o NT (Narrow Term)Ejemplo:TG arquitectura religiosaTE iglesiasTE monasterios
  6. 6. Las relaciones asociativas son relaciones simétricas entre dos descriptores. La notación utilizada es:TR (Término relacionado) o RT (Related term)Ejemplo:baquetón TR bocelAdemás de las relaciones, a los descriptores del tesauro pueden acompañar notas de alcance (NA) queayudan a mejor entendimiento de los términos utilizados. Pueden ser definiciones u otras notasexplicativas donde se acota el significado o alcance conceptual que es representado por un término enparticular.Ejemplo:bocel NA moldura convexa lisa de sección semicircular
  7. 7. ELABORACIÓN DE RESÚMENES.El resumen consiste en la transformación que experimentan los documentos primarios a través de dosprocesos: análisis hasta obtener su contenido esencial y, por otro lado, la síntesis abreviada y precisa deese contenido previamente analizado.El proceso de análisis conduce a un desmenuzamiento del contenido, mientras que la síntesis trata dereorganizar lo antes desmembrado, señalando las ideas principales de forma original, pero cuidando nocontradigan el texto primario, por tanto el resumen es un proceso analítico-sintético.Según su forma, el resumen puede ser:- telegráfico, hasta 50 palabras.- indicativo: señalando brevemente los temas abordados (de 50 a 150 palabras).- informativo: proporciona una descripción completa del contenido del documento intentado abordar 4puntos esenciales, como son: el objetivo, alcance, metodología y conclusiones. Se llaman, también,analíticos (entre 150-500 palabras).- crítico: aportan las conclusiones personales del resumidor.Según el origen, pueden ser:-resúmenes de autor o sinopsis.-de analista, elaborado por un experto. El analista es conocedor de las técnicas de resumen y el expertoen la materia que se está resumiendo.Ejemplo de resumen indicativo.GUILLEM SANS MORA: Los serbios de Kosovo vuelven la espalda a la UE, En: El País, edición: Madrid,19.02.2008, página 4.Los serbios que viven en Kosovo han dado la espalda a la UE tras apoyar la independencia del nuevoEstado. El político Marko Jaksic, que participó en la delegación serbia para las negociacionesinternacionales con Kosovo que fracasaron en diciembre pasado, pedía los serbios que boicotearan lamisión de la UE, Eulex, para apoyar a Kosovo en sus primeros pasos. Muchos serbios y serbokosovaresse han manifestado en las calles contra esta independencia, y es que, piensan que la cuna de su nación ysus señas de identidad están precisamente en este territorio.En muchas ocasiones, los manifestantes muestran en sus pancartas que la UE es el nuevo enemigo delos serbios, que es una invasora. Además, otro de sus enemigos es EEUU, de quien se quemó unabandera. El partido radical serbio está aumentando su popularidad al ir en contra de esta secesión. Losserbios esperan la ayuda de Rusia y su presidente Vladímir Putin.El edificio donde se iban a instalar los europeos recibió a las pocas horas de la declaración deindependencia una bomba incendiaria que no explotó, lanzada por unos desconocidos.
  8. 8. CONCLUSIONES.El análisis documental cubre técnicas tradicionales de bibliotecas, tales comocatalogación, indización, clasificación y resumen, además de técnicas informáticascomo la indización automática y la recuperación de la información almacenada enordenadores mediante el lenguaje natural.Este análisis se realiza persiguiendo el fin práctico: recuperar la información que no esuna tarea simplemente rutinaria, ni tan sencilla como resulta al parecer para algunosusuarios que desconocen cuanto trabajo previo ha habido que realizar para que elreciba la documentación que necesita.El análisis documental en la actualidad permite combinar diversas técnicas paraorganizar eficazmente los documentos en sus diferentes formatos con la finalidad defacilitar la recuperación de información.
  9. 9. Referencias. 1. Universidad de Salamanca. (s.f.). La descripción bibliográfica. Consultado el 03 de julio de 2012, en http://ocw.usal.es/ciencias-sociales-1/fuentes-de- informacion/contenidos/La_descripci_n_bibliogr_fica.pdf 2. Instituto interamericano del niño. (2001). Manual de indización. Consultado el 03 de julio de 2012, en http://www.iin.oea.org/manual_indizacion.PDF 3. Rodríguez Luna, C. (2003). Lenguajes documentales. Consultado el 03 de julio de 2012, en http://www.livu.com.ar/liberatore/files/archivos/down/Rodrigues%20Luna_Lengua jes%20documentales.pdf 4. Soriano Jiménez, I. (2003). Análisis documental y lenguajes documentales. Consultado el 03 de julio de 2012, en http://lavelablanca.neositios.com/downloads.php?id=11919&dId=1523&fId=7458

×