Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.
Verwendung des Ladegerätes                                         Die 4 LED Anzeigen                                     ...
Utilizzo del carica batterie.                                        1-4 indicatori led.                                  ...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

AccuCell ACL62 Bedinungsanleitung

1,443 views

Published on

  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

AccuCell ACL62 Bedinungsanleitung

  1. 1. Verwendung des Ladegerätes Die 4 LED Anzeigen Ladezeiten Dieses Ladegerät ist zum schnellen Aufladen von wiederauf- LED blinkt: signalisiert den Ladevorgang Micro/AAA: 1-4 Stunden Mignon/AA: 2-6 Stunden ladbaren Alkali-Mangan-Batterien z.B. AccuCell/RAM der LED leuchtet: der Ladevorgang ist beendet, es erfolgt eine Größen Mignon/AA und Micro/AAA vorgesehen. Beachten kontrollierte Impulserhaltungsladung, die Batterien können Die Ladezeit steht immer in der Abhängigkeit der Entlade- Sie bitte, daß Batterien die tiefentladen wurden mit der Zeit längere Zeit im Ladegerät verbleiben (keine Überladung tiefe und dem Alter der Batterien. Geringe Abweichungen nur noch einen Teil ihrer anfänglichen Leistung besitzen; möglich). dieser Ladezeiten sind möglich. Je älter die Batterie, je BEDIENUNGSANLEITUNG SCHNELL-LADEGERÄT AC L 62 (NEU) deshalb die Batterien nie ganz entladen/tiefentladen, LED aus: die Polarität der Batterien überprüfen. Falls schonender die Ladung und dadurch kann eine längere Ladezeit die Folge sein. OPERATING INSTRUCTIONS FAST-CHARGER AC L 62 (NEU) rechtzeitiges Nachladen verlängert die Lebensdauer. die Polarität richtig ist, liegt ein Defekt der Batterie bedingt (durchTiefentladung(en)/Kurzschluß oder altersbedingt) vor. Sollte der Defekt einer Batterie erst beim Ladevorgang auf- Starthilfemodus treten bzw. sich die Batterie nicht innerhalb von 30 Stunden Funktionsübersicht aufladen lassen, schaltet der Ladekreislauf für diesen Lade- Batterien einlegen, Ladegerät mit der Netzsteckdose ver- - getrennter Ladevorgang für jede einzelne Batterie schacht ab, die entsprechende LED erlischt. Diese Batterie binden. Die Batterien werden dann automatisch für 3 Sek. - mechanischer und automatischer Verpolschutz bitte durch eine neue aufladbare Batterie ersetzen. Siehe geladen. Erlischt danach die LED (kein blinken) bitte die - automatischer Ladebeginn (bei richtigem Zellenkontakt) dazu auch Kapitel Umwelthinweis, Danke. Polarität der Batterie(n) überprüfen. Ist die Polarität richtig, - Achtung: nur aufladbare Alkali-Batterien (RAM) laden. ist die Batterie verbraucht/defekt und muss entsorgt werden. - es können 1-4 Batterien der Größe Micro/AAA und der Größe Mignon/AA, auch gemischt, geladen werden. Vorsicht Umwelthinweis - der Microcontroller überwacht ständig den Ladevorgang - Überwachung der Zellenspannung während der Ladung Keine Einwegbatterien, NiCd-, NiMH-, Lithium o. ähnliche Verbrauchte Batterien bitte bei den dafür vorgesehenen - automatische Starthilfe für tiefentladene Batterien Akkus einlegen / laden. Explosionsgefahr! Nicht öffnen. Eine Sammelstellen, Recyclingboxen oder dem Handel zurück- - Akkudefekterkennung und autom. Ladekreisabschaltung Erwärmung der Zellen während des Ladevorganges ist geben, damit diese dem Recyclingprozeß zugeführt werden normal und nicht schädigend. können, Danke sagt die Umwelt, Danke sagt AccuCell. www.accucell.de Inbetriebnahme Technische Daten Änderungen vorbehalten! Eingangsspannung: 230 VAC Der Ladevorgang beginnt automatisch sobald 1-4 Batterien Netzfrequenz: 50Hz Alle Rechte, auch Übersetzungen, vorbehalten. Reprodukt- eingelegt werden und das Gerät am Netz angeschlossen ist. Ausgangsspannung: 4 x 1,65 +/- 0,05 VDC ionen gleich welcher Art nur mit schriftlicher Genehmigung Nach erfolgter Aufladung werden die Zellen mit einer Er- Ladestrom Mignon : 4 x max. 400mA von AccuCell Deutschland. haltungsladung versorgt. Ladestrom Micro : 4 x max. 300mA Irrtum und Druckfehler vorbehalten Use of the charger The 4 LED Display Charging times This charger is designed for fast charging of Rechargeable LED flashes: signalises the charging process AAA size : 1-4 hours AA size : 2-6 hours Alkaline / RAM batteries sizes AAA and AA. Please notice LED lights steadily: Batteriy has been charged fast and is that Batteries which have been deep-discharged loose part now provided with trickle charging. Charging times are always corresponding to the depth of of ist capacity. Never discharge batteries deep or completely. LED off: Charger has recognized a Battery defect. Please discharge and lifespan of Batteries. Note that differences Frequently recharging (after each use) of your AccuCell check for correct polarity of the Battery ! If polarity is correct are possible. The older the Batteries are, the more carefuly Batteries secures a long lifespan ! there is a defect within the Battery, like short-circuit or the charging process. That may cause longer charging damaging due to deep-discharge or age-worn. times. When there is a defect during charging process or Battery is Function chart not fully charged within 30 hours, the charging process in Batteries having been deep-discharged, are provided with - separated charging control for every single battery this chamber is switched off. The corresponding LED is a start up signal for 3 seconds. When LED does not start - mechanical and automatical electrical polarity check switched off. Please replace defective Batteries with new lighting / blinking, the Battery is defect or worn-out and - starts charging process automaticaly, if Battery contacts ones must be recycled. correctly - Caution: charge only recharg. Alkaline-Batteries (RAM) - 1-4 Batteries, sizes AAA and AA, can be charged simul- Caution Reference for enviromental protection tanuously - The complete charging process is controlled by Micro- Do not insert primary-batteries, dry batteries, Nickel- Supply used up rechargeable batteries via special collection Processor ! Cadmium (NiCd), Nickel-Metal-Hydride and / or lithium for the recycling process. - Monitoring of each Battery voltage during charging process batteries. Danger of explosion! Do not open. Repair - automatic start up signal for Bat.being deep-discharged permitted by manufacturer only. - defect detection of Bat., disconnection of charging circuit Specification Subject to change without notice ! Input voltage: 230 VAC Commissioning Mains frequency: 50Hz All rights, also translations, reserved. Reproduction in any form whatsoever, whether photocopy, microfilm or entry into Insert the batteries to charge into the charger and plug it into Output voltage: 4 x 1,65 +/- 0,05 VDC data processing equipment, with written approval of the socket. Charging process starts automatically. When cha- Charging current AA : 4 x max. 400mA AccuCell-Deutschland only. rging is finished, batteries are provided with trickle charging. Charging current AAA: 4 x max. 300mA Mistakes and printing errors reserved.
  2. 2. Utilizzo del carica batterie. 1-4 indicatori led. Tempi di carica. Questo carica batteria è progettato per ricaricare veloce- Ministilo AAA: 1 - 2 ore Stilo AA: 2 - 6 ore LED lampeggiante : segnala la carica in atto. ISTRUZIONI D´USO CARICA-BATTERIE AD ALTA VELOCITÁ AC L 62 (NEU) mente batterie alcalino manganese ricaricabili ad esempio AccuCell/Ram nei formati Stilo AA e Ministilo AAA. Ram- LED a luce fissa: la carica è terminata e mentiamo che le batterie che sono state scaricate in modo automaticamente si trasforma in carica di mantenimento. Il tempo di carica dipende dallo stato di scarica e dall´età eccessivo perdono parte della loro capacità: quindi non E´ quindi possibile lasciare le batterie AccuCell per lungo della batteria. Questi fattori giustificano i tempi di carica scaricate le batterie eccessivamente o totalmente. Ricariche tempo nel carica battrie senza rischi di sovraccarica. variabili per ogni batteria. frequenti (dopo opni uso) delle Vostre batterie AccuCell, Led spento: provare la polarità delle batterie. Se la assicurano alle stesse una lunga vita di utilizzo. polarità è corretta, il difetto è nelle batterie (cortocircuito, superamento della soglia minima di scarica o invec- Modo d´uso. chiamento della cella). Se il difetto si riscontra durante il Impulso di partenza. MODE D´EMPLOI CHARGEUR-RAPID AC L 62 (NEU) processo di carica o se la batteria non si carica entro le www.accucell-usa.com / www.accucell.de -Controllo del livello di carica separato per ogni singola batteria. In caso di batterie eccessivamente scariche, automatica- -Controllo meccanico e automatico della polarità. 30 h, il processo di carica si interrompe e il led di riferi- mente si attiva per circa 3 secondi una carica supplettiva. -Inizio del processo di carica automatico all´inserimento correto di mento si spegne. La batteria va sostituita con una nuova. Se il led di segnalazione non si illumina e la polarità nel ogni singola batteria. vano è corretta, la batteria va sostituita perchè difettosa. -Attenzione ricaricare soltanto batterie alcaline ricaricabili Ram. -Possono essere ricaricate simultaneamente da 1 a 4 Stilo AA o Ministilo AAA. -Un microprocessore controlla automaicamente il processo di Attenzione Protezione dell´ambiente. carica. Non inserire batterie convenzionali, batterie a secco, Nickel- batterie esauste vanno gettate negli appositi contenitori -Controllo della tensione delle celle durante la carica. Le cadmio, Nickel-metalhydride o litio. Pericolo di esplosione! predisposti per poter essere riciclate. -Impulso d´aiuto automatico per le batterie scaricate eccessivamente. Non aprire il carica batterie. Un riscaldamento delle batterie Vi ringrazia l´ambiente, Vi ringrazia AccuCell. - Riconoscimento delle batterie difettose con sconnessione del durante il ciclo di carica è normale e non pericoloso. circuito di carica. Dati tecnici. Dritti riservati! Impiego. Tensione di ingresso: 230 VAC Tutti i diritti, ivi compresi i testi tradotti, sono riservati. Il ciclo di carica ha inizio nel momento in cui il carica Frequenza di rete: 50Hz Qualsiasi riproduzione sia di testi che di immagini possono batterie viene inserito nella presa di rete e le batterie Tensione di uscita: 4x1,65+/-0,05VDC avvenire solo con autorizzazioni scritte di AccuCell- nei vani di carica. Al termine del ciclo, la carica si Deutschland. Corrente di carica per le Stilo AA: 4 x max. 400mA Non si assumono responsabilità per errori ed omissioni. trasforma automaticamente in carica di mantenimento. Corrente di carica per le Ministilo AAA: 4 x max. 300mA Emplois du chargeur Les annonces LED Temps de recharges Ce chargeur est prévu pour la recharge rapid des batteries rechargeables Alcali-Mangan par exemple AccuCell/RAM - LED clignote: signale la procédure de recharge. Micro / AAA : 1-2 heures Mignon / AAA: 2-6 heures grandeurs Mignon / AA et Micro / AAA. Prenez s´il vous plaît - LED allumée: la procédure est terminée, une recharge de Le temps de recharge dépend toujours de la profondeur de en considération que les batteries déchargées en profon- maintien d´impuls controlée suit, les batteries peuvent rester décharge et l´age des batteries. Des diffèrences minimes de deur n´auront plus le rendement initial avec le temps; pour plus longtemps dans le rechargeur. (Une surcharge n´est pas ces temps de recharge sont possible. Si la batterie est viellle, cette raison ne jamais décharger en profondeur com- possible) la recharge e fait plus prudemment et de ce fait une plus plètement les batteries. Recharger à temps prolonge la - LED off/termine: Surveiller la polarité des batteries. Si la polarité longue durée de recharge. est juste, il y a une batterie deféctueuse causé (par décharge en durée des batteries. profondeur / court circuit ou dû à l´usure). - Devrait surgir le défect d´une batterie seulement à la procédure de recharge, c´ Modus d´aide de départ Vue d´ensemble du fonctionnement est-à-dire la batterie ne se laisse pas recharger en 30 heures, le Mettre les batteries. Connecter le rechargeur avec la prise circuit de recharger s´interrompt pour cette chambre, la LED secteur. Les batteries seront chargées la suite le LED s´éteind - charger séparément chaque batterie correspondant s´éteind. Il faut la remplacer par une nouvelle - control de polarisation mécanique et automatique (pas de clignotement) s´il-vous-plaît, contrôler la polarité. Si la batterie rechergable. Voir également article tip environnement. polarité est juste, la batterie est usée / défecte et droit être - début de recharge automatique (si contact de cellule juste) - Attention: seulement charger des batteries rechargables débarrassée. (RAM). - Il est possible de charger différents Types de batteries par Conseil: Indication d´environnement ex. Micro /AAA est Mignon AA ensemble. - le contrôleur Micro surveille eu permanence la procédure Ne pas utiliser les batteries conventionnelles, NiCD, NiMH, Rapporter les batteries usées s´il-vous-plaît aux endroits de de recharge Lithium ou accus similaires. Danger d´explosion! Ne pas collecte, box recyclabes ou rendre dans le commerce pour que ouvrir. Un réchauffement des céllules pendant la période de celles-ci peuvent êtres remises au processus de recyclage. - Surveillance de la tension des cellules pendant la recharge rechargement est normal et n´est pas huisible. L´environnement dit merci. Merci die AcuCell. - Aide de déport automatique pour batteries déchargées en profondeur - Reconnaissance d´accu defect et arrêt/stop du circuit de recharge Dates techniques: Changements réservés: Mise en marche Tension d´entrée: 230 VAC AccuCell se réserve tous les droits de changement, également Fréquence du résau: 50 Hz les traductions. Reproduction de toutes sortes uniquement avec La procédure de recharge commence autom. Aussitôt que 1-4 Tension de sortie: 4 x 1,65 +/- 0,05 VDC permission écrite de AccuCell Allemagne, erreusset fautes d´ batteries seront insérées et l´appareil est connecté avec le réseau. impressions. Courrant de charge Mignon: 4 x max. 400 mA - Aprés recharge accompli, les cellules seront dépourvues d´une recharge de maintien. Courrant de charge Micro: 4 x max. 300 mA

×