Lyrics for the LOTR Soundtracks
The Fellowship of the Ring:
The Prophecy
The Hobbit Drinking Song
O Queen Beyond the Weste...
Excerpt from David Salo regarding the Khazad-Dum lyrics is from this Q&A session
with Unofficial Muse - many thanks!
The F...
Tolkien's text that it was based off of:
Ho! Ho! Ho! To the bottle I go
To heal my heart and drown my woe,
Rain may fall a...
Lords of Eternal Life.'
Featured in The Black Rider, At the Sign of the Prancing Pony, A Knife in the Dark.
Lyrics by Phil...
Composed and performed by Enya
Lyrics by Roma Ryan
The Bridge of Khazad-Dum
1:06 – 1:25
URKHAS TANAKHI! LU! LU!
TANI TARAH...
that they pronounce ASKAKARE. On the soundtrack it could also be URKHAS
ARRÂS because it is very unclear, but I don't thin...
Fire in the deep! Urus ni buzra!
Flames lick our skin! Arrâs talbabi fillumâ!
Fear rips our heart! Ugrûd tashniki kurdumâ!...
Your journey has ended in darkness.
The bonds are cut, the spirit broken
The Flame of Anor has left this World
A great lig...
long years numberless as [the] wings of trees!
Long years like swift...
2.
Et Eärello Endorenna utúlien.
Sinome maruvan ar...
Composed and performed by Enya
Lyrics by Roma Ryan
In Dreams
When the cold of Winter comes
Starless night will cover day
I...
Ma nîd sakhu!
Ma satf unkhai!
Atkât zatagrafizu
Zatablugi sulluzu
(Quenya)
Mettanna
Nárendur!
An mauya mahtie.
Mettanna!
(...
English
He taught him to ride,
To wield a sword.
To stand strong
And show his enemy no fear.
Now he must learn
The hard tr...
Heo dreag tha losinga
Ealra thinga the heo fortas.
Heo swa oft dreag hire sawle sicende
Heo ne cuthre hire hertan lust
Eng...
Haldir's Lament
Solo [by Elisabeth Fraser] in Quenya
Ar sindarnoriello caita mornie,
Ar ilye tier undulave lumbule...
And ...
Sindarian
rithannen i geven
thangen i harn
na fennas i daur
ol dûr ristannen
Eryn echuiannen
i ngelaidh dagrar
ristar thyn...
The hurt, the blame!
And we will weep to be so alone
We are lost
We can never go home
So in the end
I'll be what I will be...
performed by Billy Boyd and Dominic Monaghan.
(lyrics only from memories of movie-goers - may or may not be accurate at th...
Andúril
Sindarin
Elo! Andúril;
Lach en Annûn
I chathol asgannen
Ad echannen
English
Behold! Andúril;
Flame of the West.
Th...
In gyrth han agorer
a han beriar in gyrth
Hollen i ven.
English
The way is shut.
It was made by those who are dead
and the...
You owe him nothing / I gave him my word.
Death will break it. / Then let death break it.
He has the last of my heart. / I...
English
You want nothing more
Than this death.
I see it in your eye.
But I cannot let you
We have come too far
We have hel...
The Destruction of the Ring
Sindarin
Mi naurath Orodruin
Boe hedi i Vin
Han i vangad i moe ben bango
Sin eriol natha túr i...
In a dream I was lifted up.
Borne from the darkness
Above the rivers of fire.
On wings soft as the wind.
What's happened t...
Why do the white gulls call?
Across the sea
a pale moon rises --
The ships have come to carry you home.
Dawn will turn
to ...
I will take the hidden paths that run
West of the moon, and East of the sun.
I'm glad that you are here with me,
Here at t...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Lord Of The Rings Lyrics Soundtrack

1,817 views

Published on

An amazing document with all lyrics of LOTR soundtrack. With all strange languajes like sindarin.

0 Comments
3 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
1,817
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
15
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
3
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Lord Of The Rings Lyrics Soundtrack

  1. 1. Lyrics for the LOTR Soundtracks The Fellowship of the Ring: The Prophecy The Hobbit Drinking Song O Queen Beyond the Western Seas The Black Rider Lay of Luthien Aniron The Bridge of Khazad-Dum ,with commentary Lament for Gandalf A Elbereth Gilthoniel May it Be In Dreams The Two Towers: Foundations of Stone The Fallen Eowyn's Lament Evenstar / The Missing Breath of Life Haldir's Lament Entmoot Isengard Unleashed Gollum's Song The Return of the King: Hobbit Drinking Song: Edoras Table version Retreat from Osgiliath The Last Son Andúril The Dimholt Road The Way is Shut The Steward of Gondor The Argument Not Once, Not Ever Don't Let Go The Mountain of Fire The Destruction of the Ring The Eagles Aragorn's Coronation Into the West Use Well the Days The Houses of Healing Thanks especially to: The Elvish Linguistic Fellowship Tolkien's Languages in the LOTR Soundtrack Soundtracks Lyrics Source and Danijel Legin, for permission to use the Khazad-Dum lyrics reconstruction.
  2. 2. Excerpt from David Salo regarding the Khazad-Dum lyrics is from this Q&A session with Unofficial Muse - many thanks! The Fellowship of the Ring The Prophecy The Seer Speaks... Yénillor morne tulinte I quettar tercáno nuruva Hlasta! Qyetes Hfirimain: The Ringspell... (English translation) The Seer Speaks... Out of the Black Years come the words the Hearld of Death Listen --- it speaks to those who were not born to die The Ringspell... Music by Howard Shore, lyrics by Phillipa Boyens Translation by David Salo The Hobbit Drinking Song Hey, ho, to the bottle I go, To heal my heart and drown my woe! Rain may fall and wind may blow, But there still be many miles to go! Sweet is the sound of the pouring rain, And stream that falls from hill to plain! Better than rain or rippling brook, Is a mug of beer inside this Took!
  3. 3. Tolkien's text that it was based off of: Ho! Ho! Ho! To the bottle I go To heal my heart and drown my woe, Rain may fall and wind may blow, And many miles be still to go, But under a tall tree I will lie, And let the clouds go sailing by. O Queen Beyond the Western Seas Sindarin: A Bereth thar Ennui Aeair! A Galad ven i reniar hí 'aladhremmin ennorath. A Elbereth Gilthoniel i chin a thûl lîn i gelair... Translation: 'O Queen beyond the Western Seas! O light to us that wander here amid the world of woven-trees. O Gilthoniel! O Elbereth! the eyes and breath your which are brilliant...' Taken from the poem "Snow-white, snow-white..." in the 3rd chapter of FOTR. Sung by the departing Elves seen by Frodo and Sam in the Shire. The Black Rider Chorus in Adûnaic: Nêbâbîtham Magânanê Nêtabdam dâurad Nêpâm nêd abârat-aglar îdô Nidir nênâkham Bârî 'n Katharâd English translation: 'We deny our maker. We cling to the darkness. We grasp for ourselves power and glory. Now we come, the Nine,
  4. 4. Lords of Eternal Life.' Featured in The Black Rider, At the Sign of the Prancing Pony, A Knife in the Dark. Lyrics by Philippa Boyens, translated into Adûnaic by David Salo. Lay of Luthien (Song to Tinuviel) Sindarin: Tinúviel elvanui Elleth alfirin edhelhael O hon ring finnil fuinui A renc gelebrin thiliol... Translation: 'Tinúviel the elven-fair, Immortal maiden elven-wise, About him cast her night-dark hair, And arms like silver glimmering...' Lyrics by J.R.R. Tolkien, performed by Viggo Mortensen (Aragorn), translated into Sindarin by David Salo Aníron O môr henion i dhû: Ely siriar, êl síla Ai! Aníron Undómiel Tiro! Êl eria e môr. I 'lîr en êl luitha 'uren Ai! Aníron... From darkness I understand the night: dreams flow, a star shines Ah! I desire Evenstar Look! A star rises out of the darkness The song of the star enchants my heart Ah! I desire...
  5. 5. Composed and performed by Enya Lyrics by Roma Ryan The Bridge of Khazad-Dum 1:06 – 1:25 URKHAS TANAKHI! LU! LU! TANI TARAHI LU! LU! (sounds like TANI TARAHI, but there is no such text in the published poem) UGRÛD TASHNIKI KURDUMÂ LU! LU! 1:30 – 1:39 URUS NI URUS NI URUS NI BUZRA LU!_______ 1:46 – 1:56 Ah_______ URUS URUS NI URUS BUZRA LU! LU! LU! LU! URKHAS URUS NI BUZRA 1:56 – 2:07 LU! LU! LU! LU! URKHAS TALBABI TALBABI URKHAS URUS NI BUZRA URKHAS TALBABI LU! LU! LU! LU! URUS NI URUS NI URUS NI BUZRA 2:07 - 2:37 (very unclear, working on that part momentarily) 2:37 – 2:51 URUS URUS NI, ASKAKARE BUZRA (This is one of very problematic places because it sounds like ASKAKARE, and also, in the movie, in this scene music is very loud, especially men's choir, so you can hear lyrics better, and there is very clear
  6. 6. that they pronounce ASKAKARE. On the soundtrack it could also be URKHAS ARRÂS because it is very unclear, but I don't think thats what they are singing.) URUS URUS NI, ASKAKARE BUZRA URUS URUS NI, TANI TARAHI TANI TARAHI, ASKAKARE BUZRA URUS BUZRA, URUS BUZRA 2:55 – 3:36 URKHAS TANAKHI, URUS NI BUZRA ARRÂS TALBABI FILLUMÂ, FILLUMÂ UGRÛD TASHNIKI, KURDUMÂ, KURDUMÂ URUS URKHAS URKHAS TANAKHI, URKHAS TANAKHI ARRÂS TALBABI ~ÂS TANAKHI (not quite sure about this) URUS URKHAS TANAKHI URKHAS TANAKHI, URKHAS TANAKHI URUS NI BUZRA URKHAS LU! 3:54 – 4:03 URUS NI BUZRA, URKHAS TALBABI GURD! GURD! GURD! GURD! (I'm little puzzled about this, because GURD! [Have fear!] is part of The Abyss poem, but it is possible that The Abyss was written earlier, before Howard was composing for Two Towers,or it could be part of the second poem in Khuzdul used in A Journey in the Dark.) ASKAKARE URKHAS TALBABI ASKAKARE URKHAS, ASKAKARE URKHAS Many thanks to Danijel Legin, who put together this hypothetical reconstruction. We can't know are the words correct. Translation is, of course, unknown because this is neo-Khuzdul ( David Salo's reconstruction of Khuzdul language)and until exact lyrics are published translation will remain unknown. Update 12/03 Additional commentary by David Salo: The language you heard is what I sometimes call "Neo-Khuzdul" or New Dwarvish. It's based on or inspired by the few Dwarvish words and names which Tolkien created and which have been published; but since Tolkien did not provide us anything regarding the grammar of Dwarvish (except a vague hint that it might be like Hebrew), and only gave us a very small vocabulary, something like 90% of this language is a new invention--by me. It sounds like Khuzdul, but I am sure that in structure and vocabulary it is much more different from what Tolkien would have created than any of the Elvish. Part of what you hear goes like this:
  7. 7. Fire in the deep! Urus ni buzra! Flames lick our skin! Arrâs talbabi fillumâ! Fear rips our heart! Ugrûd tashniki kurdumâ! No! No! No! Lu! Lu! Lu! The demon comes! Urkhas tanakhi! Some of the things you can see here are the construction of verbs with the prefix ta- (for third person): talbabi "lick", tashniki "rips", tanakhi "comes"; the suffix -mâ for "our": fillumâ "our skin", kurdumâ "our heart". We have some related words, like urus "fire", arrâs "flame"; and some words that should look familiar, e.g. buzra "deep" (cf. bizar "valley, deep place" in Azanul-bizar), and urkhas "demon, balrog", related to rukhs "orc" much as Quenya rauco "demon" is related to urco "orc". So there is real linguistic structure there, and an homage to Tolkien's languages; but very little of it is genuine Tolkien. - David Salo Lament for Gandalf (Verse 1: Quenya) A Olórin i yáresse Mentaner i Númeherui Tírien i Rómenóri Maiaron i Oiosaila Manan elye etevanne Nórie i melanelye? (Verses 2 & 3: Sindarin) Mithrandir, Mithrandir, A Randir Vithren ú-reniathach i amar galen I reniad lín ne mór, nuithannen In gwidh ristennin, i fae narchannen I lach Anor ed ardhon gwannen Caled veleg, ethuiannen. (English translation) Olorin, who once was... Sent by the Lords of the West To guard the lands of the East Wisest of all Maiar What drove you to leave That which you loved? Mithrandir, Mithrandir O Pilgrim Grey No more will you wander the green fields of this earth
  8. 8. Your journey has ended in darkness. The bonds are cut, the spirit broken The Flame of Anor has left this World A great light, has gone out. Words and music by Philippa Boyens and Howard Shore Performed by Elizabeth Fraser A Elbereth Gilthoniel (featured in Lothlórien.) Chorus in Sindarin A Elbereth Gilthoniel, silivren penna miriel o menel aglar elenath, na-chaered palan diriel o galadhremmin ennorath nef aear, sí aearon, Fanluilos, le linnathon Nef aear, sí aearon! Translation of the Sindarin text: 'O Elbereth Star-kindler, (white) glittering slants-down sparkling-like-jewels from firmament glory [of] the star-host, to-remote-distance after-having-gazed from tree-tangled middle-lands, on-this-side [of] ocean, here [on this side of] the Great Ocean, Fanuilos, to thee I will chant on-this-side [of] ocean, here [on this side of] the Great Ocean!' Lyrics by J.R.R. Tolkien, music by Howard Shore, performed by Elizabeth Fraser. Namárie (featured in The Great River) Chorus in Quenya 1. Ai! laurie lantar lassi súrinen, yéni únotime ve ramar aldaron! yéni ve linte... Translation: Alas! golden leaves fall in the wind,
  9. 9. long years numberless as [the] wings of trees! Long years like swift... 2. Et Eärello Endorenna utúlien. Sinome maruvan ar Hildinyar tenn' Ambar-metta! Translation: Out of the Great Sea to Middle-earth I am come. In this place I will abide, and my heirs, unto the ending of the world Verse 1 is a fragment of the Galadriel's Lament (FOTR text), verse 2 are Elendil's words when he came to Middle-earth after the Downfall of Númenor, repeated by Aragorn at his coronation (ROTK text). Verse 1 is sung during the Fellowship's departure from Lórien, verse 2 during the passing of Argonath. May It Be May it be an evening star Shines down upon you May it be when darkness falls Your heart will be true You walk a lonely road Oh! How far you are from home Mornie utúlië (darkness has come) Believe and you will find your way Mornie alantië (darkness has fallen) A promise lives within you now May it be shadows call Will fly away May it be your journey on To light the day When the night is overcome You may rise to find the sun Mornie utúlië (darkness has come) Believe and you will find your way Mornie alantië (darkness has fallen) A promise lives within you now A promise lives within you now
  10. 10. Composed and performed by Enya Lyrics by Roma Ryan In Dreams When the cold of Winter comes Starless night will cover day In the veiling of the sun We will walk in bitter rain But in dreams I still hear your name And in dreams We will meet again When the seas and mountains fall And we come, to end of days In the dark I hear a call Calling me there I will go there And back again Words and music by Fran Walsh and Howard Shore, Based on the song for the Entwives by Tolkien. Performed by Edward Ross Return to Top Menu for FOTR TTT ROTK The Two Towers Foundations Of Stone (Quenya and Dwarvish) (Quenya) Mettanna Irkat-lukhud ma katabrikihu Ulfat-atam ma tanakhi uduhu bin-nât aznân tarsisi (Dwarvish) Bazar udu agânî-furkhîn Gurd!
  11. 11. Ma nîd sakhu! Ma satf unkhai! Atkât zatagrafizu Zatablugi sulluzu (Quenya) Mettanna Nárendur! An mauya mahtie. Mettanna! (English translation thanks to Lady Wildcat): No shaft of light Can breach it No breath of air Comes from it Only an endless dark rises Deep from the beginnings Of the world. Have fear. Do not look down Nor step too close The silence will take you. It will swallow you whole. The Fallen (Theoden Grieves for his Son) Old English (Rohirric) Hé laered hine rídan And wealdan méce And standan fæst And féond ne forhtian. Nú hé sceal leornian Ðæt hearde sóð: Hé raerede his cnapa Of cilde tó menn Ðæt hé his déað geséo. Sé féond wæs simble mid heom. Sé féond ne reccede ege.
  12. 12. English He taught him to ride, To wield a sword. To stand strong And show his enemy no fear. Now he must learn The hard truth: That he had brought his boy From childhood. So that he might face his death Like a man. The enemy was always with them. The enemy did not care about fear. Words by Philipa Boyens, translated into Old English (Rohirric) by David Salo, music by Howard Shore Eowyn's Lament Bealocwealm hafað fréone frecan forth onsended (An evil death has set forth the noble warrior) giedd sculon singan gléomenn sorgiende on Meduselde (A song shall sing the sorrowing minstrels in Meduseld) þat heo mano arer his þruc ne deores (That noble cousin who always held me dear) on meagorinc deorcas, belu (now is held in darkness, enclosed) Translation into Rohirric by David Salo, Performed by Miranda Otto Evenstar / The Missing Heo naefre wacode daegred To bisig daegeweorcum Ac oft heo wacode sunnanwanung Thonne nihtciele creap geond moras And on thaere hwile
  13. 13. Heo dreag tha losinga Ealra thinga the heo fortas. Heo swa oft dreag hire sawle sicende Heo ne cuthre hire hertan lust English She never watched the morning rising, Too busy with the days first chores But oft she would watch the sun's fading As the cold of night swept across the moors And in that moment She felt the loss Of everything that Had been missed So used to feeling the spirit sink She had not felt her own heart's wish Performed by Isabel Bayrakdarian Breath of Life Uich gwennen na 'wanath ah na dhín. An uich gwennen na ringyrn ambar hen. Boe naid bain gwannathar, Boe cuil ban firitha. Boe naer gwannathach, [...] English You are not bound to loss and silence. For you are not bound to the circles of this world. All things must pass away, All life is doomed to fade… Sorrowing you must go, [and yet you are not without hope]. Sindarin text by Fran Walsh. Performed by Sheila Chandra.
  14. 14. Haldir's Lament Solo [by Elisabeth Fraser] in Quenya Ar sindarnoriello caita mornie, Ar ilye tier undulave lumbule... And grey-country-from lies darkness, And all roads down-licked [the] clouds... This verse is a fragment of the Galadriel's Lament (FOTR text). Quenya text by J.R.R. Tolkien. Performed by Elizabeth Fraser. Entmoot Sindarin Naur vi eryn, lanc i dalaf. Mathach vi geven? Nostach vi 'wilith? Mâb le i nagor, Bâd gurth vi ngalad firiel. Dorthach vi mar han? Dagrathach go hain? English 'The woods are burning, the ground lies bare. Do you feel it in the earth? Can you smell it in the air? The war is upon you, Death moves in the fading light. Are you part of this world? Will you join their fight?' Words by Philippa Boyens, translated into Sindarin by David Salo, Music by Howard Shore. Isengard Unleashed / The Ents
  15. 15. Sindarian rithannen i geven thangen i harn na fennas i daur ol dûr ristannen Eryn echuiannen i ngelaidh dagrar ristar thyn, cúa tawar Dambedir enyd i ganed Si linna i waew trin ylf Isto i dur i chuiyl i ngelaidh dagrar English Earth shakes, Stone breaks The forest is at your door The dark sleep is broken The woods have awoken The trees have gone to war Roots rend, wood bends The Ents have answered the call Through branches now the wind sings Feel the power of living things The trees have gone to war Music by Howard Shore, lyrics by Phillipa Boyens based on Tolkien's text. Translation by David Salo Vocals feature Elizabeth Fraser & Ben Del Maestro Gollum's Song Where once was light Now darkness falls Where once was love Love is no more Don't say goodbye Don't say I didn't try These tears we cry Are falling rain For all the lies you told us
  16. 16. The hurt, the blame! And we will weep to be so alone We are lost We can never go home So in the end I'll be what I will be No loyal friend Was ever there for me Now we say goodbye We say you didn't try These tears you cry Have come too late Take back the lies The hurt, the blame! And you will weep When you face the end alone You are lost You can never go home You are lost You can never go home Music by Howard Shore Words by Fran Walsh, Janet Roddick, David Donaldson, Steve Roche, David Long Performed by Emiliana Torrini Return to Top Menu for FOTR TTT ROTK The Return of the King Hobbit Drinking Song: the "Edoras Table version" Oh you can search far and wide You can drink the whole town dry, But you'll never find a beer so brown, As the one we drink in our home town... You can keep your fancy ales, You can drink them by the flagon, But the only brew for the brave and true Comes from the Green Dragon!
  17. 17. performed by Billy Boyd and Dominic Monaghan. (lyrics only from memories of movie-goers - may or may not be accurate at this time.) The Retreat from Osgiliath (featured in Minas Tirith) Sindarin Revaíl vyrn dan mínuíal ú galad, ú vín anor hen Cano an dregad ú natha ored Gwanwen ost in giliath Dannen Osgiliath English Black wings against a pale morning There is no more light, not in this sun Call the retreat There will be no warning The citadel of the stars is gone Osgiliath is fallen Words by Philippa Boyens, translated into Sindarin by David Salo, music by Howard Shore. The Last Son featured in The Steward of Gondor Sindarin Boe le henio E sí car athad yn Ane ah a phen I ú athelítha. English You must understand. He does the duty of two sons now. For himself; and for the one who will not return. Words by J.R.R. Tolkien. Adapted by Philippa Boyens, translated into Sindarin by David Salo, music by Howard Shore.
  18. 18. Andúril Sindarin Elo! Andúril; Lach en Annûn I chathol asgannen Ad echannen English Behold! Andúril; Flame of the West. The blade that was broken, Has been remade! Music by Howard Shore, text by J.R.R. Tolkien. Adapted by Phillipa Boyens, translated by David Salo. The Dimholt Road (?) Sindarin Go vegil tolo hi Egor íriel firi 'Ni men hen ú veth 'war. English Come armed, or prepared to die. There is no other end to this road. Words by Philippa Boyens, translated into Sindarin by David Salo, music by Howard Shore. The Way is Shut Sindarin Hollen i ven
  19. 19. In gyrth han agorer a han beriar in gyrth Hollen i ven. English The way is shut. It was made by those who are dead and the Dead keep it. The way is shut. Words by J.R.R. Tolkien, adapted by Philippa Boyens, translated into Sindarin by David Salo, music by Howard Shore. The Steward of Gondor Home is behind The world is ahead. And there are many paths to tread Thru shadow to the edge of night Until the stars are all alight Mist and shadows, cloud and shade. All shall fade. All shall fade. Based on text by J.R.R. Tolkien. Composed and performed by Billy Boyd. The Argument featured in The Black Gate [?] Sindarin Caedo, losto. Ú-erin davo. Amman harthach? Anim únad. Le tûg nach. O hon ú-wannathon. Ú-moe le anno nad. Ónen a hon beth nín. Gurth han ristatha. Ta han narcho Gurth. Gar vethed e-chúnen, go hon bedithon na meth. English Lie down, sleep. / I cannot yield. Why do you still hope? / I have nothing else. You are a fool. / I will not leave him.
  20. 20. You owe him nothing / I gave him my word. Death will break it. / Then let death break it. He has the last of my heart. / I will go with him to the end. Words by Philippa Boyens, translated into Sindarin by David Salo. Music by Howard Shore. Not Once, Not Ever featured in The End of All Things [?] Sindarin Dannen le A ú-erin le regi Rang ail le iestannen Lû ail le tegin na hen. Gwannach o innen ului Ú lû erui, ului. English You have fallen. And I cannot reach you. Ever step I willed you on, Every moment I lead you to this. You never left my mind, Not once, not ever. Words by Philippa Boyens, translated into Sindarin by David Salo. Music by Howard Shore. Don't Let Go featured in The End of All Things [?] Sindarin Anírach únad Egor gurth hen Han cenin vi chen lín Egor ú-erin le devi Tellin men achae Brennin men anann Rago! Ú-erich leithio, Ú-erich o nin gwanno.
  21. 21. English You want nothing more Than this death. I see it in your eye. But I cannot let you We have come too far We have held on too long. Reach! You cannot let go, You cannot leave me. Words by Philippa Boyens, translated into Sindarin by David Salo, music by Howard Shore. The Mountain of Fire featured in The End of All Things Sindarin Nu dalav Úrui tuiannen na ruith Leithia Orodruin oe in phan. Ristannen i geven, Danna eliad morn. Si, na vethed [choir: 2.17-2.32] Meth i naid bain I wilith úria I ardhon ban lacha! English Beneath the ground Swollen hot with anger Orodruin releases all its ruin. Earth rips asunder Black rain falls. Here at the end; The end of all things. The air is aflame, All the world is on fire! Words by Philippa Boyens, translated into Sindarin by David Salo, music by Howard Shore.
  22. 22. The Destruction of the Ring Sindarin Mi naurath Orodruin Boe hedi i Vin Han i vangad i moe ben bango Sin eriol natha túr in úgarnen Sin eriol ûm beleg úgannen U cilith 'war U men 'war. Boe min mebi, Boe min bango. English Into the fires of Orodruin The One must be cast; This the price, that must be paid, Only thus its power will be undone, Only thus, a great evil, unmade. There is no other choice. There is no other way. One of you must take it, One of you must pay. Music by Howard Shore, words by Phillipa Boyens Translation by David Salo The Eagles featured in The End of All Things Sindarin Orthannen im vi ól Coll e dû Or hiriath naur Na rovail mae sui 'waew Man prestant i ardhon? Cerithar aen illiad dim úthenin? English
  23. 23. In a dream I was lifted up. Borne from the darkness Above the rivers of fire. On wings soft as the wind. What's happened to the world? Is everything sad going to come untrue? Words by Philippa Boyens, translated into Sindarin by David Salo, music by Howard Shore. Aragorn's Coronation Et Eärello Endorenna utúlien. Sinome maruvan ar Hildinyar tenn' Ambar-metta! English Out of the Great Sea to Middle-earth I am come. In this place will I abide, and my heirs, Unto the ending of the world. Melody by Viggo Mortensen, words by J.R.R.Tolkien. Into the West Lay down your sweet and weary head Night is falling, you have come to journey's end. Sleep now, and dream of the ones who came before. They are calling from across the distant shore. Why do you weep? What are these tears upon your face? Soon you will see all of your fears will pass away, safe in my arms you're only sleeping. What can you see on the horizon?
  24. 24. Why do the white gulls call? Across the sea a pale moon rises -- The ships have come to carry you home. Dawn will turn to silver glass A light on the water All souls pass. Hope fades into the world of night through shadows falling out of memory and time. Don't say, "We have come now to the end." White shores are calling you and I will meet again. And you'll be here in my arms Just sleeping. What can can you see on the horizon? Why do the white gulls call? Across the sea a pale moon rises -- The ships have come to carry you home. And all will turn to silver glass A light on the water Grey ships pass Into the west. Words and music by Fran Walsh, Howard Shore and Annie Lennox. Performed by Annie Lennox. Use Well the Days Around the corner there may wait A new road or a secret gate, And though I have passed them by, A day will come...
  25. 25. I will take the hidden paths that run West of the moon, and East of the sun. I'm glad that you are here with me, Here at the end of all things. Night, too, shall be beautiful, And blessed, and its fear will pass. I must leave, must cross this sea; The love you gave is all I take with me. Use well the days, Use well the days... Turn your face to the green world, Use well the days. Seven stars and seven stones And one White Tree, From all the sundered seas... Use well the days, Use well the days... Turn your face to the green world. Use well the days. Composed by Howard Shore, performed by Annie Lennox. mp3 file of this song. The Houses of Healing With a sigh, you turn away With a deepening heart, no more words to say You will find that the world has changed forever The trees are now turning from green to gold And the sun is now fading I wish I could hold you closer Lyrics by Fran Walsh, performed by Liv Tyler.

×