LILIMARLEN

1,790 views

Published on

HISTORIA DE ESTA FAMOSA CANCIÓN EN LA 2DA. GUERRA MUNDIAL.

Published in: Business, Education
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
1,790
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
34
Actions
Shares
0
Downloads
17
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

LILIMARLEN

  1. 2. Esta es, sin lugar a dudas, la canción más popular de la 2.ª Guerra Mundial. Era el himno no oficial de todos los soldados de Infanteria de ambos lados del conflicto. La poesia fue escrita en 1915 por el soldado alemán Hans Leip (1893-1983), quien le dió el título combinando el nombre de su enamorada, Lili, con el sobrenombre de una joven enfermera con quien simpatizó. La poesia llamó la atención de Norbert Schultze, quien la musicalizó en 1938.
  2. 3. Después de la ocupación alemana de Yugoslavia, el director de una Radio alemana ubicada en Belgrado, el joven teniente Karl-Heinz Reintgen, comenzó a transmitirla de nuevo, para el gran agrado de Rommel. Se transformó en la canción oficial de la estación que la transmitia diariamente a las 21.55, antes de finalizar las emisiones. Lili Marlene era escuchada también por los Aliados. Rápidamente se convirtió en la canción preferida de los soldados de ambos lados.
  3. 4. En 1944, apareció una versión inglesa, escrita por un tal J.J. Phillips, molesto por escuchar a los ingleses cantando en alemán. El Octavo Ejército Inglés adoptó la canción.
  4. 5. Marlene Dietrich cantó “The Girl under the Lantern” en muchos espectáculos, en la Radio y “en tres largos años, en África del Norte, Sicília, Itália, Alaska, Groenlandia, Islandia e Inglaterra”, como ella gustaría decir mas tarde. Se dice que la canción fue traducida a 48 idiomas, incluyendo el francés, el ruso, el italiano y el hebreo.
  5. 6. Traducción (Un versión en Español) Bajo la linterna, frente a mi cuartel sé que tú me esperas, mi dulce amado bien... Y tu corazón al susurrar bajo el farol, latiendo está... Lili, mi luz de fe. Eres tú, Lili Marlene
  6. 7. Cuando llega un parte y debo marchar, sin saber querida si podré regresar... Y sé que me esperas siempre fiel, bajo el farol, frente al cuartel... Lili, mi luz de fe. Eres tú, Lili Marlene.
  7. 8. Si en el frente me hallo lejos ¡ay! de ti, oigo que tus pasos se acercan junto a mí... Y sé que allá me esperas tú junto al farol, plena de luz. Lili... mi dulce bien. Eres tú, Lili Marlene.

×