Menu pagesinfos quality

  • 133 views
Uploaded on

 

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
133
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0

Actions

Shares
Downloads
0
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. Bienvenue à Montréal. La direction et le personnel vous souhaite la bienvenue au Quality Hotel Dorval. Pendant votre séjour, le personnel veillera à votre confort et vous propose un service sans égal. Nous avons le plaisir de vous présenter dans ce répertoire des informations qui peuvent vous être utiles. Merci de nous choisir, nous sommes enchantés de vous accueillir, et vous souhaitons un séjour très plaisant au Quality Hotel Dorval. Welcome to Montreal. On behalf of the Management and Staff, we would like to welcome you to the Quality Hotel Dorval. Our ultimate goal is to ensure that your stay is enjoyable by providing you the most comfortable accommodation and our highest level of service standards.We have therefore enclosed a brief description of our services and facilities to assist you with any immediate information you may require. Thank you for choosing us, we are delighted to host you, and wish you a very pleasant stay at the Quality Hotel Dorval. Quality Hotel Dorval 7700 Côte-de-Liesse, St-Laurent, Montréal (Québec) H4T 1E7 Tel : 514-733-7821 Réception / Front Desk: Fax : 514-731-7267 Admin. & ventes / sales: Fax : 514-731-1538 Courriel : info@qualityhoteldorval.com Réservations www.qualityhoteldorval.com ou appelez notre téléphone sans frais / or call our toll free number 1-800-361-6243 3
  • 2. Téléguide / Tv Channels ListChannel 3 TV Channels List / TéléguideChannel 4 TVA Montreal (French)Channel 5 NBC PlattsburghChannel 7 CBS BurlingtonChannel 8 ABC BurlingtonChannel 9 CBC MontrealChannel 11 SRC Montreal(French)Channel 13 CTV MontrealChannel 18 CJNT EthnicChannel 19 TQS MontrealChannel 21 Discovery ChannelChannel 22 PBS PlattsburghChannel 23 Movie ChannelChannel 24 Fox 44Channel 25 CNNChannel 26 Global TV MontrealChannel 27 CNBCChannel 28 TBSChannel 29 Movie ChannelChannel 30 Comedy CentralChannel 31 TNTChannel 32 TSN Sports ChannelChannel 33 Movie ChannelChannel 34 Tele Quebec (french)Channel 35 Fox 31Channel 36 PBS CreateChannel 37 RDI Sports Channel (French)Channel 38 Canal D Montreal (French)Channel 39 RDI Montreal (French )Appels locaux / Local CallsTous les appels locaux sont gratuitsAll local calls are free of chargeAménités oubliés / Forgotten AmenitiesVous avez oublié une brosse à dent, crème de rasage ou dentifrice...Veuillez vous adresser à la réception et il nous fera plaisir de vous dépanner sans aucunfrais.Did you forget to pack your toothbrush, shaving cream or toothpaste.. .Please refer to the Front Desk and we will be happy to provide you with yourforgotten amenity free of charge. 4
  • 3. Aéroport / AirportAéroport International Pierre-Eliott-Trudeau (information) 514-394-7377Pierre -Elliott-Trudeau International Airport ( Information )Air Canada 514-393-3333 / 1-888-247-2262Air Canada Jazz 1-888-247-2262 # 2Air Creebec l-800-567-6567Air France l-800-667-2747 / 847-5000Air Inuit 1-800-361-2965Air St-Pierre 1-877-277-7765Air Transat 514-636-3630American Airlines 1-800-433-7300British Airways 1-800-247-9297United 1-800-231-0856Delta Airlines 1-800-325-1999EI Al Israel 1-800-361-6174First Air 1-800-267-1247Northwest / KLM 1-800-345-7458 (fr.) / 1-800-225-2525Royal Air Maroc 1800-361-7508Swissair 514-954-5600U.S. Airways 1-800-428-4322 (engl.)S.V.P. Contactez la réception 4520Or please contact the Front DeskAccès Internet / Internet accessAccès Internet sans fil (WiFi).Internet Haute Vitesse est aussi disponible gratuitement dans toutes les chambres,à lentrée de lhôtel, le restaurant et le bar.Wireless Internet access (WiFi).High Speed Internet is available free of charge in all the rooms, hotel lobby,restaurant & bar.Articles de toilette / Toilet articles 0Disponibles sur demande. Contactez la réception.Toilet articles are available complementary by contacting the Front Desk 5
  • 4. Banques / Banking ServicesLa Banque Royale 514-856-89003131, Côte-Vertu, Ville St-Laurent, Qc H4R IY8À l’intérieur du centre dachat Place-Vertu.Ouvert le lundi, mardi, mercredi et vendredi de 11h00 à 16h00et le jeudi de l0h00 à18h00.La Banque Nationale du Canada 514-636-6422185, ave DorvalOuvert du lundi au mercredi de l0h30 à 15h00.le jeudi de l0h30 à 18h00 et le vendredi de l0h30 à 16h00.The Royal Bank 514-856-89003131 Côte-Vertu, Ville St-Laurent, Qc H4R 1Y8Inside Place Vertu Shopping CenterOpen Monday, Tuesday, Wednesday &Friday from 11:00 a.m. to 4:00 p.m.Thursday from 10:00 a.m.to 6:00 p.m.The National Bank of Canada 514-636-6422185 Dorval Ave.Open Monday to Wednesday 10:00 a.m. to 3:00 p.m.Thursday from 10:30 to 6:00 p.m.Friday from 10:30 a.m. to 4:00 p.m.Bar- Restaurant ZMaya 4517ZMaya Bar & RestaurantSitué à l’entrée principale. Relaxer dans une ambiance reposante. Essayez la bière enpression, la bière régulière, la table d’hôte, les pizzas et sandwiches.Regardez vos sports favoris sur écran géant en HD.Located on the main floor near the front entrance of the Hotel.Relax in a cozy atmosphere, try our drafts or bottled beers, table d’hôte, pizzas andsandwiches. Watch your favorite games or the news on our giant screen in HD.Banquets / Banquet services 6083Notre directeur des banquets aura le plaisir de vous aider et pourra vous suggérerle meilleur choix.Our banquet director will be delighted to assist you with functions.Buanderie / LaudromatPour les machines de la buanderie, vous pouvez vous procurer des jetons à la réception.Ces machines sont situées au premier étage en arrière des ascenseurs, et sont disponibles24 heures par jour, 7 jours par semaine.You can purchase tokens at the reception to be used in the washing and dryingmachines located on the first floor, behind the elevator. Laundromat is open 24hours a day, 7 days a week.Cartes Routières / Maps and Directions 4520Disponibles à la réceptionAvailable at the front desk. 6
  • 5. Cartes de crédit / Credit CardsLhôtel honore les cartes de crédit suivantes :Our hotel honours the following:VISA MASTERCARDAMERICAN EXPRESS EN ROUTEDINERS CLUB DISCOVERJCB CARTE BLANCHEPAIMENT DIRECT SEARSDIRECT PAYMENTCentre dachat / ShoppingService gratuit de navette aller-retour des centres d’achats du quartier.• Centre dachats Place-Vertu (170 boutiques) 514-331-5213• Centre dachats Dorval (70 boutiques) 514-636-4094• Centre dachats Fairview (220 boutiques) 514-695-1610• Centre dachats Rockland (180 boutiques) 514-342-2872Free shuttle service to-from the following in the area.• Place-Vertu Shopping Mall (170 Stores) 514-331-5213• Dorval Shopping Center (70 Stores) 514-636-4094• Fairview Shopping Center (220 Stores) 514-695-1610• Rockland Shopping Center (180 Stores) 514-342-2872Centre d’affaire / Business Center 3402 & 3501Centre d’affaire ouvert 24 heures offrant les services d’accès à Internet haute vitesse,de photocopies.Complementary 24 hours a day business centre with free high speed internet,access photocopying service.Chaînes de télévision / TV ProgramsProgramme disponible au-dessus de votre télévision.Available on top on the tv. 7
  • 6. Cuisinettes / KitchenettesEst-ce que vous déménagez? Vous êtes en voyage longue durée?Quality Hôtel Dorval vous offre des chambres avec cuisinettes pour votre confortcomprenant : réfrigérateur, four micro-ondes, grille pain, cafetière ainsi que desustensiles de cuisine.Are you moving? Is it a long term business away from home? The Quality HotelDorval offers you hotel rooms with kitchenettes for your comfort. Equipped withrefrigerator, microwave, toaster oven, coffee maker and kitchen ustensils.Dépanneur-Bar / Pantry BarOuvert 24 heures par jour, le dépanneur offre la convenance dun marché situé en facede l’ascenseur au rez-de-chaussé: articles divers, repas réchauffables au four àmicro-ondes, collations et breuvages.Open 24 hours a day, The Pantry Bar offers the convenience of a market locatedin front of the elevators at the lobby level: sundry items, snacks, beverages andmicrowaveable meals.Directeur en Devoir / Duty Manager 0 / 4521À votre service 24 heures par jour.At your service 24 hours per day.Échange de monnaie / Currency Exchange 0S.V.P. appelez la réception.Please call the Front DeskÉquipement audio-visuel / Audio-visual Equipment 6083Appelez la coordinatrice des banquets.Please call our banquet coordinator.Fer à repasser / Planche à repasser / Iron – IroningBoardDisponible dans le placard de votre chambre.Available in your closet.Films et satellite / Movies and satellite 0Lhoraire se trouve au dessus de votre télévision. Pour plus dinformations,veuillez contacter la réception.The channels are listed on top of the television or please call the Front Desk.Gardiennage d’enfant / Baby Sitting 7858 / 4520S.V.P. appelez notre gouvernante ou appelez le Directeur en devoir.Please contact our housekeeper or duty manager. 8
  • 7. Go1fContactez la réception pour des informations à propos des terrains de golf celuide Dorval est situé à 10 minutes de lhôtel au 2000, rue Riverchon. Tél.: 514-631-6624Please contact our Front Desk for information on the Dorval golf courses located10 min. from the hotel at 2000 Riverchon. Tel.: 514-631-6624Harilela Hotels Ltd. 76002(Propriétaires de Quality Hôtel Dorval)(Owners of Quality Hotel Dorval)Heure de départ / Check-Out time12h00 (midi) - Pour informations, appelez la réception.12:00 (noon) - For more informations, please call the Front DeskInformations diverses / Miscellanous InformationRéférez-vous à l’annuaire téléphonique se trouvant dans votre chambre.Please refer to in-room telephone directory.InternetInternet haute vitesse sans fil est offert gratuitement.Wireless High Speed Internet is provided complimentary.Jogging - Cyclisme / Jogging - CyclingVérifier la carte ci-attachée pour vos circuits. Service C.D.L. disponible à seulement 2min. de l’hôtel avec navette gratuite inclus. Aussi bien qu’un gym dans l’hôtel à votredisposition. Please see attached map for recommended routes. Service C.D.L.available only 2 min. from the hotel with free shuttle service as well as a gym locatedin the hotel, at your disposal.Journaux / Newspaper 4581Nous avons des journaux disponibles dans notre salle à manger «Jardins Le Pavillon».Newspapers for your reading pleasure are available outside the dining room"Jardins Le Pavillon".Stationnement / Parking 4520Stationnement intérieur disponible pour 15$ (lavage de voiture inclus).Interior Parking available for $15 (car wash included).Lits d’enfants ou lit pliantCots - Cots for kid - Cribs 7858 / 4520Coût de 10$. Contactez notre gouvernante ou contactez le Directeur en devoir.Cost of $10. Please contact our housekeeper or call the Duty Manager 9
  • 8. Location de voitures / Car rentalNational 514-636-9030 1-800-227-7368Thrifty 514-631-5567 1-800-800-4000Avis Rent-a-Car 514-636-1902 1-800-879-2847Budget 514-636-8700 1-800-636-8111Discount 514-631-1436 1-800-263-2355Hertz 514-636-9530 1-800-263-0600Entreprise 514-633-1433 1-800-325-8007Machine à boissons gazeuses / Vending MachinesSituée au 1er étage juste derrière lascenseur.Located at the first floor behind the elevator.Navette / Airport ShuttleLhôtel offre un service de navette gratuit de/à laéroport internationalPierre-Elliot-Trudeau 24 heures par jour. Le départ est à toutes les 30 minutes.The hotel provides complimentary transportation to and/from Pierre-Elliott-TrudeauInternational Airport, 24 hrs. a day. Departure is scheduled every 30 minutes.Navette d’affaires gratuiteComplimentary Business ShuttleTransport pour gens daffaires dans les environs, jusquà 5 km de distance de lhôtel.Ainsi que la plus proche station de métro (Du Collège) et le centre dachats(Place Vertu). Réservation requise la veille ou bien deux heures à lavance selondisponibilité. Le service nest pas disponible entre 6h00 - 9h00 et 16h00 - 19h00.Upon availability and within a 5 km radius from the hotel. That includes to thenearby "Du Collège" metro station and "Place-Vertu" shopping center. Exceptbetween 6:00 a.m. to 9:00 a.m. and 4:00 p.m. to 7:00 p.m. Two hours in advancereservation is necessary. Please call the Front Desk.Nettoyeur / Dry cleaning - LaundryService le jour même, du lundi au samedi (sauf les jours fériés). Les vêtementsdoivent être reçus à 8h00 le matin et seront de retour le jour même à 17h00.Same day service, Monday through Saturday (except holidays).Laundry received before 8:00 a.m. will be returned same day by 5:00 p.m.Objets perdus et retrouvés / Lost and Found 4520Contactez la réception.Please contact our Front Desk. 10
  • 9. Oreillers / Pillows 7858Des oreillers supplémentaires se trouvent dans le placard de la chambre.Veuillez contacter la réception après 17h.Extra pillows available in the closet. Please contact the front desk after 5p.m.Photocopies 4520Un service de photocopies est disponible sans frais à la réception.Service available at no charge, please call the Front Desk.Piscine / Swimming Pool 4558Extérieur, semi-olympique, ouverte de la fin mai jusquen septembre(si le climat le permet).Exterior semi-olympic pool is open from end of May to September(weather permitting).Réservations de l’hôtel / Hotel Reservations 1216Veuillez contacter notre bureau de réservations.Please contact our reservations office.Restauration / Food and Beverage 6083Déjeuners disponibles au Pavillon et les diners sont disponibles au Bar RestaurantZMaya. Déjeuners : 6h30 - 11h30 Diners : 17h30 - 23h00Breakfast is available at le Pavillion and dinner is available at ZMaya Bar & Grill.Breakfast : 6:30 am - 11:30 am. Dinner : 5:30 pm - 11:00 pmRéveil matin / Wake-Up Call 4520Si vous désirez un réveil à une heure fixe, veuillez contacter la téléphoniste.If you wish to be woken up at a certain time, please call the reception. 11
  • 10. Salle d’exercices / Health Club Facilities 4557Au premier étage de lhôtel, vous trouverez une salle dexercice complète ainsi quunepiscine extérieure. Ouverte de 6h00 à 22h00. Pour plus dinformations, veuillez contacterla réception.On the first floor of the hotel, you will find our exercise equipment, whirlpoolssaunas and outside swimming pool. Open from 6h00 a.m. to 10:00 p.m.For more information, call the Front Desk.Salle de réuniion / Meeting Rooms 6083Des salons sont disponibles pour des salles de réunions, ou des réceptions privéesde 10 à 250 personnes. Contactez notre coordonnatrice des banquets.Facilities are available for meetings and private parties from 10-250 people.Please contact our banquet coordinator.Saunas / SaunaDisponibles dans notre salle dexercice située au premier étage.Ouverte de 6h00 à 22h00.Available in our exercise room, located on the first floor of the hotel.From 6:00 a.m. to 10:00 p.m.Sécurité / Security ServiceService additionnel personnalisé disponible avec des frais supplémentaires.Additional personal security may be arranged for a small fee.Service aux chambres / Room ServiceVos repas seront livrés jusquà votre chambre. Veuillez consulter notre menu 4803pour commander vos plats préférés.Your favorite meal will be delivered to your hotel room. Consult our menuthat contains dishes for all tastes.Service de télécopieur / Fax MachineSil vous plaît, contactez la réception pour envoyer ou recevoir des messages.Le numéro de fax utilisé pour les clients est le 514-731-7267.Please contact our Front Desk to send or receive faxes. Our guest fax numberis: 514-731-7267.Service de secrétariat / Secretarial Services 7824Sur demande avec des frais supplémentaires.Upon request with additional service charges. 12
  • 11. Services religieux / Religious ServicesParoisses catholiques 514-631-1883Père Monfort -665, ave de lÉgliseAnglicaneSaint-Mark et Saint-André - 865, rue Lakeshore, Dorval 514-631-3601BaptisteÉglise Baptiste de lîle de lOuest -198, rue Brookhaven 514-631-8644IslamiqueMasjid Makkah Almoukkaramah11900, boul. Gouin ouest, Roxboro 514-421-1455JuiveBethora - 200 Vadeaux, Ville St-Laurent 514-748-6559BouddhisteBuddhist de Montréal 514-875-2038HindouHindu Mandir - 50, Kasmark derrière «Marché de lOuest», D.D.O. 514-684-8030Catholic ParishesMontfort Fathers - 665 de lÉglise Ave. 514-631-1883AnglicanSaint-Marks and Saint-Andrews, 865 Lakeshore Drive, Dorval 514-631-3601BaptisteWest Island Baptist Church, 298, Brookhaven 514:631-8644IslamicMasjid Makkah Almoukkaramah, 11900 Gouin west, Roxboro 514-421-1455JewishBethora, 200 Vadeaux, Ville St-Laurent 514-748-6559BuddhistMontreal Buddhist 514-875-2038HinduHindu Mandir, 50 Kasmark "behind Marche De l’ouest", D.D.O. 514-684-8030Taux corporatifs / Corporate Rates 3008Appelez notre bureau des ventes.Please call our corporate sales executive.Tennis (dans les environs) - Club de tennis Côte-de-LiesseTennis (nearby) - Club Tennis Côte-de-LiesseThéâtre / Movie Theatre Tickets 3002Un cinéma est situé sur lavenue Dorval, le valet peut vous y conduire.The closest cinéma is situated on Dorval avenue approximately 15 minutesfrom the Hotel. Our valet on duty will be delighted to drive you thereand bring you back to the hotel.Tourisme / Sightseeing Tours 3002Contactez la réception.Available by contacting the Front Desk. 13
  • 12. Services d’urgence / Emergency Services 0Les services durgence peuvent être contactés directement en composant 9 + 911. Si vouscontactez les services durgence directement, S.V.P. en informer la réception pour quilsdirigent les services durgence à votre chambre.Emergency services can be reached directly by dialing 9 + 911. If you contactthe emergency services directly, please notify the Guest Services desk so that ourteam members can direct emergency services to your room.Valet 3002Voltage électrique / Electrical Voltage 0110 volts / 60 cycles / Transformateur électrique.110 volts / 60 cycles / electrical appliance converter.Informations téléphoniques / Telephone InformationAppels de réveil / Wake-Up calls 0Administration 7824Directeur Général / General Manager 5277Bar-Restaurent ZMaya / ZMaya Bar & Restaurant 4517Département des banquets / Catering Departement 7823Département de comptabilité / Accounting Department 8030Département des ventes / Sales Department 3008Entretien ménager (gouvernante) / Housekeeping 7858Harilela Hotels Ltd. 76002Messages 770Réception / Front Office 0Réservations / Reservations 1216Salle dexercice / Health Club 4557Salle à manger / Dining Room 4581Service aux chambres / Room Service 4803Service de valet / Valet 3002Téléphoniste / Hotel Operator 0Urgence / Emergency 0Instructions téléphoniques / Dialing InstructionsChambre à chambre / Room to Room numéro de chambre / Room NumberAppels locaux / Local Calls 9 + numéro / 9 + NumberAppels à longue distance 9 + 1 + code régional + numéroLong Distance Calls 9 + 1 + Area code + NumberAppels internationaux 9 + 011 + code du pays + code régionalInternational Calls 9 + 011 + Country Code + City CodeCartes dappels 9 + 0 + code régional + numéroCalling Cards 9 + 0 + Area Code + NumberSystème téléphonique Pour envoyer des fax ou pour se servir dun ordinateur, appeler la réception. Modem disponible à larrière du téléphone dans la chambre.Telephone System Computer modem hook-up available in ail hotel rooms. (Outlet on the back of your telephone).Carte Bell / Bell Card 1-800-555-1111 14
  • 13. 40 -Vertu Ch. Côte A ut Montée . Tran scan13 ad i nn e e -T -de-Lie ran s sse se Côte-de-Lies 520 DORVAL Circuit de Jogging Map Côte-de-Liesse 520 Merrizi DORVAL Montée-de13 -Liesse e or m ck Hi Distance course à pied: Jogging Distance: Hôtel, Merrizi, Hickmore, Montée-de- Liesse Hôtel: 2,8 km Autour / Around Hotel: 0,8 km 15
  • 14. Heures d’opération / Hours of Operation Lundi au vendredi: Déjeuners de 6h30 à 11h30 et diners de 17h00 à 23h00 Samedi et dimanche: Déjeuners de 7h00 à 14h00 et diners de 17h00 à 23h00 Monday to Friday:Breakfast from 6:30 a.m. to 10:30 p.m. and Dinner from 5:00 p.m. to 11:00 p.m. Saturday and Sunday: Breakfast from 7:00 a.m. to 2:00 p.m. and Dinner from 5:00 p.m. to 11:00 p.m. Wishing you a very pleasant stay! Est la propriété et sous la gestion des HÔTELS HAR1LELA Ltée Owned and operated by HARILELA HOTELS Ltd 19
  • 15. PETIT DÉJEUNER / BREAKFASTLe continental / Continental 9,60$Jus de fruits au choix, assortiment de notre boulangerie (3 morceaux),beurre et confiture, café ou thé.Fresh fruit juice, assorted baked goods (3 pieces), butter and preserves,coffee or tea.L’anglais / The English 11,75$Jus de fruits au choix, deux oeufs au choix, bacon ou saucisses,pommes de terre sautées, pain grillé, beurre et confiture, café ou thé.Fresh fruit juice, two eggs any style, bacon or sausages, sauteed potatoes,toast, butter and preserves, coffee or tea.Le santé / The Healthy 9,75$Jus de fruits au choix, toffu brouillé aux légumes et garni de tomatesfraîches tranchées, yaourt nature ou aux fruits, pain de blé entier,tisanes ou lait.Fresh fruit juice, scrambled tofu with vegetables garnishedwith sliced tomatoes, plain or fruit yogurt, whole wheat toast, herbal teasor milk.À la carteJus de fruits au choix petit/small: 3,25$ grand/large: 3,75$Fresh fruit juiceFruits frais de saison 4,25$Fresh seasonal fruitsVariétés de céréales froides (au choix) avec lait 3,75$Choice of cold cereals with milkVariétés de céréales froides (au choix) avec fruits et lait 6,40$Choice of cold cereals with fruits and milkCéréales chaudes 3,75$Hot cerealsSélection de yaourts 3,00$Selection of yogurtsOeufs et omelettes / Eggs and OmelettesTous les items incluent votre choix de pain blanc ou blé entieravec beurre et confiture.All includes your choice of white or whole wheat toastwith butter and preserves.Un oeuf au choix 3,90$One egg any styleUn oeuf, bacon, jambon ou saucisses 4,80One egg, bacon, ham or sausages Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$ pour le service en chambre. A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added. 20
  • 16. PETIT DÉJEUNER (SUITE) / BREAKFAST (SUITE)Petits-à-côtés / On the sideBacon, jambon ou saucisses 2,25$Bacon, ham or sausagesPommes de terre sautées 1,95$Sauteed potatoesPain blanc ou blé entier grillé avec beurre et confiture 3,75$White or whole wheat toast grilled with butter & preservesSpécialité de pain (pumpernickel, pain de seigle, pain aux olives)avec beurre et confiture 3,75$Speciality bread (pumpernickel, rye bread and olive bread)with butter & preservesMuffin anglais avec beurre et confiture 3,75$English muffin with butter & preservesUn assortiment de notre boulangerie (1 morceau) avec beurre et confiture 3,75$Baked goods (1 piece) with butter & preservesChoix de bagel grillé (pavot, blanc, blé entier) avec beurre et confiture 3,75$Choice of toasted bagel (poppy seed, white, whole wheat)with butter & preservesChoix de bagel grillé et fromage à la crème 4,80$Choice of toasted bagel with cream cheeseCafé, café décaféiné, thé et tisanes 2,35$Regular coffee, decaffeinated coffee, tea and herbal teasLait 2,35$MilkChocolat chaud 2,35$Hot chocolate Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$ pour le service en chambre. A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added. 21
  • 17. PETIT DÉJEUNER (SUITE) / BREAKFAST (SUITE)Oeufs et omelettes (suite) / Eggs and Omelettes (suite)Tous les items incluent votre choix de pain blanc ou blé entier avec beurre et confiture.All includes your choice of white or whole wheat toast with butter and preserves.Deux oeufs au choix 5,25$Two eggs any styleDeux oeufs, bacon, jambon ou saucisses 6,75$Two eggs, bacon, ham or sausagesOmelette nature 7,25$Plain omeletteOmelette western 7,25$Western omeletteOmelette au jambon et fromage 7,25$Ham & cheese omeletteOmelette au fromage et champignons 7,25$Cheese & mushroom omeletteCrêpes / French PancakesCrêpes farcies au jambon et fromage 8,10$French pancakes stuffed with ham & cheeseCrêpes farcies aux oignons et poivrons doux 8,10$French pancakes stuffed with onions & sweet peppersCrêpes farcies aux champignons et fromage 8,10$French pancakes stuffed with mushrooms & cheeseBecs sucrés / SweetsCrêpes avec sirop 6,00$Buttermilk pancakes with syrupPain doré avec sirop 6,00$French toast with syrupGaufre et sirop 7,25$Waffle and syrup Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$ pour le service en chambre. A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added. 22
  • 18. Soupes et salades / Soups and SaladsSoupe du jour / Soup of the day 6,75$La soupe à loignon de notre Chef / The Chef’s Special Onion Soup 10,95$Salade César Traditionnelle / Traditional Ceasar Salad 10,95$Notre mélange Printanier «ZMaya» 10,50$Un mélange de jeunes pousses décoré de concombres, tomates, carottes râpées,servi avec la vinaigrette de votre choix: Gingembre à la japonaise, Balsamiqueou Italienne.Our ZMaya Spring MixMixed young lettuce garnished with cucumbers, tomatoes, carrot strings, served with thedressing of your choice: Ginger Japanese Dressing, Balsamic or Italian.SandwichesNotre fameux BLT 13,95$Bacon, laitue et tomates en sandwich.Our Great FamousBacon, Lettuce and Tomato Sandwich.Le célèbre club sandwich Ricci 16,70$Poitrine de poulet servie avec laitue, tomates et baconClub RicciChicken Breast with Lettuce, Tomatoes and BaconLe Champion 20,95$Contre-filet de boeuf 6 onces grillé, servi sur un pain de campagnetoasté avec champignons sautés, oignons et fromage Suisse.The ChampionGrilled 6oz. Sirloin Steak served on Fresh Country Breadwith sautéed Mushrooms, Onions and Swiss Cheese.Tous nos sandwiches sont servis avec salade et frites.All of our sandwiches are served with salad & french fries. Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$ pour le service en chambre. A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added. 23
  • 19. Les pâtes / PastaLe délice de Nalisha 14,50$Cheveux d’ange (al dente) mélangés dans l’huile d’olive avec des poussesde bamboo sautées, des légumes frais du jardin, de l’ail, gingembre et sauce teriyaki, garnis detranches de poulet grillées.Nalisha’s Angel Hair PastaAngel Hair Pasta Al Dente Tossed in Olive Oil and served with Sautéed Bamboo Shoots, FreshMixed Garden Vegetables with Garlic, Ginger and Teriyaki Sauce topped with Grilled SlicedChicken.Pâtes Al Salmone 15,00$Farfalle avec des dés de saumon frais de l’Atlantique, sauce au pesto, vin blanc,crème et fromage Parmesan.Pasta Al SalmoneFarfalle with Fresh Diced Atlantic Salmon, Pesto Sauce, White Wine, Cream and Parmesan Cheese.PizzaPizza Jardinière 13,75$Sauce tomate, tomates tranchées, poivrons rouges et verts, oignons émincés,fromage mozzarella et champignons.Garden PizzaTomato Sauce, Sliced Tomatoes, Red & Green Peppers, Sliced Onions, Mozzarella Cheeseand Mushrooms.La Pizza Zmaya 13,25$Sauce tomate, pepperoni, poivrons doux, fromage mozzarella et champignons.Zmaya PizzaTomato Sauce, Pepperoni, Sweet Peppers, Mozzarella Cheese and Mushrooms.Les Hambourgeois / BurgersHambourgeois du Golden Mile Plaza 14,50$Galette de boeuf garnie de fromage fondu et bacon croustillantThe Golden Plaza BurgerBeef patty garnished with melted cheddar cheese and spicy warm baconLe Supérieur 15,70$Angus steak haché de 8 onces servi avec une sauce aux champignonsThe Superior8 oz. Ground Angus Burger Steak served with Mushroom SauceTous nos hambourgeois sont bien cuits, servis avec frites et salade verte.All of our burgers are well done, served with french fries & green salad. Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$ pour le service en chambre. A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added. 24
  • 20. La section Wrap / The Wrap SectionPoulet César Barbecue 14,50$Poulet BBQ en dés mélangé avec coeurs de laitue romaine et vinaigretteCésar servi dans un pain pita.BBQ Chicken CeasarBBQ Chicken Diced and Mixed with Romaine Heart Lettuce and Ceasar Dressing servedin Pita Bread.Tous nos wraps sont servis avec frites et salade verte.All of our wraps are served with french fries & green salad.De l’Océan / From the SeaSaumon à la Parisienne 24,95$Filet de saumon sauté avec julienne de champignons, poireaux et carottes,servi avec une sauce au vin blancSalmon Parisian StyleFilet of Sautéed Salmon with Julienne of Mushrooms, Leeks and Carrots served withWhite Wine Sauce.Sélection Gourmet / Gourmet SelectionLe choix de notre Chef 29,70$Coupe du centre de filet mignon AAA de 6 onces grillé à votre goût,servi avec des champignons Portobello et nappé d’une sauce Bordelaise.The Chef’s ChoiceCenter cut AAA Filet Mignon to your Liking, served with Portobello Mushroomsand Bordelaise Sauce.Ribeye 30,75$Bavette de boeuf grillée à la perfection servie avec confit d’échalottes et sauce au portoFlap Bifteck grilled to Perfection and served with Confit of Shallots and Port Wine Sauce. Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$ pour le service en chambre. A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added. 25
  • 21. Coin Cari de Maya / Maya Curry CornerPoulet à la Thaïlandaise 22,00$Tranches de poulet sautées avec des légumes frais thaïlandais dans uneonctueuse pâte de cari vert et lait de coco.Chicken Thai StyleSautéed Sliced Chicken with Fresh Thai Vegetables in a Creamy Green Curry Pastaand Coconut Milk.Tous nos repas au cari sont servis avec du riz au jasmin.All of our curries are served with jasmin rice.Les à côtés / Side ordersAiles de poulet épicées (10 morceaux) 16,00$Spicy Chicken Wings (10 pieces)Doigts de poulet panés (10 morceaux) 16,90$Breaded Chicken Wings (10 pieces)Frites 4,25$French FriesRondelles d’oignons 4,25$Onion RingsDessert et café / Dessert and CoffeeSalade de fruits frais 5,95$Fresh Fruit saladChoix de crème glacée 4,50$Choice from our Prime Ice Cream SelectionTarte aux pommes 5,95$Apple PieSélection de café, thé ou tisanes 2,35$Selection of Coffees, Teas and Herbal Teas Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$ pour le service en chambre. A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added. 26
  • 22. DE NOTRE CAVE À VIN / FROM OUR WINE CELLARVerres de vin blanc / White Wines By The GlassCHARDONNAY LINDEMANS BIN 65 SOUTH EASTERN, AUSTRALIE / AUSTRALIA(4oz) 6,80 $(6 oz) 9,95 $PINOT GRIGIO LAMBERTI, ITALIE / ITALY(4oz) 7,25 $(6 oz) 10,50 $SAUVIGNON BLANC MONDAVI WOODBRIDGE CALIFORNIA(4 oz) 7,25 $(6 oz) 10,50 $CHARDONNAY YELLOW TAIL(4oz) 6,80 $(6oz) 9,95 $Verres de vin rouge / Red Wines By The GlassMERLOT THE LITTLE PINGUIN SOUTH EASTERN, AUSTRALIA(4oz) 6,80 $(6oz) 9,95 $SHIRAZ/CARBERNET JACOB’S CREEK SOUTH EASTERN AUSTRALIA(4oz) 7,75 $(6oz) 10,95 $SHIRAZ YELLOW TAIL SOUTH EASTERN AUSTRALIA(4oz) 6,80 $(6oz) 9,95 $CABERNET- SAUVIGNON. SOLAZ WINO DE LA TIERRA DE CASTILLA 2008(4oz) 6,80 $(6oz) 9,95 $Service de bar / Bar ServiceLiqueurs douces / Soft Drinks 2,75 $Jus de fruits / Fruit Juices 3,75 $Eska 3,75 $Eau de source (Leau Alkalize) / Spring Water (Alkalize Water) 2,75 $Bières locales / Local Beers 6,30 $Bières importées / Imported Beers 7,95 $S.V.P. composez le ZMaya Bar pour commander des cocktails ou des bouteilles de vin.Please call the ZMaya Bar to order any bottle of wine or cocktails. Nos prix sont sujets à un frais de service de 15% ainsi que les taxes gouvernementales et un frais de 1,00$ pour le service en chambre. A 15% service charge, in-room dining charge of $1,00, and applicable taxes will be added. 27