Yoga Sutras Samadhi

  • 2,212 views
Uploaded on

Patanjali Yoga Sutras. …

Patanjali Yoga Sutras.
Samadhi Sutra

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
No Downloads

Views

Total Views
2,212
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2

Actions

Shares
Downloads
0
Comments
0
Likes
3

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. Yoga Sūtras. Patañjali
    Samādhi Pāda
  • 2. Samādhi pāda
    Awyaeganuzasnm!.1.
    Athayogānuśāsanam
    Con oraciones en busca de la bendición divina, ahora comienza una exposición sobre el sagrado arte del yoga
    I.1
  • 3. Samādhi pada
    yaegiíÄv&iÄinraex>.2.
    yogaḥ cittavṛttinirodhaḥ
    El yoga es el cese de movimientos en la consciencia
    I.2
  • 4. Samādhi pada
    tdaÔòu> Svêpe=vSwanm!.3.
    tadādraṣṭuḥsvarûpeavasthānam
    Entonces, el que ve mora en su propio y autentico esplendor
    I.3
  • 5. Samādhi pada
    v&iÄsaêPyimtrÇ.4.
    vṛttisārūpyamitaratra
    En otras ocasiones, el que ve se identifica con la consciencia fluctuante
    I.4
  • 6. Samādhi pada
    v&Äy> pÂtYy> i¬òa=i¬òa>.5.
    vṛttayaḥpañcatayyaḥkliṣṭākliṣṭāḥ
    Los movimientos de la consciencia son cinco. Pueden ser cognoscibles o incognoscibles, dolorosos e indoloros
    I.5
  • 7. Samādhi pada
    àma[ivpyRyivkLpinÔaSm&ty>.6.
    pramāṇaviparyayavikalpanidrāsmṛtayaḥ
    Son causados por el conocimiento correcto, la ilusión, el pensamiento imaginario, el dormir y la memoria
    I.6
  • 8. Samādhi pada
    àTy]anumanagma> àma[ain.7.
    ratyakṣaanumānaāgamāḥpramāṇāni
    El conocimiento correcto es directo, inferido o basado en hechos
    I.7
  • 9. Samādhi pada
    ivpyRyaeimWya}anmtÔUpàitòm!.8.
    viparyayaḥmithyājñānamatadrūpapratiṣṭham
    El conocimiento ilusorio o erróneo está basado en lo no factual o irreal
    I.8
  • 10. Samādhi pada
    zBd}ananupatIvStuzUNyaeivkLp>.9.
    śabdajñānaanupātīvastuśūnyaḥvikalpaḥ
    El conocimiento verbal carente de substancia es fantasía o imaginación
    I.9
  • 11. Samādhi pada
    A-avàTyyalMbna v&iÄinRÔa.10.
    abhāvapratyayaālambanāvṛttiḥnidrā
    Dormir es la ausencia indeliberada de ondas de pensamientos o conocimiento
    I.10
  • 12. Samādhi pada
    Anu-Utiv;yasMàmae;> Sm&it>.11.
    anubhūta viṣaya asaṃpramoṣaḥsmṛtiḥ
    La memoria en la rememoración no modificada de palabras y experiencias
    I.11
  • 13. Samādhi pada
    A_yasvEraGya_ya< tiÚraex>.12.
    abhyāsavairāgyābhyāṁ tannirodhaḥ
    La práctica y el desapego son los medios para detener los movimientos de la conciencia
    I.12
  • 14. Samādhi pada
    tÇiSwtaEyÆae= _yas>.13.
    tatrasthitauyatnaḥabhyāsaḥ
    La práctica es el esfuerzo constante para detener esas fluctuaciones
    I.13
  • 15. Samādhi pada
    s tu dI"RkalnErNtyRsTkaraseivtae†F-Uim>.14.
    sa tu dīrghakālanairantaryasatkāraāsevitaḥdṛḍhabhūmiḥ
    Una práctica prolongada, ininterrumpida y atenta, es la sólida base para restringir las fluctuaciones
    I.14
  • 16. Samādhi pada
    †òanuïivkiv;yivt&:[SyvzIkarsÁ}a vEraGym!.15.
    dṛṣṭaānuśravikaviṣayavitṛṣṇasyavaśīkārasaṃjñāvairāgyam
    La renuncia es la práctica de desapegarse de los deseos
    I.15
  • 17. Samādhi pada
    tTpr< pué;OyateguR[vEt&:[am! .16.
    tatparaṁ puruṣakhyāteḥ guṇavaitṛṣṇyam
    La renuncia definitiva es cuando uno transciende las cualidades de la naturaleza y percibe el alma
    I.16
  • 18. Samādhi pada
    ivtkRivcaranNdaiSmtaêpanugmat! sMà}at>.17.
    vitarkavicāraānandaasmitānupaanugamātsaṃprajñātaḥ
    Práctica y desapego desarrollan cuatro tipos de Samadhi: autoanálisis, síntesis, beatitud y la experiencia de puro ser.
    I.17
  • 19. Samādhi pada
    ivramàTyya_yaspUvR> s<Skarze;ae=ny>.18.
    virāmapratyayaabhyāsapūrvaḥsaṁskāraśeṣaḥanyaḥ
    El vacío que surge de estas experiencias es otro Samadhi. Las impresiones ocultas permanecen inactivas, pero brotan de repente durante momentos de atención, creando fluctuaciones y perturbando la pureza de las consciencia
    I.18
  • 20. Samādhi pada
    -vàTyyae ivdehàk«itlyanam.19.
    bhavapratyayaḥvidehaprakṛtilayānām
    En este estado se puede experimentar incorporeidad, o bien fundirse con la naturaleza. Eso puede conducir al aislamiento o a un estado de soledad.
    I.19
  • 21. Samādhi pada
    ïÏavIyRSm&itsmaixà}apUvRk #tre;am!.20.
    śraddhāvīryasmṛtisamādhiprajñāpūrvakaḥitareṣām
    Hay que continuar la práctica con confianza, certidumbre, vigor, memoria aguda y poder de absorción para romper esa complacencia espiritual
    I.20
  • 22. Samādhi pada
    tIìs<veganamasÚ>.21.
    tīvrasaṁvegānāmāsannaḥ
    La meta está cerca para aquellos que son supremamente vigorosos e intensos en la práctica
    I.21
  • 23. Samādhi pada
    m&ÊmXyaixmaÇTvaÄtae=ipivze;>.22.
    mṛdumadhyaadhimātratvāttataḥ api viśeṣaḥ
    Existen diferencias en las prácticas de quienes son blandos, moderados y entusiastas
    I.22
  • 24. Samādhi pada
    $ñrài[xanaÖa.23.
    īśvarapraṇidhānātvā
    O, citta puede restringirse mediante profunda meditación en Dios y la entrega total a Él
    I.23
  • 25. Samādhi pada
    ¬ezkmRivpakazyErpram&ò> pué;ivze; $ñr>.24.
    kleśa karma vipākaāśayaiḥaparāmṛṣṭaḥpuruṣaviśeṣaḥīśvaraḥ
    Dios es el Ser supremo, totalmente libre de conflictos, inafectado por las acciones e intacto por causa y efecto.
    I.24
  • 26. Samādhi pada
    tÇinritzy< svR}vIjm!.25.
    tatraniratiśayaṁsarvajñabījam
    Dios es la semilla incomparable de todo conocimiento
    I.25
  • 27. Samādhi pada
    pUvRe;amipgué> kalenanvCDedat!.26.
    saeṣaḥpūrveṣām api guruḥkālenaanavacchedāt
    Dios es el guru primero, principal y absoluto, incondicionado por el tiempo
    I.26
  • 28. Samādhi pada
    tSyvack> à[v>.27.
    tasyavācakaḥpraṇavaḥ
    Él está representado por la silaba sagrada Aum, llamada praṇava
    I.27
  • 29. Samādhi pada
    t¾pStdwR-avnm!.28.
    tajjapaḥ tadarthabhāvanam
    El mantra Aum debe repetirse constantemente, con sentimiento, comprendiendo su significado completo.
    I.28
  • 30. Samādhi pada
    tt> àTy‹etnaixgmae=PyNtraya-aví.29.
    tataḥpratyakcetanaadhigamḥ api antarāyaabhāvaḥ ca
    Meditar en Dios repitiendo Aum aparta todos los obstáculos que impiden alcanzar la maestría del sí-mismo interior
    I.29
  • 31. Samādhi pada
    VyaixSTyans<zyàmadalSyaivritæaiNtdzRnalBx
    -UimkTvanviSwtTvainicÄiv]epaSte=Ntraya>.30.
    Vyādhistyānasaṁśayapramādaālasyaaviratibhrāntidarśanaalabdhabhūmikatvāanavasthitatvānicittavikṣepāḥ te antarāyāḥ
    Estos obstáculos son enfermedad, inercia, duda, descuido, pereza, indisciplina de los sentidos, opiniones erróneas, falta de perseverancia y retroceso
    I.30
  • 32. Samādhi pada
    Ê>odaEMmRnSya¼mejyTvñasàñasa
    iv]epsh-uv>.31.
    duḥkhadaurmanasyaaṅgamejayatvaśvāsapraśvāsāḥvikṣepasahabhuvaḥ
    El pesar, la desesperación, la inestabilidad corporal y la respiración irregular distraen todavía más a citta
    I.31
  • 33. Samādhi pada
    tTàit;exawRmektÅva_yas>.32.
    tatpratiṣedhārthamekatattvaabhyāsaḥ
    La adhesión a un esfuerzo resuelto previene dichos impedimentos
    I.32
  • 34. Samādhi pada
    mEÇIké[amuidtaepe]a[a< suoÊ>opu{yapu{yiv;ya[aM
    -avnatiíÄàsadnm!.33.
    maitrīkaruṇāmuditāupekṣāṇāṁ sukhaduḥkhapuṇyaapuṇyaviṣayāṇāṁ bhāvanātahcittaprasādanam
    Mediante el cultivo de la cordialidad, compasión, alegría e indiferencia frente a placer y dolor, virtud y vicio, respectivamente, la consciencia adopta una disposición favorable, serena y benevolente.
    I.33
  • 35. Samādhi pada
    àCDÎRnivxar[a_ya< va àa[Sy.34.
    pracchardanavidhāraṇābhyāṁvāprāṇasya
    O, manteniendo el estado pensativo sentido al espirar suave y establemente y durante la retención pasiva tras la espiración.
    I.34
  • 36. Samādhi pada
    iv;yvtI va àv«iÄéTpÚamns> iSwitinbNxnI.35.
    viṣayavatīvāpravṛttiḥutpannāmanasaḥsthitinibandhanī
    O, contemplando un objeto que ayude a mantener la estabilidad de la mente y consciencia
    I.35
  • 37. Samādhi pada
    ivzaeka va Jyaeit:mtI.36.
    viśokāvājyotiṣmatī
    O, la estabilidad mental se obtiene contemplando una luz luminosa, inalterable y radiante.
    I.36
  • 38. Samādhi pada
    vItragiv;y< va icÄm!.37.
    vītarāgaviṣayaṃvācittam
    O, contemplado a sabios iluminados libres de deseo y apego, calmos y tranquilos, o contemplando objetos divinos.
    I.37
  • 39. Samādhi pada
    SvßinÔa}analMbn<va.38.
    svapnanidrājñānaālambanaṃvā
    O, recordando y contemplado las experiencias del estado dormido, con sueños o sin ellos, durante un estado despierto y vigilante.
    I.38
  • 40. Samādhi pada
    ywai-mtXyanaÖa.39.
    yathābhimatadhyānātvā
    O, meditando en cualquier objeto deseado favorable a la estabilidad de las consciencia.
    I.39
  • 41. Samādhi pada
    prma[uprmmhÅvaNtae=SyvzIkar>.40.
    paramāṇuparamamahattvāntḥasyavaśīkāraḥ
    La maestría en la contemplación conlleva el poder de expandirse desde la partícula más diminuta a la más grande
    I.40
  • 42. Samādhi pada
    ]I[v&Äeri-jatSyev m[e¢RhIt&¢h[¢aýe;utTSwtdÃntasmapiÄ>.41.
    kṣīṇavṛtteḥabhijātasyaivamaṇeḥgrahītṛgrahaṇagrāhyeṣutatsthatadañjanatāsamāpattiḥ
    El yogui se da cuenta de que el conocedor, el instrumento de conocimiento y lo conocido son uno, él mismo, el que ve. Al igual que una joya transparente, refleja una pureza inmaculada.
    I.41
  • 43. Samādhi pada
    zBdawR}anivkLpE> s»I[aRsivtkaRsmapiÄ>.42.
    tatraśabdaarthajñānavikalpaiḥsaṅkīrṇāsavitarkāsamāpattiḥ
    En este estadio, llamado savitarkasamapatti, se combinan la palabra, el significado y el contenido, y se convierten en un conocimiento especial.
    I.42
  • 44. Samādhi pada
    Sm&itpirzuÏaESvêpzUNyevawRmaÇin-aRsa inivRtkaR.43.
    smṛtipariśuddhausvarūpaśūnyaivaarthamātranirbhāsānirvitarkā
    En nirvitarkasamapatti, la diferencia entre memoria e ilusión intelectual queda al descubierto; la memoria se limpia, y la consciencia brilla sin reflejo
    I.43
  • 45. Samādhi pada
    @tyEvsivcarainivRcara c sUúmiv;ya VyaOyata.44.
    etayaivasavicārānirvicārācasūkṣmaviṣayāvyākhyātā
    La contemplación de aspectos sutiles se explica de manera similar como deliberada (savicarasamapatti) o indeliberada (nirvicarasamapatti)
    I.44
  • 46. Samādhi pada
    sUúmiv;yTv< cail¼pyRvsanm!.45.
    sūkṣmaviṣayatvaṁcaaliṅgaparyavasānam
    El nivel más sutil de la naturaleza (prakrti) es la consciencia. Cuando la consciencia se disuelve en la naturaleza, pierde toda marca y se torna pura
    I.45
  • 47. Samādhi pada
    ta @v svIj> smaix>.46.
    tāevasabījaḥsamādhiḥ
    Los estados de samadhi descritos en los sutras previos dependen de un soporte o semilla, y se denomina sabija
    I.46
  • 48. Samādhi pada
    inivRcarvEzar*e=XyaTmàsad>.47.
    nirvicāravaiśāradyeadhyātmaprasādaḥ
    De la destreza en nirvicarasamapati surge pureza. Sattva o luminosidad fluye imperturbable, avivando la luz espiritual del sí-mismo
    I.47
  • 49. Samādhi pada
    M-ratÇ à}a.48.
    ṛtaṃbharātatraprajñā
    Cuando la consciencia mora en sabiduría, surge un estado de percepción espiritual directa, que es portador de verdad.
    I.48
  • 50. Samādhi pada
    ïutanumanà}a_yamNyiv;yaivze;awRTvat!.49.
    śrutaanumānaprajñābhyāmanyaviṣayāviśeṣārthatvāt
    Este conocimiento y sabiduría portadores de verdad son distintos y están más allá del conocimiento obtenido a través de libros, testimonio o inferencia
    I.49
  • 51. Samādhi pada
    t¾> s<Skarae=Nys<SkaràitbNxI.50.
    tajjaḥsaṃskārḥanyasaṃskārapratibandhī
    Una nueva vida comienza con esta luz portadora de verdad. Las impresiones previas son dejadas atrás, y las nuevas son evitadas
    I.50
  • 52. Samādhi pada
    tSyaipinraeexesvRinraexaiÚvIRj> Ssmaix>.51.
    tasyāpinirodhesarvanirodhātnirbījaḥsamādhiḥ
    Cuando también se renuncia a esa nueva luz de sabiduría, surge el Samadhi sin semilla
    I.51