• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Demo day : Textmaster
 

Demo day : Textmaster

on

  • 1,113 views

Rédaction, traduction et correction de qualité en 8 langues

Rédaction, traduction et correction de qualité en 8 langues

Statistics

Views

Total Views
1,113
Views on SlideShare
1,014
Embed Views
99

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

6 Embeds 99

http://www.blogoergosum.com 47
http://www.entreprise-marketing.fr 47
http://flavors.me 2
http://es.flavors.me 1
http://feeds2.feedburner.com 1
http://www.linkedin.com 1

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    Demo day : Textmaster Demo day : Textmaster Presentation Transcript

    • Rédaction, traduction et correction de qualité en 8 languesBenoit LAURENT CEO
    • TextMaster ? 11 mois TextMaster est une place de marché dédiée à la dactivité traduction, rédaction et correction de contenu de qualité en 8 langues!10 Millions de mots Qui sommes-nous ? Jeune startup bruxelloise pleine denvie et dambition.28 000 auteurs Notre job ? Organiser et automatiser la rencontre entre vous, client ayant un besoin autour du texte, et des auteurs 3 500 clients qui ont capacité à répondre à cela. Notre force ? La puissance dune communauté, la souplesse 8 langues du cloud, la simplicité du web.5 localisations (bientôt 10)
    • Comment ça marche ?
    • Case study n°1 - ECOMMERCELOOKAT.COM – boutique instruments de musiqueet sportsActivités : Rédaction et traductionType de contenu : Fiches produitObjectif n°1 : ConversionProcess : 1. Réception des fiches constructeurs 2. Commande fiche "master" en FR ou EN 3. Traduction en DE, ES, PT et IT 4. Intégration "à la main"
    • Case study n°2 - SocialALLOCINE.COM – Cinéma, Séries, Stars,Vidéos, etcActivité : TraductionType de contenu : Avis de cinéphilesObjectif n°1 : Animation communautaireProcess : 1. Un cinéphile dépose un avis sur un film 2. Une commande est générée dans TextMaster 3. Lavis est posté sur le site ES (exemple)
    • Case study n°3 - SEOXXXXXXXXX.FR – Guide de Catch-up TVActivité : RédactionType de contenu : Fiche émissionObjectif n°1 : Référencement naturelParticularité : Intégration API totale pour un process 100% automatiséProcess : 1. Pré-paramétrage des émissions avec TextMasters et briefing 2. Annonce dun nouvel épisode 3. Mise en ligne automatique dune fiche émission "basique" 4. 1ères secousses SEO = commande dune fiche complète 5. Intégration, mise en ligne et netlinking interne
    • Quelques astuces• Attention au syndrome "Adwords" Améliorer continuellement votre R.O.I.• Automatisé mais dhumain à humain Soyez courtois et respectueux Exprimez un brief qui vous correspond !• Voyez à long terme Fidélisez vos auteurs