2008 El Futur Del Català A La Franja Juliols De La Ub Slideshare

Loading...

Flash Player 9 (or above) is needed to view presentations.
We have detected that you do not have it on your computer. To install it, go here.

0 comments

Post a comment

    Post a comment
    Embed Video
    Edit your comment Cancel

    Notes on slide 1

    Títol atractiu Congrés d’estudiants de Filologia UAB dijous 27 d’abril de 2006

    Favorites, Groups & Events

    2008 El Futur Del Català A La Franja Juliols De La Ub Slideshare - Presentation Transcript

    1. L’evolució sociolingüística sense llei de llengües. El català a la Franja. Natxo Sorolla [email_address] http://xarxes.wordpress.com Xarxa Cruscat – IEC Centre Universitari de Sociolingüística i Comunicació – UB Iniciativa Cultural de la Franja
    2. El futur del català a la Franja
      • El nom de la llengua i el nom del territori
      • La situació sociolingüística
      • Alguna fita històrica
      • La legislació (i el nou Estatut)
      • Les promeses de Llei de llengües
      • L’activisme
      • Els partits polítics
      • ...i el futur del català
    3. EL TERRITORI I LA LLENGUA
    4. La Franja
    5. El nom de la llengua i el nom del territori
      • Per què li diem xapurriau quan li volem dir català
      • Per què li diem Aragó Oriental quan volem dir Franja
      • Aragó, Catalunya (i Espanya)
    6. Aragó, Catalunya (i Espanya)
      • Tots els partits amb representació a les Corts d'Aragó van acordar ahir suspendre la seva participació en l'Euroregió que impulsa el president Pasqual Maragall com a mesura de pressió per exigir el lliurament de les obres d'art de la Franja de Ponent .
    7. LÍMITS LINGÜÍSTICS
    8. El benasquès
      • El benasquès -al que la chen del país le diu patuès - ye, dende la perspectiva de la dialectología romànica, una variedat de trànsito situada entre els continua dialectals aragonès, catalàn y ocsitano.
      • Encara que la mayoría d’autors -no pas tots- han destacau que la suya part aragonesa ye talmente superior a la catalana, ista tabé higu’é y ben pllatera, y asobén cap de les dos se pueden despartí
        • asercà-lo total u parsialmen a la variedat referensial promosionada actualmen enta l’aragonès moderno.
        • optà per models genuins més aproximats a la lluenga oral
        • el mantenimén de ista “equidistànsia” històrica entre l’aragonès y el catalàn dan un sistema híbrido
        • aproximà-lo total o parsialmen a la variedat referensial catalana
    9. LA POBLACIÓ
    10. La Franja: població
      • Població = 46.694 habitants (any 2004)
      • 0,36% dels 12.881.633 d’habitants dels territoris de llengua catalana
      • 3,74% dels 1.249.584 habitants d’Aragó
    11. La Franja: població
      • La Llitera 9.211 h.
      • La Ribagorça 3.652 h
      • Baix Cinca 18.692 h. (Fraga = 13.035 h)
      • Matarranya 15.139 h.
        • 8.661 l’Alt Matarranya
        • 4.745 el Baix Matarranya
        • 1.821 el Mesquí i el Bergantes
    12. LA SITUACIÓ SOCIOLINGÜÍSTICA
    13. La situació sociolingüística
      • Estudi del Govern d’Aragó i Generalitat de Catalunya
      • Mostra inicial 1.423 enquestats
      • Submostra de poblacions catalanoparlants 869 enquestats
    14. La Franja: coneixement
    15. L’ús general de les llengües Català 64,4% Castellà 35,2% Altres < 1%
    16. Llengua inicial Llengua d’identificació
    17. Transmissió intergeneracional
    18. Usos lingüístics
    19. Usos lingüístics
    20. La denominació
    21. Primeres conclusions
      • Coneixement oral ampli
      • Coneixement escrit limitat
      • Ús generalitzat
      • Estabilitat Llengua inicial -> Llengua d’identificació
      • Transmissió intergeneracional estable, lleuger creixement
      • Denominacions pejoratives, però augment del català
    22. ANÀLISI MULTIVARIANT
    23.  
    24. Amics i veïns Sap escriure Edat Comarca Nivell d’estudis Llengua inicial i d’identificació
    25. Ll. inicial
    26. Amb amics
    27. Amb veïns
    28. Amb amics de llengua catalana
    29. Amb amics de llengua castellana
    30. Comarca
    31. Edat
    32. Parlar català
    33. Escriure català
    34. GRUPS SOCIOLINGÜÍSTICS
    35. Grups sociolingüístics
    36. Els castellanoparlants: 18%
        • Llengua
          • Castellanoparlants inicials
          • No usen el català, però molts li diuen “català”
          • El 30% té una parella de llengua catalana
          • Mantenen molt la transmissió
          • Fora de la llar utilitzen el castellà
        • Sociodemogràfiques
          • Més concentrats en la mitjana edat
          • Doble d’universitaris
          • Meitat nascuts fora dels territoris de llengua catalana
    37. Jóvens bilingüitzats del Baix Cinca: 19%
      • La llengua
        • Més alfabetitzats en català
        • Una quarta part no són de llengua inicial catalana
        • Presència de les dues llengües en amics i veïns
        • Poca clara la transmissió de català o castellà
        • Important consum radiofònic en català
      • Sociodemogràfiques
        • Baixcinquenys i jóvens, nascuts al territori
    38. Els activistes: 12%
      • La llengua
        • Denominen català a la llengua
        • La llegeixen i l’escriuen, tot i que no és la llengua inicial
        • La transmeten
        • Parlen molt català també fora de casa i en consumeixen MCM
      • Sociodemogràfiques
        • Més jove
        • Més estudis
        • 13,3 % nascuts a altres territoris
    39. La Ribagorça i la Llitera: 26%
      • Llengua
        • Llengua inicial catalana
        • L’utilitzen molt i hi té molta presència en la vida de comunitat (familiar , amb amics, veïns o companys d’estudi)
        • Important consum televisiu en català
      • Sociodemogràfiques
        • Del nord: Ribagorça i Llitera
        • Pocs estudis
        • Nascuts al territori
        • Molt vells, i amb fills
    40. Els del Matarranya: 23%
      • Llengua
        • Tots són de llengua inicial catalana
        • Utilitzen el català
          • Molt amb els amics, veïns i faena.
          • Però no amb els companys d’estudi, els als grans establiments comercials o els mitjans de comunicació
          • Però molt rarament denomina català a la seua llengua
        • Poca competència llegint el català
      • Sociodemogràfiques
        • Matarranyencs
        • Amb Baix Matarranya
        • Una mica més vells
        • 70% estudis primaris
        • Tots nascuts als territoris de llengua catalana
    41. Els bilingües: 3%
      • Llengua
        • 50% de ll. inicial castellana i 50% catalana
          • Parlen les dues llengües als fills
    42. Conglomerats Els castellanoparlants 18% Joves bilingüitzats del Baix Cinca 19% Els activistes 12% La Ribagorça i la Llitera 26% Els del Matarranya 23% Els bilingües 3%
    43. LA FRANJA, UN TERRITORI DE LLENGUA CATALANA
    44.  
    45.  
    46. La Franja, un territori de llengua catalana
    47. L’aragonès * Llengua amb fills (sobre el 11,5% del total que sap parlar aragonès i té fills) segons la llengua inicial Cat
    48. L’ACTIVISME
    49. L’Activisme
      • Transició política
        • Grups dispersos
        • Llitera: Futurs Consells Locals de la Franja
      • Punt d’inflexió històric (80’s)
    50. L’Activisme
      • Consells Locals de la Franja
        • Intenció: tot el territori
        • 1982
        • Llitera
        • Premis i publicació: Desperta ferro!
      • Institut d’Estudis del Baix Cinca
        • 1979-1983
        • 1990 -> Baix Cinca
        • Bàtecs
    51. L’Activisme
      • Associació Cultural del Matarranya
        • 1986
        • Sorolla’t
      • Iniciativa Cultural de la Franja
        • 700 socis
        • Temps de Franja
        • Treballen en el marc editorial
        • Normalització
        • Cursets, declaracions, recerca, assessorament...
    52. L’Activisme
      • Casals Jaume I – ACPV
      • Institució Cultural de la Franja de Ponent
    53. Activisme: el Secessionisme
      • A todos aquellos que nos quieren imponer el catalán les decimos que, efectivamente, deberían plantear una enmienda en el nuevo Estatuto de Aragón. Una enmienda que recoja, tal y como es nuestro deseo, que en todo Aragón se hablan aragonés y castellano. Una enmienda que proteja y cuide nuestro chapurreao aragonés como lengua propia .
      • Luís Borraz
    54. El secessionisme
      • Orienaragonés
        • Altres denominacions
      • Anticatalanisme
      • Relació amb els partits polítics
      • Extrema dreta i secessionisme valencià
    55. Els ciutadans Xapurriau 43,9 Mequinensà 3,0 Fragatí 16,8 Alvendense 0,3 Tamarità 1,8 Torrentí 0,7 Benavarrès 0,6 Nonaspí 0,1 Ribagorçà 1,8 Villellà 0,2 Lliterà 4,4 Saidinenc 0,6 Català d'Aragó 1,6 Català derivació 0,2 Català 18,2 Faelonera 0,2 Valencià 0,7 Calaceità 0,1 Patuès 0,2 Alveldà 0,3 Favarol 1,5 Torricon 0,2 Maellà 2,3 Altres 0,1
    56. LEGISLACIÓ I POLÍTICA
    57. Alguna fita històrica i moltes promeses: Declaració de Mequinensa
      • Representants d’ajuntament de la Franja, amb la presidència del Conseller de Cultura
        • RECONEIXEM que dintre de la nostra Comunitat Aragonesa es parlen diferents llengües i que la llengua catalana que se parla a la Franja Oriental perteneix al patrimoni cultural d'Aragó.
        • REBUTJEM les denominacions despectives de &quot; chapurreau &quot; i d'altres paregudes que encara s'apliquen a la nostra llengua materna.
        • És urgent desenvolupar l'Estatut d'Autonomia d'Aragó pel que respecta a la conservació i estudi de les nostres modalitats lingüístiques .
        • Que es urgent desenvolupar mides concretes per a-conseguir la normalizació llingüística d'Aragó , i que, en el cas de la llengua catalana, significa aceptar com a norma la gramàtica catalana , sense menyspreu de les peculiaritats llinguístiques de cada poble o comarca.
        • Que el català pugui ser ensenyat com asignatua optativa
        • Suport i foment a la producció literària autóctona
        • Per la nostra part, ens comprometem a fomentar l'ús públic del català als nostres pobles, rotullació bilingüe de carrers i plaçes, edictes, mitjans de comunicació, etc...
        • MEQUINENSA, 1 de febrer de 1984
    58. Legislació: L’Estatut
      • Estatut 1982
        • Artículo 7 Las diversas modalidades lingüísticas de Aragón gozarán de protección, como elementos integrantes de su patrimonio cultural e histórico
      • Estatut 1996
        • Artículo 7 Las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón gozarán de protección. Se garantizará su enseñanza y el derecho de los hablantes en la forma que establezca una ley de Cortes de Aragón para las zonas de utilización predominante de aquéllas.
    59. L’Estatut actualment
      • Artículo 7 - Lenguas y modalidades lingüísticas
        • 1. Las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón constituyen una de las manifestaciones más destacadas del patrimonio histórico y cultural aragonés y un valor social de respeto, convivencia y entendimiento.
        • 2. Una ley de las Cortes de Aragón establecerá las zonas de uso predominante de las lenguas y modalidades propias de Aragón, regulará el régimen jurídico, los derechos de utilización de los hablantes de esos territorios, promoverá la protección, recuperación, enseñanza , promoción y difusión del patrimonio lingüístico de Aragón, y favorecerá en las zonas de utilización predominante el uso de las lenguas propias en las relaciones de los ciudadanos con las Administraciones públicas aragonesas.
        • 3. Nadie podrá ser discriminado por razón de lengua.
      • CHA 2006
        • Artículo 8.- Lenguas propias de Aragón.
        • El aragonés y el catalán , lenguas propias de Aragón, son oficiales en sus respectivos territorios, que serán determinados por una ley de las Cortes de Aragón. Todas las personas tienen el derecho a conocerlas y usarlas.
        • Los poderes públicos aragoneses garantizarán la efectividad de los derechos de las respectivas comunidades lingüísticas en lo referente a la enseñanza de y en la lengua propia y a su plena normalización , así como la protección, el uso normal y oficial, la promoción y el conocimiento del aragonés y del catalán, especialmente en sus respectivos territorios, y potenciarán su utilización en todos los órdenes de la vida pública, cultural e informativa.
        • Las modalidades o variantes locales del aragonés y del catalán serán objeto de especial respeto y protección.
        • Nadie podrá ser discriminado por razón de la lengua.
    60. La legislació vigent
      • Conveni d’ensenyament en català
      • Himne d’Aragó podrà ser en altres modalitats
      • Presentar queixes i peticions al Justícia
      • Senyalització bilingüe (comarques)
      • Testament
      • Llei de patrimoni cultural
        • Català i aragonès
      • Autorització a les denominacions de poble
      • Regular l’utilització en els ens locals
      • Lleis de creació de les comarques
    61. El Futur: La llei de llengües
      • Avantprojecte de llei de 2001
        • Reconeix el català i l’aragonès com a llengües
          • No oficials
        • Ensenyament voluntari
        • Els ajuntament trien la llengua que parlen
        • Normativa del Consell Superior de Llengües d’Aragó
    62. El Futur: La llei de llengües (o no...)
      • La nostra llengua a Aragó és un criptograma juridicopolític. És com una nina russa de joguina (la Constitució es remet a l’Estatut; l’Estatut, a la Llei; la Llei, a un acord municipal, i l’acord municipal, a una reflexió col·lectiva d’una colla d’amics).
      • Juli Pallarol
    63. LA SITUACIÓ ACTUAL DE LA LLEI DE LLENGÜES
    64. Llei de llengües
      • Les Corts insten el govern a aprovar-la l’any 1997
        • Se’n fa un esborrany
      • Marcelino la promet el 2001 i el 2004
      • Abril de 2005: Marcelino la torna a prometre
        • Per a abans de la primavera de 2007
        • Voluntàriament es podrà «estudiar íntegrament en català»
    65. Juliol de 2005
      • L’Heraldo de Aragón anuncia que l’avantprojecte es presentarà a Corts el setembre (2005)
        • PSOE Conselleria de Cultura
        • Iniciativa Cultural de la Franja mostra cauteles.
    66. Octubre 2005
      • L’avantprojecte es fa públic
        • Castellà llengua oficial
          • Llengües pròpies
        • Oferir classes en català garantint opcionalitat
        • Llengües de relació amb l’administració
    67. Desembre 2005
      • M. Iglesias atura el debat sobre la llei de llengües
        • Per a “no fer-lo coincidir amb l’apassionat debat que existeix ara sobre la reforma de l’Estatut de Catalunya”
        • “ Tot el món ha d’entendre que seria molt roín contaminar el debat de les llengües”.
    68. 2006...
      • Estatut
    69. ...2007
      • PSOE diu condicionar el pacte postelectoral a la seua aprovació
        • J. A. Biel no hi troba inconvenient
      • Promet la Llei en el debat d’investidura
        • primeres lleis en eixir
      • Octubre anuncis que s’hi està treballant
        • Retard de la data: estiu de 2008
    70. Les Corts aragoneses, 2007
      • 67 parlamentaris
      • Majoria abs. = 34
        • PSOE + PAR = 39
        • PSOE + CHA = 34
        • PP + PAR = 32
    71. El futur del català
      • Les línies de treball de l’activisme
        • Discurs clar i amb objectius clars
        • Centrar-se en l’ensenyament en català
          • Opcional -> Competència
        • Explorar noves parcel·les de poder
          • Fraga
    72. Natxo Sorolla [email_address] http://xarxes.wordpress.com Xarxa Cruscat – IEC Centre Universitari de Sociolingüística i Comunicació – UB Iniciativa Cultural de la Franja Moltes gràcies per la vostra atenció!

    + xarxesxarxes, 2 years ago

    custom

    770 views, 0 favs, 2 embeds more stats

    Presentació de Natxo Sorolla comentada a http://xa more

    More info about this document

    © All Rights Reserved

    Go to text version

    • Total Views 770
      • 735 on SlideShare
      • 35 from embeds
    • Comments 0
    • Favorites 0
    • Downloads 2
    Most viewed embeds
    • 29 views on http://xarxes.wordpress.com
    • 6 views on http://franja.balearweb.net

    more

    All embeds
    • 29 views on http://xarxes.wordpress.com
    • 6 views on http://franja.balearweb.net

    less

    Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
    Flag as inappropriate

    Select your reason for flagging this presentation as inappropriate. If needed, use the feedback form to let us know more details.

    Cancel
    File a copyright complaint
    Having problems? Go to our helpdesk?