Your SlideShare is downloading. ×
Translation and Interpretation
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Introducing the official SlideShare app

Stunning, full-screen experience for iPhone and Android

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

Translation and Interpretation

2,695
views

Published on


0 Comments
2 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
2,695
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
193
Comments
0
Likes
2
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. TRANSLATION AND INTERPRETATION
    ELIAS ALMORA, WENDY.
    FISCHER SANDI, KIMBERLY
    Material for educational purposes
  • 2. What is translation
    A written communication in a second language having the same meaning as the written communication in a first language (Princeton edu)
    Material for educational purposes
  • 3. Basis of translation
    Ferdinand Saussure: Language is a structure that achieves meaning through oppositions.
    Conventional meaning “ Their most exact meaning is that they are what the other words are not.” 1793
    Sign and referent
    Material for educational purposes
  • 4. perception
    community speech hypothesis
    one to one correspondences
    not independent of a language community
    attributed sense ( fleuve- riviere)
    Linguistic Determinism: thoughts and perceptions are determined by the categories of their language
    Material for educational purposes
  • 5. Translator’s Role
    “An excellent translation reads like a piece originally written in the target language, sentence structure, linkages and discourse, are entirely appropriate to the target language.” U.K. Linguistics Association
    Material for educational purposes
  • 6. Translation methods
    Word for word Translation
    Literal translation: Grammatical constructions are converted but lexical items are out of context
    Faithful translation: contextual meaning
    Semantic translation: Aesthetic meaning
    Communicative translation
    Idiomatic translation: colloquialisms
    Free translation: paraphrasing
    Adaptation: plays, SL to TL culture
    Material for educational purposes
  • 7. INTERPRETATION
    Interpretation is to facilitate oral or sign-language communication.
    An interpreter is a person who converts a thought or expression in a source language into an expression with a comparable meaning in a target language in "real time".
    Material for educational purposes
  • 8. INTERPRETATION TYPES
    Simultaneous: In simultaneous interpretation (SI), the interpreter renders the message in the target-language as quickly as he or she can formulate it from the source language, while the source-language speaker continuously speaks.
    Consecutive: In consecutive interpreting (CI), the interpreter speaks after the source-language speaker has finished speaking. The speech is divided into segments, and the interpreter sits or stands beside the source-language speaker, listening and taking notes as the speaker progresses through the message.
    Material for educational purposes
  • 9. INTERPRETATION TYPES
    Whispered: In whispered interpreting, the interpreter sits or stands next to the small target-language audience whilst whispering a simultaneous interpretation of the matter to hand; this method requires no equipment, but may be done via a microphone and headphones if the participants prefer.
    Material for educational purposes
  • 10. INTERPRETATION TYPES
    Relay: Relay interpreting is usually used when there are several target languages. A source-language interpreter interprets the text to a language common to every interpreter, who then render the message to their respective target languages.
    Liaison: Liaison interpreting involves relaying what is spoken to one, between two, or among many people. This can be done after a short speech, or consecutively, sentence-by-sentence
    Material for educational purposes
  • 11. MODALITIES
    On-site: Also called "in-person interpreting," this delivery method requires the interpreter to be physically present in order for the interpretation to take place.
    Telephone: Also referred to as "over-the-phone interpreting," this modality enables the interpreter to deliver interpretation via telephone. The interpreter is added to a conference call.
    Video: Interpretation services via Video Remote Interpreting (VRI) or a Video Relay Service (VRS) are useful where one of the parties is deaf, hard-of-hearing or speech-impaired (mute).
    http://www.youtube.com/watch?v=ZIG-YKwy_Zk&feature=related
    Material for educational purposes
  • 12. Material for educational purposes