Your SlideShare is downloading. ×
Relaciones lógicas
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Introducing the official SlideShare app

Stunning, full-screen experience for iPhone and Android

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

Relaciones lógicas

10,950
views

Published on

Expresiones más frecuentes para indicar relaciones lógicas en francés

Expresiones más frecuentes para indicar relaciones lógicas en francés

Published in: Education

0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
10,950
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
10
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Las relaciones lógicas
    Las relaciones lógicas entre ideas pueden estar explicitadas con expresiones de causa, consecuencia, fin u oposición
  • 2. Causa
    “parce que”, “comme”, “puisque” + verbo
    “parce que” introduce la causa; aunque en el escrito se usa más frecuentemente “car”
    Je suisvenu en métroparcequemavoitureest en panne
    Je nesuispasvenuparcequej’avais une réunion
    Je nesuispasvenucarj’avais une réunion
    “comme” expresa la causa delante de la consecuencia es decir al principio de la oración
    Commej’avais une réunion, je nesuispasvenu
    Commemavoitureest en panne, je suisvenu en métro
    “puisque” expresa una causa conocida o evidente
    Puisquevotrevoitureest en panne, je vousraccompagne
    Noussommesmortelspuisquenoussommes des hommes
    Je m’en vais puisquepersonnenem’enécoute
  • 3. Causa
    “à cause de”, “grâce à” + sustantivo
    “à cause de” expresa una causa neutra o negativa
    À cause de la réunion, je n’aipaspu venir
    Noussommes restéscheznous, à cause du mauvaistemps
    “grâce à” expresa una causa positiva
    Grâce à vos conseils, j’aitrouvé un appartement
    J’airéussigrâce àvotreaide
  • 4. Consecuencia
    “donc” o “c’estpourquoi” expresan una consecuencia
    Je n’aipas le permis, donc je nepeuxpasconduire
    Il a commis une faute, c’estpourquoionl’arenvoyé
    “c’est la raisonpourlaquelle” se usa más en el escrito
    Je cherche un emploi. C’est la raisonpourlaquelleje m’adresse à vous
    “alors” o “c’estpourça que” pertenecen a un lenguaje más familiar
    Je doisconduire, alors (c’estpourça que) je neboispasd’alcool
    “si bien que”, “de sorte que”, “à telpoint que” expresan una consecuencia previsible
    Paul a travaillécomme un fou, si bien qu’il a réussiavecmention
    L’examen a étédifficile, de sorte que beaucoupontabandonné
    Ilfaisaittrèschaud, à telpointqu’ilsontouvert les fenêtres
  • 5. Finalidad
    “pour”+ infinitivo o “pour que”+ subjuntivo expresan una finalidad
    Je me dépêchepourêtre à l’heure
    Je me dépêchepour que toutsoitprêt
    “afin de” + infinitivo o “afin que” + subjuntivo se usan en lenguaje más formal
    Je vousécrisafin devousinformer de la situation
    Je vousécrisafin quevoussoyez informé de la situation
  • 6. Oposición: dos aspectos diferentes
    “mais” introduce oposición
    Je travaille le samedimais je netravaillepas le lundi
    “par contre” y “en revanche” introducen una oposición reforzada
    Je travaille le samedipar contre (en revanche) je suis libre troisjours par semaine
    “tandis que” y “alors que” implican simultaneidad
    En janvier, c’estl’hiver en France, tandis quec’estl’étéau Chili
    Je travailledans le centre, alors que voustravaillez en banlieue
  • 7. Concesión: dos aspectos contradictorios
    “mais” también puede introducir una concesión
    Ilfaitfroid, maisil y a du soleil
    “pourtant”, “cependant” y “toutefois” expresan una concesión fuerte o atenuada según el contexto
    Ils se disputenttout le temps, pourtantilss’adorent
    Toutestprêt, cependant (toutefois) quelquesdétailsrestent à régler
    “même si” y “malgré” expresan un contraste
    Je continuemême sivousn’êtespasd’accord
    Je continuemalgrévotreinterdiction
    “quandmême” y “tout de même” se usan en lenguaje familiar
    Pierre est fatigué, iltravaillequandmême (contraste)
    Tu te reposes. Tu pourraisquandmêmem’aider. (protesta)