Este documento describe dos métodos fundamentales para adaptar pruebas psicológicas entre idiomas: la traducción directa, donde un grupo traduce el test al nuevo idioma, y otro grupo evalúa la equivalencia; y la traducción inversa, donde un grupo traduce al nuevo idioma y otro re-traduce al original para comparar equivalencia. También menciona diseños experimentales para verificar la equivalencia de los ítems entre idiomas.
1. Métodos de adaptación de los tests
NIVELES DE ADAPTACIÓN DE LAS PRUEBAS
PSICOLOGICAS
(Van de Vijver y Leung
2. Técnicas de traducción de un test
Un traductor o grupo de traductores ,
Existen dos tipos de traducen el texto desde el idioma
original al nuevo y luego otros grupo de
métodos traductores juzgan la equivalencia entre
fundamentales: las dos versiones.
•Traducción directa
(forward traslation) Un grupo de traductores realiza una
traducción desde el idioma original al
•Traducción inversa
(backward translation)
nuevo y luego un segundo grupo de
traductores toma el test traducido y
vuelve a traducirlo al idioma original, se
realiza las comparaciones entre la
versión original y la versión retraducida
al idioma original para determinar su
equivalencia.